中國音樂 (女)/梁 红

花开的时候你就来看我(화카이더스허우니쥬우라이칸워, 꽃이 필 때 나를 보러 오세요) - 梁红(량홍)

레알61 2023. 6. 5. 17:59

花开的时候你就来看我(huākāideshíhòunǐjiùláikànwǒ, 
화카이더스허우니쥬우라이칸워, 꽃이 필 때 나를 보러 오세요) - 
梁红(liánghóng, 량홍)

 

花开的时候你就来看我 - 梁红.mp3
3.51MB

 

 

 

 

 

翻几座高山趟几条长河
fānjǐzuògāoshāntàngjǐtiáochánghé
판지쭤까오싼탕지탸오창허
몇 개의 높은 산을 넘고 몇 개의 긴 강을 건너야만

才能找到我梦中的辽阔
cáinéngzhǎodàowǒmèngzhōngdeliáokuò
차이넝짜오따오워멍쫑더랴오쿼
꿈속에서 광활함을 찾을 수 있을까요?

风那么一吹雨那么一落
fēngnàmeyīchuīyǔnàmeyīluò
펑나머이춰이위나머이뤄
바람이 한 번 불면 비가 한줄기 내리지요

漫山遍野就开满七色的烟火
mànshānbiànyějiùkāimǎnqīsèdeyānhuǒ
만싼삐얜예쥬우카이만치써더얜훠
산과 들은 일곱 빛깔 꽃불로 가득하게 피어나고

喝几碗烈酒唱几首情歌
hējǐwǎnlièjiǔchàngjǐshǒuqínggē
허지완례쥬우창지써우칭꺼
독한 술 몇 잔 마시고 사랑 노래 몇 곡 부르면서

温暖着你我心中的蹉跎
wēnnuǎnzhenǐwǒxīnzhōngdecuōtuó
원놘저니워씬쫑더춰퉈
당신과 나의 마음속 헛된 시간을 따스하게 만들어요

天那么的蓝地那么的宽
tiānnàmedelándìnàmedekuān
티앤나머더란띠나머더콴
하늘이 그렇게 푸르고 땅이 그렇게 넓은데

策马扬鞭别错过远方的传说
cèmǎyángbiānbiécuòguòyuǎnfāngdechuánshuō
처마양뺸비에춰꿔왠팡더촨쒀
말을 타고 채찍을 휘둘러 먼 곳의 전설을 놓치지 마세요
(평소에 익숙한 환경에서 벗어나 새로운 경험과 모험을 추구하세요)

花开的时候你就来看我
huākāideshíhòunǐjiùláikànwǒ
화카이더스허우니쥬우라이칸워
꽃이 필 때 나를 보러 오세요

等你来摘最美的那一朵
děngnǐláizhāizuìměidenàyīduǒ
떵니라이짜이쭤이메이더나이둬
당신이 제일 예쁜 꽃을 따러 올 때까지 기다리겠어요

月起的时候点燃了篝火
yuèqǐdeshíhòudiǎnránlegōuhuǒ
웨치더스허우디앤란러꺼우훠
달이 뜰 때 모닥불을 피우면

你会看见最炽热的眼波
nǐhuìkànjiànzuìchìrèdeyǎnbō
니훠이칸쟨쭤이츠러더얜뻐
당신은 가장 뜨거운 눈길을 볼 수 있을 거예요

花开的时候你就来看我
huākāideshíhòunǐjiùláikànwǒ
화카이더스허우니쥬우라이칸워
꽃이 필 때 나를 보러 오세요

别等花落只留下了寂寞
biéděnghuāluòzhǐliúxiàlejìmò
비에떵화뤄즈류우쌰러찌머
꽃이 떨어지고 쓸쓸함만 남기를 기다리지 말아요
(기다리기만 하다가 아무것도 얻지 못하고 적적함만 남아요)

不要辜负这如火的春色
búyàogūfùzhèrúhuǒdechūnsè
부야오꾸푸쩌루훠더춴써
이 불타는 봄의 아름다움을 낭비하지 마세요

我的温柔比那花儿还要多
wǒdewēnróubǐnàhuāérháiyàoduō
워더원러우비나화얼하이야오뚸
나의 부드러움은 꽃보다도 더 많아요

 

~~~~~~~ 

 

喝几碗烈酒唱几首情歌
hējǐwǎnlièjiǔchàngjǐshǒuqínggē
허지완례쥬우창지써우칭꺼
독한 술 몇 잔 마시고 사랑 노래 몇 곡 부르면

才能找到我心中的蹉跎

cáinéngzhǎodàowǒxīnzhōngdecuōtuó

차이넝짜오따오워신쫑더춰퉈
비로소 마음속 헛된 시간을 찾을 수 있을까요?


天那么的蓝地那么的宽
tiānnàmedelándìnàmedekuān
티앤나머더란띠나머더콴
하늘이 그렇게 푸르고 땅이 그렇게 넓은데

策马扬鞭别错过远方的传说
cèmǎyángbiānbiécuòguòyuǎnfāngdechuánshuō
처마양뺸비에춰꿔왠팡더촨쒀
말을 타고 채찍을 휘둘러 먼 곳의 전설을 놓치지 마세요
(평소에 익숙한 환경에서 벗어나 새로운 경험과 모험을 추구하세요)

*
花开的时候你就来看我
huākāideshíhòunǐjiùláikànwǒ
화카이더스허우니쥬우라이칸워
꽃이 필 때 나를 보러 오세요

等你来摘最美的那一朵
děngnǐláizhāizuìměidenàyīduǒ
떵니라이짜이쭤이메이더나이둬
당신이 제일 예쁜 꽃을 따러 올 때까지 기다리겠어요

月起的时候点燃了篝火
yuèqǐdeshíhòudiǎnránlegōuhuǒ
웨치더스허우디앤란러꺼우훠
달이 뜰 때 모닥불을 피우면

你会看见最炽热的眼波
nǐhuìkànjiànzuìchìrèdeyǎnbō
니훠이칸쟨쭤이츠러더얜뻐
당신은 가장 뜨거운 눈길을 볼 수 있을 거예요

花开的时候你就来看我
huākāideshíhòunǐjiùláikànwǒ
화카이더스허우니쥬우라이칸워
꽃이 필 때 나를 보러 오세요

别等花落只留下了寂寞
biéděnghuāluòzhǐliúxiàlejìmò
비에떵화뤄즈류우쌰러찌머
꽃이 떨어지고 쓸쓸함만 남기를 기다리지 말아요
(기다리기만 하다가 아무것도 얻지 못하고 적적함만 남아요)

不要辜负这如火的春色
búyàogūfùzhèrúhuǒdechūnsè
부야오꾸푸쩌루훠더춴써
이 불타는 봄의 아름다움을 낭비하지 마세요

**
我的温柔比那花儿还要多
wǒdewēnróubǐnàhuāérháiyàoduō
워더원러우비나화얼하이야오뚸
나의 부드러움은 꽃보다도 더 많아요

 

 

作词, 作曲 : 陈伟(chénwěi, 천웨이)
原唱 : 张冬玲(zhāngdōnglíng, 짱똥링) <2014年>