中國音樂 (女)/邓丽君 74

你在我心中(니짜이워씬쫑, 당신은 내 마음속에 있어요) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡)

你在我心中(nǐzàiwǒXīnzhōng, 니짜이워씬쫑, 당신은 내 마음속에 있어요) - 邓丽君(dènglìjūn, 등려군, 테레사 텡) 1) 你说过你一定会来这里看看我 nǐshuōguònǐyídìnghuìláizhèlikànkànwǒ 니쑤어꿔니이띵훠이라이저리칸칸워 당신은 반드시 날 찾겠다고 말했었죠 你可否知道我天天在盼望著你 nǐkěfǒuzhīdàowǒtiāntiānzàipànwàngzhenǐ 니커퍼우즈다오워턘턘짜이판왕저니 내가 매일 간절히 기다리고 있는 것을 아시나요? 别忘了你曾说过对我有深深情意 biéwàngliaonǐcéngshuōguòduìwǒyǒushēnshēnqíngyì 비에왕랴오니청쑤어꿔뚸이워여우썬썬칭이 내게 깊은 애정을 품고 있다고 했던 말을 잊지 마세요 希望你能快回来让我找回往日温馨 xīwàng..

心酸酸(마음이 시리고 쓰라려요) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡) <민남어>

心酸酸(마음이 시리고 쓰라려요) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡) 1) 我君离开千里远 당신은 멀리 떨어져 있어 放阮孤单守家门 난 쓸쓸하게 집만 지키고 있어요 袂吃袂困脚手软 먹지도 자지도 못하고 손발에 힘이 없고 瞑日思君心酸酸 어두워지면 당신 생각에 마음이 시리고 쓰라려요 2) 无疑一去无倒返 한번 가면 돌아오지 않고 辜负青春暝日长 청춘을 낭비했으니 어두운 날이 길기만 해요 连写批信煞来断 편지조차도 단호히 끊어지니 乎阮等无心酸酸 기다림의 결과는 마음의 시름이에요 3) 一时变心袂按算 한때 마음 변한 것을 미리 알지 못했으나 秋风惨淡草木黄 가을바람은 차갑고 서글프니 초목이 누렇게 변해요 风冷情冷是无秧 바람은 차고 마음도 차가우니 싹이 트질 못하고 光景引阮心酸酸 이런 광경이 내 마음을 시리고 쓰라리게 해요 词 : ..

夜的投影(예디터우잉, 밤 그림자) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡)

夜的投影(yèdetóuyǐng, 예디터우잉, 밤 그림자) - 邓丽君(dènglìjūn, 등려군, 테레사 텡) * 在这里静静地望着那孤灯 zàizhèlijìngjìngdewàngzhenàgūdēng 짜이쩌리징징디왕저나꾸떵 이곳에서 조용히 외로운 등불을 바라보니 那灯影使我更添愁肠 nàdēngyǐngshǐwǒgèngtiānchóucháng 나떵잉쓰워껑턘처우창 그 등불의 어두운 그림자가 나를 더욱더 슬프게 하네요 曾经你伴我痴痴地凝望 céngjīngnǐbànwǒchīchīdeníngwàng 청징니빤워츠츠디닝왕 예전에 당신이 나와 함께 우두커니 서서 바라볼 제 一双影子连着夜的空茫 yìshuāngyǐngziliánzheyèdekōngmáng 이쐉잉즈럔저예디쿵망 한 쌍의 그림자가 아득한 밤하늘에 길게 이어져 있었죠 **..

夜来香(예라이썅, 달맞이꽃) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡)

夜来香(yèláixiāng, 예라이썅, 달맞이꽃) - 邓丽君(dènglìjūn, 등려군, 테레사 텡) * 那南风吹来清凉 nànánfēngchuīláiqīngliáng 나난펑춰이라이칭량 남풍은 서늘히 불어오고 那夜莺啼声凄沧 nàyèyīngtíshēngqīcàng 나예잉티썽치창 밤 꾀꼬리는 구슬피 우네요 月下的花儿都入梦 只有那夜来香 yuèxiàdehuāérdōurùmèng zhǐyǒunàyèláixiāng 웨쌰디화얼더우루멍 즈여우나예라이썅 달빛 아래 꽃들은 모두 잠들어 있는데, 오직 달맞이꽃만이 吐露着芬芳 tǔlùzhefēnfāng 투루저펀팡 향기를 뿜고 있어요 我爱这夜色茫茫 wǒàizhèyèsèmángmáng 워아이쩌예써망망 나는 이 아늑한 밤 풍경을 사랑하며 也爱这夜莺歌唱 yěàizhèyèyīnggēch..

