中國音樂 (女)/梁 红 25

雨蝶(위디에, 비에 젖은 나비) - 梁红(량홍)

雨蝶(yǔdié, 위디에, 비에 젖은 나비) - 梁红(liánghóng, 량홍) * 爱到心破碎也别去怪谁 àidàoxīnpòsuìyěbiéqùguàishéi 아이따오씬퍼쒀이예비에취꽈이쉐이 사랑해서 마음이 부서져도 아무도 탓하지 마세요 只因为相遇太美 zhǐyīnwèixiāngyùtàiměi 즈인웨이썅위타이메이 우리의 만남이 너무 아름다우니 就算流干泪伤到底 jiùsuànliúgànlèishāngdàodǐ 쥬우쏸류우깐레이쌍따오띠 눈물이 마르고 끝내는 상처 입어 心成灰也无所为 xīnchénghuīyěwúsuǒwèi 씬청훠이예우쒀웨이 마음이 재가 된다 해도 개의치 마시고요 我破茧成蝶愿和你双飞 wǒpòjiǎnchéngdiéyuànhénǐshuāngfēi 워퍼지앤청디에왠허니쐉페이 고치를 뚫고 나비가 되어 그대와 함께 ..

红颜知己(훙얜쯔지, 홍안지기) - 梁红(량홍)

红颜知己(hóngyánzhījǐ, 훙얜쯔지, 홍안지기) - 梁红(liánghóng, 량홍) 从没想过这样的结局 爱到最后还是分离 cóngméixiǎngguòzhèyàngdejiéjú àidàozuìhòuháishìfēnlí 총메이샹꿔쩌양더졔쥐 아이따오쭤이허우하이쓰펀리 이런 결말은 생각도 못했어. 끝까지 사랑했는데 결국 이별이네 爱情的路口你选择了逃避 向左向右却不再继续 àiqíngdelùkǒunǐxuǎnzéletáobì xiàngzuǒxiàngyòuquèbùzàijìxù 아이칭더루커우니쇈저러타오삐 썅줘썅여우췌뿌짜이찌쉬 사랑의 길목에서 넌 도피를 택했고 어떤 쪽으로도 더는 나아가지 않았지 * 只怪当初真的太爱你 爱到心碎爱到无力 zhǐguàidāngchūzhēndetàiàinǐ àidàoxīnsuìàidàowúlì ..

想你的时候问月亮(샹니더스허우원웨량, 당신이 그리울 때 달님에게 물어요) - 梁红(량홍)

想你的时候问月亮(xiǎngnǐdeshíhòuwènyuèliàng, 샹니더스허우원웨량, 당신이 그리울 때 달님에게 물어요) - 梁红(liánghóng, 량홍) * 想你的夜晚总是很漫长 xiǎngnǐdeyèwǎnzǒngshìhěnmàncháng 샹니더예완쫑쓰헌만창 당신을 그리워하는 밤은 언제나 길고 萧萧的冷风还带着寒霜 xiāoxiāodelěngfēngháidàizhehánshuāng 쌰오쌰오더렁펑하이따이저한쐉 싸늘한 찬바람은 아직도 서리를 품고 있어요 远隔千里你身处在他乡 yuǎngéqiānlǐnǐshēnchùzàitāxiāng) 왠꺼첀리니썬추짜이타썅 멀리 떨어져 있는 당신은 타향에 있으니 苦苦滋味我独自去品尝 kǔkǔzīwèiwǒdúzìqùpǐncháng 쿠쿠쯔웨이워뚜쯔취핀창 쓰라림을 나 홀로 맛보면서 问问月亮..

惜别的海岸(씨비에디하이안, 석별의 해안) - 梁红(량홍)

惜别的海岸(xībiédehǎiàn, 씨비에디하이안, 석별의 해안) - 梁红(liánghóng, 량홍) * 苦涩的海风阵阵吹送 kǔsèdehǎifēngzhènzhènchuīsòng 쿠써더하이펑쩐쩐춰이쏭 씁쓸한 바닷바람 간간이 불어오는 海面一片朦胧何处有你影踪 hǎimiànyīpiànménglónghéchǔyǒunǐyǐngzōng 하이먠이퍤멍롱허추여우니잉쫑 어렴풋한 바다 어디엔가 당신의 자취가 있어요 远处汽笛声声夹着海浪声 yuǎnchùqìdíshēngshēngjiāzhehǎilàngshēng 왠추치디썽썽쨔저하이랑썽 먼 기적 소리가 파도 소리와 뒤섞여 催老我美丽的人生 cuīlǎowǒměilìderénshēng 춰이라오워메이리디런썽 나의 아름다운 삶을 허비하도록 재촉하네요 ** 想起过去的岁月里 xiǎngqǐguòq..

