日本音樂 (女)/瀬口侑希 10

幸せに遠い岬(시아와세니토-이미사키, 행복에서 먼 곶) - 瀬口侑希(세구치유-키)

幸せに遠い岬(시아와세니토-이미사키,  행복에서 먼 곶) - 瀬口侑希(세구치유-키)         1) 海鳴りに  山背の風音(かざおと)  交じっています 우미나리니 야마세노카자오토 마짇테이마스해명에 재넘이 바람 소리가 섞여 있어요漁火を  見つめる心が  凍えています 이사비오 미쯔메루코코로가 코고에테이마스어선 불빛을 바라보는 마음이 얼어붙어 있고요海にこの身を  沈めたら 우미니코노미오 시즈메타라바다에 이 몸을 가라앉히면愛の傷あと  消えますか 아이노키즈아토 키에마스카사랑의 상처가 사라질까요? ああ  さいはての宿は 아아~ 사이하테노야도와아아~ 땅끝의 숙소는幸せに一番遠い  岬のはずれです 시아와세니이치반토-이 미사키노하즈레데스행복과 가장 먼 곶의 변두리예요2) 誰かしら  昔の恋唄  うたっています 다레카시라 무카시노코이..

あした川(아시타가와, 내일의 강) - 瀬口侑希(세구치유-키)

あした川(아시타가와,  내일의 강) - 瀬口侑希(세구치유-키)       1) 心はとうに  夫婦(めおと)なものを 코코로와토-니 메오토나모노오 마음은 이미 부부와 같거늘なんで世間は  引き裂くの 난데세켕와 히키사쿠노어째서 세상은 서로 갈라놓나요あなたとふたり  手探りで 아나타토후타리 테사구리데당신과 둘이 손으로 더듬으며運命(さだめ)に逆らい  棹をさす 사다메니사카라이 사오오사스운명을 거슬러 노를 저어요ぎっちら ぎっちら  夢の中 긷치라 긷치라 유메노나카갈라지고 뒤섞여 꿈속에서 灯りを探す  あした川 아카리오사가스 아시타가와불빛을 찾아가는 내일의 강 2) どんなに清く  流れる水も 돈나니키요쿠 나가레루미즈모아무리 깨끗하게 흐르는 물도 渦を巻いたら  濁ります 우즈오마이타라 니고리마스소용돌이를 치면 흐려져요しっかり胸に ..

冬の恋歌(후유노코이우타, 겨울 연가) - 瀬口侑希(세구치유-키)

冬の恋歌(후유노코이우타, 겨울 연가) - 瀬口侑希(세구치유-키) 1) あなたの夢見て 目が覚めた 아나타노유메미테 메가사메타 당신의 꿈을 꾸고 깨어났어요 忘れたはずの 人なのに 와스레타하즈노 히토나노니 잊었다고 여겼던 사람인데 ひとり寝が 芯まで寒い 히토리네가 심마데사무이 홀로 자는 것은 뼛속까지 차가워요 外は荒海 日本海… 소토와아라우미 니홍카이… 밖은 거친 바다 일본해(동해)… あゝ 如月(きさらぎ)の 雪が舞う 아~ 키사라기노 유키가마우 아~ 음력 2월의 눈이 날리는 冬の恋歌 みなと宿 후유노코이우타 미나토야도 겨울 연가, 항구 숙소 2) 心でどんなに 恨んでも 코코로데돈나니 우란데모 마음으로 아무리 원망해도 この身があなた 恋しがる 코노미가아나타 코이시가루 이 몸은 당신을 그리워해요 くすり指 噛みしめながら 쿠스리유..