月亮代表我的心(위에량따이뱌오워디씬, 달빛이 내 마음을 대신해) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡)

月亮代表我的心(yuèliangdàibiǎowǒdexīn, 위에량따이뱌오워디씬, 달빛이 내 마음을 대신해) - 邓丽君(dènglìjūn, 등려군, 테레사 텡) 你问我爱你有多深 nǐwènwǒàinǐyǒuduōshēn 니원워아이니여우뚸썬 당신은 제가 당신을 얼마나 깊이 사랑하고 我爱你有几分 wǒàinǐyǒujǐfēn 워아이니여우지펀 얼마나 많이 사랑하느냐고 물으셨지요? 我的情也真 我的爱也真 wǒdeqíngyězhēn wǒdeàiyězhēn 워디칭예쩐 워디아이예쩐 저의 애정도 저의 사랑도 진실이에요 月亮代表我的心 yuèliangdàibiǎowǒdexīn 위에량따이뱌오워디씬 달빛이 제 마음을 대신하고 있어요 你问我爱你有多深 nǐwènwǒàinǐyǒuduōshēn 니원워아이니여우뚸썬 당신은 제가 당신을 얼마나 깊이..

襟裳岬(진쌍쟈, 금상갑 <에리모곶>) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡)

襟裳岬(jīnshāngjiǎ, 진쌍쟈, 금상갑 ) - 邓丽君(dènglìjūn, 등려군, 테레사 텡) 1) 海边掀起浪涛 Hǎibiānxiānqǐlàngtāo 하이비앤씨앤치랑타오 바닷가에 파도가 출렁이니 激荡了我的心 jīdàngliaowǒdexīn 지땅랴오워디씬 내 마음도 울렁거려요 记得就在海边 jìdéjiùzàiHǎibiān 지더쥬우짜이하이비앤 기억하고 있어요. 그 바닷가에서 我俩留下爱的吻 wǒliǎliúxiààidewěn 워랴류우쌰아이디원 우리는 사랑의 입맞춤을 나누었지요 那样美 又温馨 nàyàngměi yòuwēnxīn 나양메이 여우원신 그렇게 아름답고 아늑한 입맞춤을... 如今只有我一个人 rújīnzhǐyǒuwǒyígèrén 루진쯔여우워이꺼런 지금은 다만 난 혼자만이 默默地在追寻 mòmòdezàiz..

问自己(원쯔지, 나 자신에게 물어봅니다) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡)

问自己(wènzìjǐ, 원쯔지, 나 자신에게 물어봅니다) - 邓丽君(dènglìjūn, 등려군, 테레사 텡) ** 我时常默默地问自己 wǒshíchángmòmòdewènzìjǐ 워스창머머디원쯔지 난 항상 나 자신에게 물어봅니다 有什么对你不起 yǒushénmeduìnǐbùqǐ 여우썬머뚜에이니뿌치 그대와 함께할 수 없는 어떤 사유가 있는지를... 你毅然离我而去 nǐyìránlíwǒérqù 니이란리워얼취 그대는 의연히 내 곁을 떠나갔지요 全不顾我俩过去的情意 quánbúgùwǒliǎngguòqùdeqíngyì 쵄부꾸워량꾸어취디칭이 지난날의 우리 사랑은 전혀 고려하지 않은 채로요 过去的海誓山盟 guòqùdehǎishìshānméng 꾸어취디하이쓰싼멍 지난날의 굳은 맹세는 还埋藏在我心里 háimáicángzàiwǒX..