红枣树(홍짜오쑤, 대추나무) - 梁红(량홍)

红枣树(hóngzǎoshù, 홍짜오쑤, 대추나무) - 梁红(liánghóng, 량홍) * 家乡那棵红枣树 jiāxiāngnàkēhóngzǎoshù 찌아썅나커홍짜오쑤 고향의 그 대추나무 伴着我曾住过的老屋 bànzhewǒcéngzhùguòdelǎowū 빤저워청쭈꿔더라오우 내가 살던 고옥(古屋)과 함께했지요 有过多少童年的往事 yǒuguòduōshǎotóngniándewǎngshì 여우꿔뚸싸오통냰더왕쓰 얼마나 많은 어린 시절의 추억을 보냈는지! 记着我曾走过的路 jìzhewǒcéngzǒuguòdelù 지저워청쩌우꿔더루 내가 걸었던 길을 기억해요 当初离开家的时候 dāngchūlíkāijiādeshíhòu 땅추리카이쟈더스허우 처음 집을 떠날 때 枣树花香开满枝头 zǎoshùhuāxiāngkāimǎnzhītóu 자오쑤황썅..

伤心的酒吧(쌍씬더쥬우바, 상심의 주점) - 梁红(량홍)

伤心的酒吧(shāngxīndejiǔbā, 쌍씬더쥬우바, 상심의 주점) - 梁红(liánghóng, 량홍) 这夜色多繁华 zhèyèsèduōfánhuá 저예써뚸판화 이 야경은 얼마나 번화한지! 风吹乱我头发 fēngchuīluànwǒtóufà 펑춰이루안워터우파 바람이 내 머리칼을 흩날리고 街边恋人讲着幸福情话 jiēbiānliànrénjiǎngzhexìngfúqínghuà 지에뺀럔런쟝저싱푸칭화 거리의 연인들은 행복한 정담을 나누는데 勾起心底的伤疤 gōuqǐxīndǐdeshāngbā 꺼우치씬띠더쌍빠 내 마음 깊은 곳 상처를 불러일으켜요 * 窗外的雨嘀嗒 chuāngwàideyǔdīdā 촹와이더위띠따 창밖의 비는 뚝뚝 내리는데 我的心乱如麻 wǒdexīnluànrúmá 워더씬루안루마 내 마음은 무척 심란하네요 心爱的人..

我是你的格桑花(워스니더꺼쌍화, 나는 당신의 코스모스예요) - 梁红(량홍)

我是你的格桑花(wǒshìnǐdegésānghuā, 워스니더꺼쌍화, 나는 당신의 코스모스예요) - 梁红(liánghóng, 량홍) 还没等到高山上的雪融化 háiméiděngdàogāoshānshàngdexuěrónghuà 하이메이떵따오까오싼더쉬에롱화 높은 산의 눈이 녹기도 전에 我就等不及要出发 wǒjiùděngbùjíyàochūfā 워쮸우떵뿌지야오추파 기다리지 못하고 나는 떠나려고 해요 在你离开前我要去采一束 zàinǐlíkāiqiánwǒyàoqùcǎiyīshù 짜이니리카이치앤워야오취차이이쑤 당신과 헤어지기 전에 꽃 한 송이를 따고 싶어요 最先盛开的格桑花 zuìxiānshèngkāidegésānghuā 쭤이섄썽까이더꺼쌍화 가장 먼저 피어나는 코스모스를. 不能陪你去到海角天涯 bùnéngpéinǐqùdàohǎij..

