韓國歌謠飜譯 (女)/이수미 6

비의 나그네(雨の旅人, 아메노타비비토) - 이수미(イスミ)

비의 나그네(雨の旅人, 아메노타비비토) - 이수미(イスミ) 님이 오시나 보다. 밤비 내리는 소리 あの人が 訪ねて来るようだ。 夜雨の降る音。 아노히토가 타즈네테쿠루요-다 요사메노후루오토 님 발자욱 소리. 밤비 내리는 소리 あの人の足音。 夜雨の降る音。 아노히토노아시오토 요사메노후루오토 님이 가시나 보다. 밤비 그치는 소리 あの人が 立ち去るようだ。 夜雨の止む音。 아노히토가 타치사루요-다 요사메노야무오토 님 발자욱 소리. 밤비 그치는 소리 あの人の足音。 夜雨の止む音。 아노히토노아시오토 요사메노야무오토 밤비 따라 왔다가 밤비 따라 夜雨と 共に 来て 夜雨と 共に 요사메토 토모니 키테 요사메토 토모니 돌아가는 내 님은 비의 나그네 帰る あの人は 雨の旅人。 카에루 아노히토와 아메노타비비토 내려라! 밤비야! 내 님 오시게..

내 곁에 있어 주(そばに いてよ, 소바니 이테요) - 이수미(イスミ)

내 곁에 있어 주(そばに いてよ, 소바니 이테요) - 이수미(イスミ) * 나는 네가 좋아서 순한 양이 되었지 あなたが すきで おとなしい 羊に なったの。 아나타가 스키데 오토나시이 히쯔지니 낟타노 풀밭 같은 너의 가슴에 내 마음은 뛰어놀았지 草原のような あなたの胸に 私の心は ときめいた。 소-겐노요-나 아나타노무네니 와타시노코코로와 토키메이타 내 곁에 있어 주. 내 곁에 있어 주 そばに いてよ。 そばに いてよ。 소바니 이테요 소바니 이테요 할 말은 모두 이것뿐이야 言っておきたい ことは これだけだ。 읻테오키타이 코토와 코레다케타 내 곁에 있어 주. 내 곁에 있어 주 そばに いてよ。 そばに いてよ。 소바니 이테요 소바니 이테요 내 너를 위하여 웃음을 보이잖니 私は 貴方のために 笑顔を 見せるじゃないの。 와타시와 ..

밤에 우는 새(夜鳴き鳥, 요나키도리) - 이수미(イスミ)

밤에 우는 새(夜鳴き鳥, 요나키도리) - 이수미(イスミ) 어두운 밤이 오면 잠 못 이루는 것은 暗い 夜が 訪れたら 眠れないのは 쿠라이 요루가 오토즈레타라 네무레나이노와 슬픈 사연 때문에 홀로 울고 있지요 哀しい 曰くで 一人 泣いているのよ。 카나시이 이와쿠데 히토리 나이테이루노요 낮에 우는 저 새는 배가 고파 우는 새 昼に 鳴くあの鳥は 餌を 求めて 鳴く 鳥、 히루니 나쿠 아노토리와 에사오 모토메테 나쿠 토리 밤에 우는 저 새는 임 그리워 우는 새 夜に 鳴くあの鳥は 人を 恋しがって 鳴く 鳥。 요루니 나쿠 아노토리와 히토오 코이시갇테 나쿠 토리 * 기다려 기다려 기나긴 세월 待って待って 長い 歳月、 맏테맏테 나가이 사이게쯔 눈물도 메마른 나의 가슴을 涙も 枯れた 私の胸を, 나미다모 카레타 와타시노무네오 달래줄..

미워도 다시 한번(憎くても もう一度, 니쿠쿠테모 모-이치도) - 이수미(イスミ)

미워도 다시 한번(憎くても もう一度, 니쿠쿠테모 모-이치도) - 이수미(イスミ) 1) 이 생명 다 바쳐서 죽도록 사랑했고 いのちのすべてを 捧げて 死ぬほど 愛し 이노치노스베테오 사사게테 시누호도 아이시 순정을 다 바쳐서 믿고 또 믿었건만 純情も 捧げて 信じて また 信じたのに 쥰죠-모 사사게테 신지테 마타 신지타노니 영원히 그 사람은 사랑해선 안 될 사람 永遠に あの人は 愛しては いけない 人。 에이엔니 아노히토와 아이시테와 이케나이 히토 말없이 가는 길에 미워도 다시 한번 黙った まま 去ってゆく 路で 憎くても もう 一度。 다맏타 마마 삳테유쿠 미치데 니쿠쿠테모 모- 이치도 아아아 안녕 あああ さようなら。 아아아 사요-나라 2) 지난날 아픈 가슴, 오늘의 슬픔이여 過ぎし日の 痛めた 胸 今日の悲しみよ! 스기시히..

여고 시절(女子高校時代, 죠시코-코-지다이) - 이수미(イスミ)

여고 시절(女子高校時代, 죠시코-코-지다이) - 이수미(イスミ) 어느 날 여고 시절 우연히 만난 사람 ある日の 女子高校時代 出会った 人 아루히노 죠시코-코-지다이 데앋타 오토코 변치 말자 약속했던 우정의 친구였네 変わらないで いようと 約束した 友情の友達だったの。 카와라나이데 이요-토 야쿠소쿠시타 유-죠-노토모다치닫타노 * 수많은 세월이 말없이 흘러 多くの 年月が ひそやかに ながれて 오오쿠노 토시쯔키가 히소야카니 나가레테 아~아~~ 아~아~~ あ~あ~~ あ~あ~~ 지나간 여고 시절 조용히 생각하니 過ぎ去った 女子高校時代を 静かに 思うから 스기삳타 죠시코-코-지다이오 시즈카니 오모우카라 그것이 나에게는 첫사랑이었어요 それが 私には 初恋だったわ。 소레가 와타시니와 하쯔코이닫타와 作詞 : 주영자(チュヨンジャ) ..

사랑의 의지(愛の意志, 아이노이시) - 이수미(イスミ)

사랑의 의지(愛の意志, 아이노이시) - 이수미(イスミ) 1) 그대 나 버린다 해도 나 외롭지 않아요 貴方、私を 捨てても 私は 寂しくないわ。 아나타, 와타시오 스테테모 와타시와 사비시쿠나이와 그대 가버린다 해도 나 무섭지 않아요 貴方、行ってしまっても 私は 怖くないわ。 아나타, 읻테시맏테모 와타시와 코와쿠나이와 나는 알고 있답니다. 당신의 온 마음 차지하기엔 私は 分かっているわ。貴方の全ての心を 取るには 와타시와 와칻테이루와 아나타노스베테노코코로오 토루니와 나의 마음 너무 적다는 것 私の心が とても 狭いのを。 와타시노코코로가 토테모 세마이노오 그대 나 싫다고 해도 나 화내지 않아요 貴方、私が 嫌いだと 言っても 私は 怒らないわ。 아나타, 와타시가 키라이다토 읻테모 와타시와 오코라나이와 그대 나 원망해도 나 서럽..