人約黃昏後(런웨황훤허우, 황혼이 지면 만나자고 약속했었지요) - 邓丽君(등려군)

人約黃昏後(rényuēhuánghūnhòu, 런웨황훤허우, 황혼이 지면 만나자고 약속했었지요) - 邓丽君(dènglìjūn, 등려군) * 去年元夜时 花市灯如昼。 qùniányuányèshí Huāshìdēngrúzhòu。 취니앤왠예스 화쓰떵루쩌우 지난해 정월 대보름 밤, 꽃 시장의 등불은 대낮처럼 밝았고 月上柳梢头 人约黄昏后。 yuèshàngliǔshāotóu rényuēhuánghūnhòu 웨쌍류우싸터우 런웨황훤허우 버드나무 가지 끝에 달이 걸려 있을 때 황혼이 지면 만나자고 약속했었지요 ** 今年元夜时 月与灯依旧。 jīnniányuányèshí yuèyǔdēngyījiù。 진니앤왠예스 웨위떵이쥬우 올해 정월 대보름 밤, 보름달과 등불은 그대로인데 不见去年人 泪湿春衫袖。 bújiànqùniánrén l..

雪中情(눈 속에 핀 사랑) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡) <광둥어>

雪中情(눈 속에 핀 사랑) - 邓丽君(dènglìjūn, 등려군, 테레사 텡) 与你情如白雪 永远不染尘 그대와의 사랑은 흰 눈과 같아서 영원히 속세에 물들지 않을 거예요 谣传常常是恶梦 不可心惊震 뜬소문은 언제나 악몽 같지만 내 마음이 절대 흔들리지 않아요 你看见雪花飘时 我这里雪落更深 그대가 휘날리는 눈꽃을 볼 때면 이곳에는 눈이 더욱 깊이 쌓이지요 寂寞两地情要多信任 明了真心爱未泯 쓸쓸한 우리의 연정은 분명 큰 믿음이 있어야 진실한 사랑이 사라지지 않아요 * 寒梅仍能傲雪 你更加胜别人 한겨울의 매화가 언제나 한설을 이겨내듯 당신도 더욱 타인들을 이겨낼 거예요 谣言从来莫信任 真心早共印 헛소문은 지금껏 믿지 않았고 우린 언제나 진심만을 함께했잖아요! 我看见雪花飘时 对你既爱仲更深 내가 휘날리는 눈꽃을 바라볼 때면 ..

风从哪里来(펑총나리라이, 바람은 어디에서 불어오는지) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡)

风从哪里来(fēngcóngNǎlǐlái, 펑총나리라이, 바람은 어디에서 불어오는지) - 邓丽君(dènglìjūn, 등려군, 테레사 텡) 风儿多可爱 fēngérduōkě'ài 펑얼뚜어커아이 바람은 무척이나 사랑스럽게 阵阵吹过来 zhènzhènchuīguòlái 쩐쩐춰이꿔라이 살랑살랑 불어오네요 有谁愿意告诉我 yǒushuíyuànyìgàosuwǒ 여우쉐이왠이까오쑤워 어느 누가 내게 말해 주고 싶은 사람이 있나요? 风从哪里来 fēngcóngNǎlǐlái 펑총나리라이 바람이 어디서 불어오는지를! 爱像一阵风 àixiàngyízhènfēng 아이썅이쩐펑 사랑은 한 줄기 바람 같아서 不知哪里来 bùzhīNǎlǐlái 뿌즈나리라이 어디서 오는지 모르겠어요 没有人能告诉我 méiyǒurénnénggàosuwǒ 메이여우런넝..

我没有骗你(워메이여우피앤니, 난 당신을 속이지 않았어요) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡)

我没有骗你(wǒméiyǒupiànnǐ, 워메이여우피앤니, 난 당신을 속이지 않았어요) - 邓丽君(dènglìjūn, 등려군, 테레사 텡) 1) 我没有骗你 没有骗你 wǒméiyǒupiànnǐ méiyǒupiànnǐ 워메이여우피앤니 메이여우피앤니 난 당신을 속이지 않았어요. 속이지 않았지요 离开你 万分不得已 líkāinǐ wànfēnbùdéyǐ 리카이니 완펀뿌더이 당신을 떠나는 건 정말 어쩔 수가 없어요 既然不能够在一起 jìránbùnénggòuzàiyìqǐ 지란뿌넝꼬우짜이이취 함께 할 수 없게 된 바에는 不如早一点分离 bùrúzǎoyìdiǎnfēnlí 뿌루짜오이디앤펀리 일찍 헤어지는 것만 못해요 你忘了我 我也忘了你 nǐwàngliaowǒ wǒyěwàngliaonǐ 니왕랴오워 워예왕랴오니 당신은 나를 잊으세..