东北的冬东北的情(똥뻬이더똥똥뻬이더칭, 동북의 겨울 동북의 정) - 梁红(량홍)

东北的冬东北的情(dōngběidedōngdōngběideqíng, 똥뻬이더똥똥뻬이더칭, 동북의 겨울 동북의 정) - 梁红(liánghóng, 량홍) * 我从小就在那东北长大 wǒcóngxiǎojiùzàinàdōngběizhǎngdà 워총샤오쥬우짜이나똥뻬이짱따 어릴 적부터 동북에서 자랐어요 寒冷的冬天飘着雪花 hánlěngdedōngtiānpiāozhexuěhuā 한렁더똥턘퍄오저쉐화 추운 겨울엔 눈꽃이 날리죠 红红的干辣椒墙外挂 hónghóngdegànlàjiāoqiángwàiguà 홍홍더깐라쨔오치앙와이꽈 붉게 말린 고추는 벽밖에 걸려 있고 穿着那大棉裤去打出溜滑 chuānzhenàdàmiánkùqùdǎchūliūhuá 촨저나따미앤쿠취따추류우화 큰 솜바지를 입고는 얼음 미끄럼 놀이를 하러 나가요 东北人就说那东北话..

花开的时候你就来看我(화카이더스허우니쥬우라이칸워, 꽃이 필 때 나를 보러 오세요) - 梁红(량홍)

花开的时候你就来看我(huākāideshíhòunǐjiùláikànwǒ, 화카이더스허우니쥬우라이칸워, 꽃이 필 때 나를 보러 오세요) - 梁红(liánghóng, 량홍) 翻几座高山趟几条长河 fānjǐzuògāoshāntàngjǐtiáochánghé 판지쭤까오싼탕지탸오창허 몇 개의 높은 산을 넘고 몇 개의 긴 강을 건너야만 才能找到我梦中的辽阔 cáinéngzhǎodàowǒmèngzhōngdeliáokuò 차이넝짜오따오워멍쫑더랴오쿼 꿈속에서 광활함을 찾을 수 있을까요? 风那么一吹雨那么一落 fēngnàmeyīchuīyǔnàmeyīluò 펑나머이춰이위나머이뤄 바람이 한 번 불면 비가 한줄기 내리지요 漫山遍野就开满七色的烟火 mànshānbiànyějiùkāimǎnqīsèdeyānhuǒ 만싼삐얜예쥬우카이만치써더얜훠 ..

思念到底是什么(쓰냰따오띠쓰썬머, 그리움은 도대체 무엇인지) - 梁红(량홍)

思念到底是什么(sīniàndàodǐshìshénme, 쓰냰따오띠쓰썬머, 그리움은 도대체 무엇인지) - 梁红(liánghóng, 량홍) * 你诺言已成空 nǐnuòyányǐchéngkōng 니눠얜이청콩 네 약속은 이미 공허해졌어 来去就像一阵风 láiqùjiùxiàngyīzhènfēng 라이취쥬우썅이쩐펑 왔다가 사라지는 한줄기 바람처럼 吹散了我和你 chuīsànlewǒhénǐ 춰이싼러워허니 나와 너를 흩뜨려 버렸어 却吹不散满腹情浓 quèchuībùsànmǎnfùqíngnóng 췌춰이뿌싼만푸칭농 하지만 가슴에 가득한 정은 흩어지지 않아 你迷人的笑容 nǐmíréndexiàoróng 니미런더쌰오롱 너의 매혹적인 웃음은 遗留在我的梦中 yíliúzàiwǒdemèngzhōng 이류우짜이워더멍쫑 내 꿈속에 남아있지 你带走..

拥抱你离去(용빠오니리취, 네가 떠난 것을 가슴 저미며) - 梁红(량홍)

拥抱你离去(yōngbàonǐlíqù, 용빠오니리취, 네가 떠난 것을 가슴 저미며) - 梁红(liánghóng, 량홍) 拥抱着你的离去 yōngbàozhenǐdelíqù 용빠오저니더리취 네가 떠난 것을 가슴 저미며 数着一行行的泪滴 shùzheyīhánghángdelèidī 쑤저이항항더레이띠 한줄기 한줄기 눈물을 세면서 枕着梦这回忆不忍睡 zhěnzhemèngzhèhuíyìbùrěnshuì 쩐저멍저후에이이뿌런쑤에이 베개로 꿈을 청해도 이 추억은 차마 잠들지 못해 寂寞夜只剩我的狼狈 jìmòyèzhǐshèngwǒdelángbèi 지머예즈썽워더랑뻬이 쓸쓸한 밤은 내게 좌절만 남기네 谎言天花乱坠 huǎngyántiānhuāluànzhuì 황얜턘화롼쭈에이 거짓말은 그럴싸해 目睹你和他的暧昧 mùdǔnǐhétādeàimèi..