おけさ恋歌(오케사코이우타, 오케사 연가) - 瀬口侑希(세구치유-키)

おけさ恋歌(오케사코이우타, 오케사 연가) - 瀬口侑希(세구치유-키) 1) 命までもと 誓った恋を 이노치마데모토 치칻타코이오 이 목숨까지도! 라며 맹세했던 사랑을 捨てに来ました 四十九里(しじゅうくり)越えて 스테니키마시타 시쥬-쿠리코에테 490리를 건너 버리러 왔어요 小木(おぎ)は夕凪 両津(りょうつ)は荒磯(しぶき) 오기와유-나기 료-쯔와시부키 는 저녁뜸, 는 파도 거친 해안 男ごころの 裏表… 오토코고코로노 우라오모테… 겉과 속이 다른 남자의 마음… 遠く聞こえる おけさの節に 토-쿠키코에루 오케사노부시니 멀리서 들려오는 가락에 みれんあとひく 佐渡の海 미렝아토히쿠 사도노우미 미련이 남는 의 바다 2) 涙ひとつぶ 手酌の酒に 나미다히토쯔부 테쟈쿠노사케니 자작하는 술잔에 눈물 한 방울 落ちて面影 ゆらして消える 오치테오모..

恋の舟(코이노후네, 사랑의 배) - 瀬口侑希(세구치유-키)

恋の舟(코이노후네, 사랑의 배) - 瀬口侑希(세구치유-키) 1) 噂の風に 逆らいながら 우와사노카제니 사카라이나가라 풍문을 거스르며 ひとり漕ぎ出す 女の小舟 히토리고기다스 온나노코부네 홀로 노 저어가는 여자의 작은 배 好きだから 好きだから 儚い恋だけど 스키다카라 스키다카라 하카나이코이다케도 좋아하기에 좋아하기에 부질없는 사랑이지만 港しぐれが 降る夜は 미나토시구레가 후루요루와 항구에 가을비가 내리는 밤은 枕濡れます あぁ 逢いたくて… 마쿠라누레마스 아아~ 아이타쿠테... 베개가 젖어요 아아~ 보고 싶어서... 2) 波間にそっと 名前を呼べば 나미마니솓토 나마에오요베바 파도 사이로 조용히 이름을 부르니 灯影(ほかげ)ほのかに 寄りそう小舟 호카게호노카니 요리소-코부네 아련한 불빛에 다가오는 작은 배 夢でした 夢でした ..

春雷(슌라이, 봄날의 천둥) - 瀬口侑希(세구치유-키)

春雷(슌라이, 봄날의 천둥) - 瀬口侑希(세구치유-키) 1) 恋の焔が あかあかと もつれて 燃える 코이노호노-가 아카아카토 모쯔레테 모에루 사랑의 불꽃이 새빨갛게 뒤엉켜 불타요 外は稲妻 抱かれて すがる 夢情け 소토와이나즈마 다카레테 스가루 유메나사케 밖은 번개가 치고 당신께 안겨서 매달리는 꿈 같은 사랑 悔やみはしない 戻れない 쿠야미와시나이 모도레나이 후회는 하지 않아요. 돌아갈 수 없어요 罪を承知の ひと夜に 身を 焦がす 쯔미오쇼-치노 히토요니 미오 코가스 죄라는 걸 알면서 하룻밤에 애를 태워요 行かないで 傍にいて この手 離さない 이카나이데 소바니이테 코노테 하나사나이 가지 마세요. 곁에 있어 주세요. 이 손 놓지 않아요 ため息を かき消して 鳴りひびく 春雷よ 타메이키오 카키케시테 나리히비쿠 슌라이요 한숨을..

霧にむせぶ夜(키리니무세부요루, 안개에 흐느끼는 밤) - 瀨口侑希(세구치유-키)

霧にむせぶ夜(키리니무세부요루, 안개에 흐느끼는 밤) - 瀨口侑希(세구치유-키) 1) 涙じゃないよと 言いたいけれど 나미다쟈나이요토 이이타이케레도 라고 말하고 싶지만 こらえても こらえても まつ毛が ぬれる 코라에테모 코라에테모 마쯔게가 누레루 참아도, 참아도 속눈썹이 젖어요 君より 切ない この俺(おれ)なのさ 키미요리 세쯔나이 코노오레나노사 그대보다 괴로운 이런 나예요! だから 笑顔が ほしいのに 다카라 에가오가 호시이노니 그래서 웃는 얼굴을 바라는데 さよならが さよならが 사요나라가 사요나라가 이별의 말이, 이별의 말이 霧にむせぶ 夜 키리니 무세부 요루 안개에 흐느끼는 밤 2) 逢(あ)いたくなったら 夢でも 逢える 아이타쿠낟타라 유메데모 아에루 보고 싶어지면 꿈에서라도 만날 수 있어요 はなれても はなれても かわらぬ..