阿里山的姑娘(아리싼디꾸냥, 아리산 처녀) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡)

阿里山的姑娘(ālǐshāndegūniang, 아리싼디꾸냥, 아리산 처녀) - 邓丽君(dènglìjūn, 등려군, 테레사 텡) 高山青涧水蓝 gāoshānqīngjiànshuǐlán 까오싼칭쟨쉐이란 높은 산은 푸르고 계곡물은 맑다네 阿里山的姑娘美如水呀 ālǐshāndegūniangměirúshuǐyā 아리싼디꾸냥메이루쉐이야 아리산의 아가씨는 물처럼 아름답고 阿里山的少年壯如山 ālǐshāndeshàoniánzhuàngrúshān 아리싼디싸오냰쫭루싼 아리산의 소년은 산처럼 건장하네 啊~ 啊~ a~ a~ 아~ 아~ 阿里山的姑娘美如水呀 ālǐshāndegūniangměirúshuǐyā 아리싼디꾸냥메이루쉐이야 아리산의 아가씨는 물처럼 아름답고 阿里山的少年壯如山 ālǐshāndeshàoniánzhuàngrúshān 아..

何日君再來(허르쥔짜이라이, 내 님, 당신은 언제 오시나요?) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡)

何日君再來(hérìjūnzàilái, 허르쥔짜이라이, 내 님, 당신은 언제 오시나요?) - 邓丽君(dènglìjūn, 등려군, 테레사 텡) 1) 好花不常开 好景不常在 hǎohuābùchángkāi hǎojǐngbùchángzài 하오화뿌창카이 하오징뿌창짜이 아름다운 꽃도 항상 피어있지 않고 멋진 풍경도 항상 있는 것은 아니에요 愁堆解笑眉 泪洒相思带 chóuduījiěxiàoméi lèisǎxiāngsīdài 처우뚸이졔쌰오메이 레이싸썅쓰따이 시름이 쌓이니 눈가의 웃음도 사라지고 눈물이 흐르니 그리움이 몰려와요 今宵离别后 何日君再来 jīnxiāolíbiéhòu hérìjūnzàilái 진쌰오리볘허우 허르쥔짜이라이 오늘 밤 이별하면 내 님, 당신은 언제 다시 오시나요? 喝完了这杯 请进点小菜 hēwánliǎoz..

山茶花(싼차화, 동백꽃) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡)

山茶花(shāncháhuā, 싼차화, 동백꽃) - 邓丽君(dènglìjūn, 등려군, 테레사 텡) 1) 山茶花 shāncháhuā 싼차화 동백꽃! 你说他的家 nǐshuōtādejiā 니쒀타디지아 당신은 그의 집에 开满山茶花 kāimǎnshāncháhuā 카이만싼차화 동백꽃이 만발하다고 말했지요 每当那春天三月 měidāngnàchūntiānsānyuè 메이땅나춴티앤싼웨 매년 춘삼월이면 乡野如图画 xiāngyěrútúhuà 썅예루투화 초야는 한 폭의 그림 같다고요 村里姑娘上山采茶 cūnlǐgūniangshàngshāncǎichá 춴리꾸냥쌍싼차이차 마을 아가씨들은 산에서 찻잎을 따고 歌声荡漾山坡下 gēshēngdàngyàngshānpōxià 꺼썽땅양싼퍼쌰 노랫소리는 산 아래로 울려 퍼져요 年十七 年纪十八 ni..