不想今生失去你(부썅진썽스취니, 이번 생에 당신을 잃고 싶지 않아요) - 梁红(량홍)

不想今生失去你(bùxiǎngjīnshēngshīqùnǐ, 부썅진썽스취니, 이번 생에 당신을 잃고 싶지 않아요) - 梁红(liánghóng, 량홍) * 天边的那一道彩云 tiānbiāndenàyīdàocǎiyún 티앤비앤더나이따오차이윈 하늘가의 저 꽃구름에 刻录着我们爱的印记 kèlùzhewǒmenàideyìnjì 커루저워먼아이더인지 우리 사랑의 흔적을 새겨보아요 就在那个九月的秋天 jiùzàinàgèjiǔyuèdeqiūtiān 쥬우짜이나꺼쥬우웨더츄우티앤 바로 그 구월의 가을, 分手的季节我们相遇 fēnshǒudejìjiéwǒmenxiāngyù 펀써우더찌졔워먼썅위 이별의 계절에 우린 만났죠 就在这茫茫人海里 jiùzàizhèmángmángrénhǎilǐ 쥬우짜이망망런하이리 많고 많은 사람들 속에서 感谢老天赐给了我一..

伤心城市(쌍신청쓰, 상심의 도시) - 梁红(량홍) & 雪儿(xuěér, 쉐얼)

伤心城市(shāngxīnchéngshì, 쌍신청쓰, 상심의 도시) - 梁红(liánghóng, 량홍) & 雪儿(xuěér, 쉐얼) 关于你们之间的故事 guānyúnǐmenzhījiāndegùshì 꽌위니먼쯔잰더꾸쓰 너희들의 이야기에 대해 你总有牵强的解释 nǐzǒngyǒuqiānqiǎngdejiěshì 니쫑여우치앤치앙더졔쓰 넌 항상 억지뿐인 해명을 했어 我不再想听你的毒誓 wǒbùzàixiǎngtīngnǐdedúshì 워뿌짜이샹팅니더뚜쓰 난 다신 너의 맹세를 듣고 싶지 않아 因为这已不是第一次 yīnwèizhèyǐbúshìdìyīcì 이웨이쩌이부쓰띠이츠 이번이 처음이 아니고 你把谎言精心的编织 nǐbǎhuǎngyánjīngxīndebiānzhī 니바황얜찡씬더삐앤쯔 넌 거짓말을 정성스레 엮곤 했지 我不想再被你伤一次..

酒醉的蝴蝶(지우쭈이더후뎨, 술 취한 나비) - 梁红(량홍)

酒醉的蝴蝶(jiǔzuìdehúdié, 지우쭈이더후뎨, 술 취한 나비) - 梁红(liánghóng, 량홍) * 怎么也飞不出 花花的世界 zěnmeyěfēibúchū huāhuādeshìjiè 쩐머예페이부추 화화더쓰졔 아무리 날아도 이 번화한 세상을 벗어나지 못하는 原来我是一只 酒醉的蝴蝶 yuánláiwǒshìyīzhī jiǔzuìdehúdié 위앤라이워쓰이즈 지우쭈이더후뎨 나는 원래 한 마리 술 취한 나비 你的那一句誓约 来的轻描又淡写 nǐdenàyījùshìyuē láideqīngmiáoyòudànxiě 니더나이쥐쓰웨 라이더칭먀오여우딴셰 너는 너무 가볍게 내게 약속했지만 却要换我这一生 再也解不开的结 quèyàohuànwǒzhèyīshēng zàiyějiěbúkāidejié 췌야오환워쩌이썽 짜이예졔부카이더졔 ..