雪舞い岬(유키마이미사키, 눈이 흩날리는 곶) - 瀬口侑希(세구치유-키)

雪舞い岬(유키마이미사키, 눈이 흩날리는 곶) - 瀬口侑希(세구치유-키) 1) 紅葉終われば 冬便り 空から 雪虫 降りて来て 모미지오와레바 후유타요리 소라카라 유키무시 오리테키테 단풍이 끝나면 겨울 소식이 들리고 하늘에서 가 날아와요 熱く 抱かれた 思い出も 白い 宗谷に 消えてゆく 아쯔쿠 다카레타 오모이데모 시로이 소-야니 키에테유쿠 뜨겁게 안겼던 추억도 하얀 에 사라져가고, ああ 恋を 失くした 女がひとり 心凍えて 汽車に 乗る 아아 코이오 나쿠시타 온나가히토리 코코로코고에테 키샤니 노루 아아 사랑을 잃은 여자가 홀로 마음이 얼어붙은 채 기차를 탑니다 愛したことが 罪ですか… 北の岬に 雪が 舞う 아이시타코토가 쯔미데스카... 키타노미사키니 유키가 마우 사랑한 것이 죄인가요... 북쪽의 곶에 눈이 흩날려요 2) 名前..

西帰浦の港(소기포노미나토, 서귀포 항구) - 瀬口侑希(세구치유-키)

西帰浦の港(소기포노미나토, 서귀포 항구) - 瀬口侑希(세구치유-키) 1) 船が ゆっくり 岬を まわる 후네가 육쿠리 미사키오 마와루 배가 천천히 곶을 돌면 汽笛 あとひく 西帰浦(ソギポ)の港 키테키 아토히쿠 소기포노미나토 뱃고동 소리 메아리치는 서귀포 항구 こんなに あなたを すきなのに 콘나니 아나타오 스키나노니 이렇게 당신을 좋아하는데 わたしひとりを おいてゆく 와타시히토리오 오이테유쿠 나 혼자만을 두고 떠나네요 トラワヨ トラワヨ 토라와요 토라와요 돌아와요. 돌아와요 カッチ イッケ ヘジュセヨ 칻치 익케 헤쥬세요 같이 있게 해 주세요 頬に 冷たい 雪つぶて 호호니 쯔메타이 유키쯔부테 뺨에 차가운 눈발이 스쳐요 2) 他(よそ)の港の 女に 寄らず 요소노미나토노 온나니 요라즈 다른 항구의 여자에 마음을 두지 말고 どう..

ガラスの雪(가라스노유키, 유리 눈꽃) - 瀬口侑希(세구치유-키)

ガラスの雪(가라스노유키, 유리 눈꽃) - 瀬口侑希(세구치유-키) 1) 許して ください 旅立つ わたし 유루시테 쿠다사이 타비다쯔 와타시 길 떠나는 나를 용서해 주세요 命のかぎりに つくしたけれど 이노치노카기리니 쯔쿠시타케레도 이 생명 다하여 모든 걸 바쳤지만 夜汽車に 揺られて 灯りは 遠く 요기샤니 유라레테 아카리와 토-쿠 야간열차에 흔들려 불빛은 멀리. 窓 打つ みぞれは 雪に なる 마도 우쯔 미조레와 유키니 나루 창을 때리는 진눈깨비는 눈꽃이 되어요 恋は ガラスの雪 凍えて 砕け散る 코이와 가라스노유키 코고에테 쿠다케치루 사랑은 얼어붙어 부서지는 유리 눈꽃 恋は 恋は ガラスの雪 코이와 코이와 가라스노유키 사랑은, 사랑은 유리 눈꽃 2) 乱れた 文字です 最後の手紙 미다레타 모지데스 사이고노테가미 마지막 편지는 ..