心声泪痕(씬썽레이헌, 진실한 마음의 소리에 눈물 자국이) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡)

心声泪痕(xīnshēnglèihén, 씬썽레이헌, 진실한 마음의 소리에 눈물 자국이) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡) 1) 我耳边有谁在轻轻呼唤我 wǒěrbiānyǒushéizàiqīngqīnghūhuànwǒ 워얼뱬여우쒜이짜이칭칭후환워 내 귓가에 누군가가 나를 살며시 부르는데 声音在我心上飘过 shēngyīnzàiwǒxīnshàngpiāoguò 썽인짜이워씬쌍피아오꿔 그 목소리가 내 마음속에서 떠돌았어요 那是我梦寐以求 nàshìwǒmèngmèiyǐqiú 나쓰워멍메이이치우 그것은 내가 꿈속에서 바라는 것이었고 日夜盼望的结果 rìyèpànwàngdejiéguǒ 르예판왕디지에꿔 밤낮으로 갈망하던 결실이지요 他的声音在我心窝 tādeshēngyīnzàiwǒxīnwō 타디썽인짜이워씬워 그의 목소리는 내 마음속에서 掀起涟..

今夜想起你(진예샹치니, 오늘 밤 당신이 그리워요) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡)

今夜想起你(jīnyèxiǎngqǐnǐ, 진예샹치니, 오늘 밤 당신이 그리워요) - 邓丽君(dènglìjūn, 등려군, 테레사 텡) * 月亮那样美丽 yuèliangnàyàngměilì 웨량나양메이리 달이 저렇게 아름답지만 月亮不是你 yuèliangbúshìnǐ 웨량부쓰니 달은 당신이 아니에요 照在我的身边 zhàozàiwǒdeShēnbiān 짜오짜이워디썬뺸 달빛이 내 몸을 비춰주건만 沒有你的情意 méiyǒunǐdeqíngyì 메이여우니디칭이 당신의 사랑을 찾을 수 없지요 ** 你曾给过我欢乐 nǐcénggěiguòwǒhuānlè 니청께이꿔워환러 당신은 예전에 기쁨과 给过我甜蜜 gěiguòwǒtiánmì 께이꿔워턘미 달콤한 사랑을 내게 주셨어요 时光一去不再回来 shíguāngyíqùbúzàihuílái 스꽝이취..

丝丝小雨(쓰쓰샤오위, 가랑비) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡)

丝丝小雨(sīsīxiǎoyǔ, 쓰쓰샤오위, 가랑비) - 邓丽君(dènglìjūn, 등려군, 테레사 텡) 1) 一阵阵绵绵细雨, yízhènzhènmiánmiánxìyǔ, 이쩐쩐먠먠씨위 가끔 끝없이 내리는 가랑비가 带来多少凄凉意。 dàiláiduōshǎoqīliángyì。 따이라이뚸싸오치량이 쓸쓸함을 느끼게 해요 我曾问过丝丝小雨, wǒcéngwènguòsīsīxiǎoyǔ, 워청원꿔쓰쓰샤오위 예전에 가랑비에 물어보았지요 是否带来你的消息。 shìfǒudàiláinǐdexiāoxi。 스퍼우따이라이니디쌰오시 당신의 소식을 가져왔는지를. 我和你初次相见就在这街头, wǒhénǐchūcìxiāngjiànjiùzàizhèJiētóu, 워허니추츠썅짼쥬우짜이쩌졔터우 우린 처음 바로 이 거리에서 만났고 是你给我留下难忘的回忆。 s..

酒醉的探戈(지우쭤이디탄거, 술에 취한 탱고) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡)

酒醉的探戈(jiǔzuìdetàngē, 지우쭤이디탄거, 술에 취한 탱고) - 邓丽君(dènglìjūn, 등려군, 테레사 텡) 1) 我醉了 wǒzuìliao 워쭤이랴오 나 취했어요 因为我寂寞 yīnwèiwǒjìmò 인웨이워지머 외로워서죠 我寂寞 wǒjìmò 워지머 난 외롭답니다 有谁来安慰我 yǒushuíláiānwèiwǒ 여우쉐이라이안웨이워 누가 와서 날 위로해 줄까요? 自从你离开我 zìcóngnǐlíkāiwǒ 쯔총니리카이워 당신이 내 곁을 떠난 후로 那寂寞就伴着我 nàjìmòjiùbànzhewǒ 나지머지우빤저워 외로움이 언제나 나와 함께 했어요 如果没有你 rúguǒméiyǒunǐ 루궈메이여우니 당신이 없다면 日子怎么过 rìzizěnmeguò 르즈쩐머꿔 앞으로의 날들을 어떻게 보낼까요? 往日的旧梦 wǎngr..