西海情歌(시하이칭꺼, 서해 연가) - 梁红(량홍)

西海情歌(xīhǎiqínggē, 시하이칭꺼, 서해 연가) - 梁红(liánghóng, 량홍) 自你离开以后 从此就丢了温柔 zìnǐlíkāiyǐhòu cóngcǐjiùdiūlewēnróu 쯔니리카이이허우 총츠쥬우띠우러원러우 당신이 떠난 후로부터 난 온유함을 잃어버렸어요 等待在这雪山路漫长 听寒风呼啸依旧 děngdàizàizhèxuěshānlùmàncháng tīnghánfēnghūxiàoyījiù 떵따이짜이쩌쒜싼루만창 팅한펑후쌰오이쥬우 설산의 먼 길에서 여전히 매서운 바람 소리를 들으며 당신을 기다리고 있지요 * 一眼望不到边 风似刀割我的脸 yìyǎnwàngbúdàobiān fēngsìdāogēwǒdeliǎn 이얜왕부따오삐앤 펑쓰따오꺼워더리앤 끝은 보이지 않고 부는 바람은 얼굴을 베는 칼과 같아요 等不到西海天际..

亲爱的你在哪里(친아이더니짜이나리, 사랑하는 당신, 어디에 있나요?) - 梁红(량홍)

亲爱的你在哪里(qīn'àidenǐzàiNǎlǐ, 친아이더니짜이나리, 사랑하는 그대여, 어디에 있나요?) - 梁红(liánghóng, 량홍) 三月的细雨 像醉人的恋曲 sānyuèdexìyǔ xiàngzuìréndeliànqǔ 싼웨더시위 샹쭤이런더리앤취 3월 가랑비는 취한 사람의 사랑 노래 같아요 拥挤人群里 哪一个是你 yōngjǐrénqúnlǐ nǎyígèshìnǐ 용지런춴리 나이꺼스니 붐비는 사람 중 누가 그대인가요? 归来的鸿雁 诉说着别离 guīláidehóngyàn sùshuōzhebiélí 꾸에이라이더홍얜 쑤쑤어저비에리 돌아온 기러기는 이별을 하소연하고 就连风儿也偷偷的想你 jiùliánfēngéryětōutōudexiǎngnǐ 지우리앤펑얼예터우터우더샹니 바람마저 살며시 그대를 그리워하고 있어요 如水的思念..

站着等你三千年(짠저떵니산치앤니앤, 서서 당신을 3천 년 기다리겠어요) - 梁红(량홍)

站着等你三千年(zhànzheděngnǐsānqiānnián, 짠저떵니산치앤니앤, 서서 당신을 3천 년 기다리겠어요) - 梁红(liánghóng, 량홍) * 我翻过了雪山来到了草原 wǒfānguòlexuěshānláidàolecǎoyuán 워판꿔러쉐싼라이따오러차오왠 난 설산을 넘어 초원에 왔어요 只为在你出嫁前再看你一眼 zhǐwèizàinǐchūjiàqiánzàikànnǐyìyǎn 쯔웨이짜이니추쟈치앤짜이칸니이얜 단지 당신이 시집가기 전 한 번 더 보기 위해서죠 说好了要一起到海枯石烂 shuōhǎoleyàoyìqǐdàohǎikūshílàn 쒀하오러야오이치따오하이쿠스란 우린 오랜 세월이 지나도록 함께 하기로 약속했었는데 难道你忘了我们发过的誓言 nándàonǐwànglewǒmenfāguòdeshìyán 난따오니왕러워..

爱江山更爱美人(아이쟝싼껑아이메이런, 강산을 사랑하지만, 미인을 더 사랑하네) - 梁红(량홍)

爱江山更爱美人(àijiāngshāngèngàiměirén, 아이쟝싼껑아이메이런, 강산을 사랑하지만, 미인을 더 사랑하네) - 梁红(liánghóng, 량홍) * 道不尽红尘舍恋 dàobújìnhóngchénshěliàn 따오부찐훙천써럔 속세가 사랑을 버림을 말로 다 하지 못하고 诉不完人间恩怨 sùbùwánrénjiānēnyuàn 쑤뿌완런쨴언위안 세상사 은혜와 원한은 다 하소연 못 하여도 世世代代都是缘 shìshìdàidàidōushìyuán 쓰쓰따이따이떠우쓰위안 대대손손 모두 인연이 이어진다네 留着相同的血 liúzhexiāngtóngdexuè 류우저썅퉁더쒜 서로 같은 피를 지니고 喝着相同的水 hēzhexiāngtóngdeshuǐ 허저썅퉁더쑤에이 서로 같은 물을 마시니 这条路漫漫又长远 zhètiáolùmàn..

