日本音樂 (女)/瀬口侑希

幸せに遠い岬(시아와세니토-이미사키, 행복에서 먼 곶) - 瀬口侑希(세구치유-키)

레알61 2024. 9. 28. 19:00

幸せに遠い岬(시아와세니토-이미사키, 
행복에서 먼 곶) - 瀬口侑希(세구치유-키)

 

幸せに遠い岬 - 瀬口侑希.mp3
4.78MB

  

   

 

 

1)
海鳴りに  山背の風音(かざおと)  交じっています
우미나리니 야마세노카자오토 마짇테이마스
해명에 재넘이 바람 소리가 섞여 있어요


漁火を  見つめる心が  凍えています
이사비오 미쯔메루코코로가 코고에테이마스
어선 불빛을 바라보는 마음이 얼어붙어 있고요

海にこの身を  沈めたら
우미니코노미오 시즈메타라
바다에 이 몸을 가라앉히면

愛の傷あと  消えますか
아이노키즈아토 키에마스카
사랑의 상처가 사라질까요?

ああ  さいはての宿は
아아~ 사이하테노야도와
아아~ 땅끝의 숙소는

幸せに一番遠い  岬のはずれです
시아와세니이치반토-이 미사키노하즈레데스
행복과 가장 먼 곶의 변두리예요



2)
誰かしら  昔の恋唄  うたっています
다레카시라 무카시노코이우타 우탇테이마스
누구일까, 옛 연가를 부르고 있네요

同じよに  理由(わけ)ある女が  泊っています
오나지요니 와케아루온나가 토맏테이마스
같은 사연을 지닌 여인이 묵고 있어요

酔って愚痴など  言い合えば
욛테구치나도 이이아에바
취해 푸념이라도 서로 나누면

痛み半分  取れますか
이타미함붕 토레마스카
아픔이 반으로 줄어들까요?

ああ  さいはての宿は
아아~ 사이하테노야도와
아아~ 땅끝의 숙소는

幸せに一番遠い  岬のはずれです
시아와세니이치반토-이 미사키노하즈레데스
행복과 가장 먼 곶의 변두리예요



3)
眠れずに  海辺で夜明けを  迎えています
네무레즈니 우미베데요아케오 무카에테이마스
잠 못 이루고 해변에서 새벽을 맞이하고 있어요

砂山に  貴方の想い出  埋めています
스나야마니 아나타노오모이데 우즈메테이마스
모래 언덕에 당신과의 추억을 묻고 있지요

過去を波涛(しぶき)で  洗ったら
카코오시부키데 아랃타라
과거를 파도에 씻으면

明日の航路(ゆくえ)が  見えますか
아스노유쿠에가 미에마스카
내일의 항로가 보일까요?

ああ  さいはての宿は
아아~ 사이하테노야도와
아아~ 땅끝의 숙소는

幸せに一番遠い  岬のはずれです
시아와세니이치반토-이 미사키노하즈레데스
행복과 가장 먼 곶의 변두리예요

 

 

-. 漁り火(이사리비, 어화) : 
밤바다에서 고기잡이를 할 때 사용하는 어선의 불빛

 

作詞 : 木下 龍太郎(키노시타 류-타로-)

作曲 : 大谷 明裕(오오타니 메이유-)
原唱 : 瀬口 侑希(세구치 유-키) <2024年 9月 25日 発売>
CW 曲 : あした川(아시타가와, 내일의 강)