情湖(칭후, 사랑의 호수) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡)

情湖(qínghú, 칭후, 사랑의 호수) - 邓丽君(dènglìjūn, 등려군, 테레사 텡) 1) 圆圆一片湖水 yuányuányípiànhúshuǐ 왠왠이퍤후쒀이 둥글둥글 널따란 호수는 多幽静。 duōyōujìng 뚸여우찡 무척이나 아늑해요 忽然吹起一阵轻风 hūránchuīqǐyízhènqīngfēng 후란춰이치이쩐칭펑 갑자기 한줄기 실바람이 불어와 荡起涟漪层层。 dàngqǐliányīcéngcéng 땅치럔이청청 잔잔한 물결을 겹겹이 일으키네요 我若象那湖水 wǒruòxiàngnàhúshuǐ 워뤄썅나후쒀이 내가 만약 저 호수 같다면 你就象那轻风 nǐjiùxiàngnàqīngfēng 니쥬우썅나칭펑 당신은 마치 저 실바람 같아요 是你唤起我的爱 shìnǐhuànqǐwǒdeài 스니환치워디아이 내 사랑을 불러일으..

九月的故事(지우웨디꾸쓰, 9월 이야기) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡)

九月的故事(jiǔyuèdegùshi, 지우웨디꾸쓰, 9월 이야기) - 邓丽君(dènglìjūn, 등려군, 테레사 텡) 1) 我的心中有个故事 wodexīnzhōngyougegùshì 워디신쫑여우거꾸쓰 내 마음속에 지난 이야기가 하나 있어요 诉不尽 忘也忘不去 sùbùjìn wàngyěwàngbùqù 쑤부찐 왕예왕뿌취 말로는 다할 수 없고 잊으래야 잊을 수도 없지요 春去秋来 萦绕心头 chūnqùqiūlái yíngràoxīntóu 춴취치우라이 잉라오신터우 봄이 가고 가을이 와도 내 마음속을 떠나지 않은 往日的爱不曾遗忘 wangrìdeàibùcéngyíwàng 왕르디아이부청이왕 지난날의 사랑은 잊은 적이 없어요 这缠绵故事回忆去年九月里 zhèchánmiángùshìhuíyìqùniánjiuyuèli 저찬먠꾸쓰훠이..

再來一杯(짜이라이이뻬이, 한 잔 더!) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡)

再來一杯(zàiláiyìbēi, 짜이라이이뻬이, 한 잔 더!) - 邓丽君(dènglìjūn, 등려군, 테레사 텡) 1) 不要悲傷 不要流淚 búyàobēishāng búyàoliúlèi 부야오뻬이쌍 부야오류우레이 슬퍼하지 말아요. 눈물 흘리지 말아요 拋開一切喝一杯 pāokāiyíqièhēyìbēi 파오카이이쳬허이뻬이 한 잔 술에 모두 던져버려요! 明日天涯不再聚 míngrìtiānyábúzàijù 밍르턘야부짜이쥐 내일이면 만나기 어려우니 今宵有酒要同醉 jīnxiāoyǒujiǔyàotóngzuì 찐쌰오여우쥬우야오통쭤이 오늘 밤 함께 술로써 취해보자고요! 不要嘆息 不要憂慮 búyàotànxī búyàoyōuyù 부야오탄씨 부야오여우위 탄식하지 말아요. 걱정하지 말아요 寂寞應該喝一杯 jìmòyīnggāihēyìb..