潇洒走一回(쌰오싸쩌우이훠이, 자연스럽고 품위있게 걷네) - 梁红(량홍)

潇洒走一回(xiāosǎzǒuyìhuí, 쌰오싸쩌우이훠이, 자연스럽고 품위 있게 걷네) - 梁红(liánghóng, 량홍) * 天地悠悠 tiāndìyōuyōu 턘띠여우여우 천지는 유유히 흐르고 过客匆匆 guòkècōngcōng 꿔커충충 지나는 길손들은 총망히 움직이며 潮起又潮落 cháoqǐyòucháoluò 차우치여우차오뤄 밀물처럼 왔다가 썰물처럼 사라지네 恩恩怨怨 ēn'ēnyuànyuàn 언언왠왠 은혜와 원한 生死白头 shēngsǐbáitóu 썽쓰바이터우 생과 사의 끝없는 이치를 几人能看透 jǐrénnéngkàntòu 지런넝칸터우 그 누가 알 수 있으랴 ** 红尘呀滚滚 hóngchényāgǔngǔn 훙천야꿘꿘 속세는 끊임없이 흘러만 가고 痴痴呀情深 chīchīyāqíngshēn 츠츠야칭썬 어리석은 정은 ..

月亮传奇(웨량촨치, 아름다운 달님) - 梁红(량홍)

月亮传奇(yuèliangchuánqí, 웨량촨치, 아름다운 달님) - 梁红(liánghóng, 량홍) 月亮传奇那是我们的故乡 yuèliangchuánqínàshìwǒmendeGùxiāng 웨량촨치나쓰워먼더꾸썅 아름다운 달님! 그것은 우리의 고향 ~~~~~~ 溜溜的骏马 青草翻绿波 liūliūdejùnmǎ qīngcǎofānlǜbō 류우류우더쥔마 칭차오판뤼버 빙글빙글 뛰노는 준마, 푸른 물결의 녹초 马头琴拉出了追梦的歌 mǎtóuqínlāchūlezhuīmèngdegē 마터우친라추러쭤이멍더꺼 마두금은 꿈을 좇는 노래를 연주해요 梦中的草原 美酒醉心窝 mèngzhōngdecǎoyuán měijiǔzuìxīnwō 멍쫑더차오위앤 메이쥬우쭤이씬워 꿈속의 초원에서 맛 좋은 술로 마음이 심취하고 把我的思念化成了寂寞 bǎwǒ..

走天涯(저우티앤야, 하늘 끝에서 걸으며) - 梁红(량홍)

走天涯(zǒutiānyá, 저우티앤야, 하늘 끝에서 걸으며) - 梁红(liánghóng, 량홍) 1) 月亮依旧停在旷野上 yuèliangyījiùtíngzàikuàngyěshàng 웨량이쥬우팅짜이쾅예쌍​ 달은 여전히 광야에 머물고 你的身影被越拉越长 nǐdeshēnyǐngbèiyuèlāyuècháng 니더썬잉뻬이웨라웨창 당신의 그림자는 끌면 끌수록 길어져요 直到远去的马蹄声响 zhídàoyuǎnqùdemǎtíshēngxiǎng 즈다오왠취더마티썽샹 멀리 떠나는 저 말굽 소리 사라질 때까지 呼唤你的歌声传四方 hūhuànnǐdegēshēngchuánsìfāng 후환니더꺼썽촨쓰팡 당신을 부르는 노랫소리는 사방에 울려 퍼져요 举头望天只见雁两行 jǔtóuwàngtiānzhǐjiànyànliǎngháng 쥐터우왕턘즈쟨얜량..

闯天涯(촹티앤야, 하늘 끝까지 돌진하라!) - 梁红(량홍)

闯天涯(chuǎngtiānyá, 촹티앤야, 하늘 끝까지 돌진하라!) - 梁红(liánghóng, 량홍) 1) 从来不怨 命运的伤 cóngláibúyuàn mìngyùndeshāng 총라이부왠 밍윈더쌍 지금껏 운명의 상처를 원망하지 않았고 从来不怨没有避风港 cóngláibúyuànméiyǒubìfēnggǎng 총라이부왠메이여우삐펑깡 지금껏 피난처가 없는 것도 원망하지 않았어요 向着那梦中的地方去远航 xiàngzhenàmèngzhōngdeDìfangqùyuǎnháng 썅저나멍쫑더띠팡취왠항 그 꿈속 장소를 향하여 먼 길을 떠나면서 寻找我梦中的天堂 xúnzhǎowǒmèngzhōngdetiāntáng 쉰자오워멍쫑더티앤탕 내 꿈속의 천당을 찾았지요 人生本来 太多的感伤 rénshēngběnlái tàiduōdegǎnsh..

往事只能回味(왕쓰쯔넝후에이웨이, 다만 지난 일을 회상할 뿐) - 梁红(량홍)

往事只能回味(wǎngshìzhǐnénghuíwèi, 왕쓰쯔넝후에이웨이, 다만 지난 일을 회상할 뿐) - 梁红(liánghóng, 량홍) * 时光已逝永不回 shíguāngyǐshìyǒngbùhuí 쓰꽝이쓰용뿌후에이 이미 지난 세월은 영원히 되돌릴 수 없으니 往事只能回味 wǎngshìzhǐnénghuíwèi 왕쓰쯔넝후에이웨이 그저 지난 일을 되새길 뿐이네 忆童年时竹马青梅 yìtóngniánshízhúmǎqīngméi 이통니앤스주마칭메이 어린 시절의 죽마고우를 떠올려 보니 两小无猜日夜相随 liǎngxiǎowúcāirìyèxiāngsuí 량샤오우차이르예썅쑤에이 남녀 아이가 허물없이 지내며 밤낮으로 서로 따랐던 것이 기억나네 ** 春风又吹红了花蕊 chūnfēngyòuchuīhóngliaohuāruǐ 춴펑여우추에이..

天在下雨我在想你(티앤짜이쌰위워짜이샹니, 하늘엔 비가 내리고 나는 당신을 그리워해요) - 梁红(량홍)

天在下雨我在想你(tiānzàixiàyǔwǒzàixiǎngnǐ, 티앤짜이쌰위워짜이샹니, 하늘엔 비가 내리고 나는 당신을 그리워해요) - 梁红(liánghóng, 량홍) * 窗外细雨淅淅沥沥 敲打寂寞溅起回忆 chuāngwàixìyǔxīxīlìlì qiāodǎjìmòjiànqǐhuíyì 촹와이시위시시리리 챠오따찌머찌앤치후에이이 창밖에 가랑비 부슬부슬 내리니 적막을 깨며 추억이 솟아나고 想起那些美好过去 你的面容渐渐清晰 xiǎngqǐnàxiēměihǎoguòqù nǐdėmiànróngjiànjiànqīngxī 샹치나시에메이하오꿔취 니더미앤롱찌앤찌앤칭씨 그 아름답던 과거를 떠올리니 당신 얼굴이 점점 또렷해져요 在这拥挤的城市里 遍寻不到哪个是你 zàizhèyōngjǐd..

站在草原望北京(짠짜이차오왠왕뻬이징, 초원에 서서 베이징을 바라봐요) - 梁红(량훙)

站在草原望北京(zhànzàicǎoyuánwàngBěijīng, 짠짜이차오왠왕뻬이징, 초원에 서서 베이징을 바라봐요) - 梁红(liánghóng, 량훙) * 瓦蓝蓝的天上飞雄鹰 wǎlánlándeTiānshàngfēixióngyīng 와란란더턘쌍페이슝잉 짙푸른 남색 하늘에 힘차고 용맹한 매가 날고 我在高岗瞭望北京 wǒzàigāogǎngliàowàngBěijīng 워짜이까오깡랴오왕뻬이징 난 높은 산언덕에서 멀리 베이징을 바라봐요 侧耳倾听母亲的声音 cè'ěrqīngtīngmǔqīndeshēngyīn 처얼칭팅무친더썽인 귀 기울여 어머님의 음성을 들으려 望眼欲穿崇山峻岭 wàngyǎnyùchuānchóngshānjùnlǐng 왕얜위촨총싼쥔링 높은 산과 봉우리를 꿰뚫고 바라보고 싶어요 绿波波的草场骏马行 lǜbōbōde..