忘記他(멍께이타, 그를 잊는다는 것은) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡)

忘記他(Mong Gei Ta, 멍께이타, 그를 잊는다는 것은) - 邓丽君(DengLiJun, 등려군, 테레사 텡) 忘记他 Mong Gei Ta 멍 께이 타 그를 잊는다는 것은 等于忘掉了一切 Dun Yu Mong Dil Liu Yat Chai 땅위 멍 띠우 리우 얃 차이 모든 것을 잊는 것과 같아요 等于将方和向抛掉 Dun Yu Cheun Fong Wo Heun Pow Dil 땅 위 쩡 풩 워 하오 파오 띠우 삶의 방향을 버린 것과 같이 遗失了自己 Wai Suc Liu Chi Gei 와이 싿 리우 지 께이 나 자신을 잃은 것 같아요 * 忘记他 Mong Gei Ta 멍 께이 타 그를 잊는다는 것은 等于忘掉了欢喜 Dun Yu Mong Chuen Liu Foon Hai 땅 위 몽 쩐 리우 푼 헤이 기쁨을 잃는 것..

娘心(냥씬, 어머니 마음) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡)

娘心(niángxīn, 냥씬, 어머니 마음) - 邓丽君(dènglìjūn, 등려군, 테레사 텡) * 迎着风霜 脚步凄凉 yíngzhefēngshuāng jiǎobùqīliáng 잉저펑쐉 쟈오뿌치량 모진 풍상을 겪고 처량하게 걷고 있는 浪子在异乡 làngzǐzàiyìxiāng 랑쯔짜이이썅 방탕한 아들은 타향에 있어요 受尽创伤 历尽苍桑 shòujìnchuāngshāng lìjìncāngsāng 써우찐추앙썅 리찐창쌍 온갖 상처와 풍파를 한없이 겪고 나니 想起我的娘 xiǎngqǐwǒdeniáng 샹치워디냥 어머니가 그리워지네요 娘心如绵 体贴我身 niángxīnrúmián tǐtiēwǒshēn 냥씬루먠 티톄워썬 어머니 마음은 끝없이 나를 자상히 돌봐주시고 帶給我温暖 dàigěiwǒwēnnuǎn 따이께이워원놘 나를 ..

世界多美麗(스졔뚸메이리, 세상이 너무 아름다워요) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡)

世界多美麗(Shìjièduōměilì, 스졔뚸메이리, 세상이 너무 아름다워요) - 邓丽君(dènglìjūn, 등려군, 테레사 텡) 1) 情人 qíngrén 칭런 사랑하는 사람이여! 我与你在一起 wǒyǔnǐzàiyìqǐ 워위니짜이이취 난 당신과 함께 있어요 月下 yuèxià 웨쌰 달빛 아래에 只剩下我和你 zhǐshèngxiàwǒhénǐ 쯔썽쌰워허니 우리만 남아 있어요 月色 yuèsè 웨써 달빛이 是那样的美丽 shìnàyàngdeměilì 스나양디메이리 그렇게 아름다워요 情人 qíngrén 칭런 사랑하는 사람이여! 我俩永不分离 wǒliǎngyǒngbùfēnlí 워량용뿌펀리 우리 영원히 헤어지지 말아요! 我俩在一起 wǒliǎngzàiyìqǐ 워량짜이이취 우리가 함께하기에 世界多美丽 Shìjièduōměilì ..

小小的秘密(샤오샤오디미미, 작은 비밀) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡)

小小的秘密(xiǎoxiǎodemìmì, 샤오샤오디미미, 작은 비밀) - 邓丽君(dènglìjūn, 등려군, 테레사 텡) * 我有一个小小的秘密 wǒyǒuyígèxiǎoxiǎodemìmì 워여우이꺼샤오샤오디미미 난 작은 비밀 하나가 있어요 一直埋在深深的心底 yìzhímáizàishēnshēndexīndǐ 이즈마이짜이썬썬디신띠 언제나 마음 깊은 곳에 감춰두고 있었어요 今夜花前轻轻地细语 jīnyèhuāqiánqīngqīngdexìyǔ 진예화첀칭칭디씨위 오늘 밤 꽃을 들고 당신에게 조용히 속삭이며 只好向你表明了心迹 zhǐhǎoxiàngnǐbiǎomínglexīnjì 쯔하오썅니뱌오밍러신찌 당신을 향한 내 속마음을 밝혔지요 虽然只是小小的秘密 suīránzhǐshìxiǎoxiǎodemìmì 쒀이란즈쓰샤오샤오디미미 비록..

盼望有一份爱(판왕여우이펀아이, 당신의 사랑을 간절히 바라요) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡)

盼望有一份爱(pànwàngyǒuyífènài, 판왕여우이펀아이, 당신의 사랑을 간절히 바라요) - 邓丽君(dènglìjūn, 등려군, 테레사 텡) 1) 我盼望有一份爱 wǒpànwàngyǒuyífènài 워판왕여우이펀아이 나는 하나의 사랑이 随春风悄悄的来 suíchūnfēngqiāoqiāodelái 쒀이춴펑챠오챠오디라이 봄바람 따라 조용히 다가와 像雪花那样洁白 xiàngxuěhuānàyàngjiébái 썅쉐화나양졔바이 눈송이처럼 그렇게 새하얗게 永远存在 yǒngyuǎncúnzài 용왠춴짜이 영원히 곁에 있어 주길 간절히 바라요 我盼望有一份爱 wǒpànwàngyǒuyífènài 워판왕여우이펀아이 나는 하나의 사랑이 随春风悄悄的来 suíchūnfēngqiāoqiāodelái 쒀이춴펑챠오챠오디라이 봄바람 따라 ..

旅愁(뤼처우, 여수) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡)

旅愁(lǚchóu, 뤼처우, 여수) - 邓丽君(dènglìjūn, 등려군, 테레사 텡) * 云飘飘 路迢迢 yúnpiāopiāo lùtiáotiáo 윈퍄오퍄오 루탸오탸오 구름은 나부끼고, 길은 아득히 멀고 想你没有人知道 xiǎngnǐméiyǒurénzhīdào 샹니메이여우런즈따오 그대를 그리워하는 것은 아무도 몰라요 你未曾留下一句话 nǐwèicéngliúxiàyíjùhuà 니웨이청류우쌰이쥐화 당신은 한마디 말도 없이 就这样地去了 jiùzhèyàngdeqùle 쥬우쩌양띠취랴오 그렇게 떠나갔지요 猜不透你究竟为什么 cāibútòunǐjiūjìngwèishénme 차이부터우니쥬우징웨이썬머 도대체 당신이 왜 그랬는지 알 수 없어요 难道你不知道 nándàonǐbùzhīdào 난따오니부즈따오 설마 당신은 모르시나요? ..

一片落葉(이퍤뤄예, 낙엽 한 잎) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡)

一片落葉(yípiànluòyè, 이퍤뤄예, 낙엽 한 잎) - 邓丽君(dènglìjūn, 등려군, 테레사 텡) * 看那一片片落葉 kànnàyípiànpiànluòyè 칸나이팬퍤뤄예 저 조각조각 낙엽들을 보세요 随着秋风飘起 suízheqiūfēngpiāoqǐ 쒀이저츄우펑퍄오치 가을바람을 따라 날리기 시작하네요 谁知道落葉飘向哪里 shuízhīdàoluòyèpiāoxiàngNǎlǐ 쒜이즈따오뤄예퍄오썅나리 그 누가 낙엽이 어디로 날아갈지 알 수 있나요? 你不必问那落葉 nǐbúbìwènnàluòyè 니부삐원나뤄예 그대는 저 낙엽에 묻지 마세요 随风飘向哪里 suífēngpiāoxiàngNǎlǐ 쒀이펑퍄오썅나리 바람을 따라 어디로 날아가는지 若有缘还会和你相遇 ruòyǒuyuánháihuìhénǐxiāngyù 뤄여우왠하..

但愿人长久(딴왠런창쥬우, 다만 바라노니 그대도 오래도록 살아서) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡)

但愿人长久(dànyuànrénchángjiǔ, 딴왠런창쥬우, 다만 바라노니 그대도 오래도록 살아서) - 邓丽君(dènglìjūn, 등려군, 테레사 텡) 明月几时有 míng yuè jǐ shí yǒu 밍웨찌스여우 밝은 달은 있은 지 세월이 얼마나 되었을까? 把酒问靑天 bǎ jǐu wèn qīng tiān 빠쥬우원칭턘 잔 들어 푸른 하늘에 물어본다네 不知天上宫阙 今夕是何年 bù zhī tiān shàng gōng quē jīn xī shì hé nián 뿌즈턘쌍꽁췌 찐씨쓰허냰 천상궁궐은 오늘 저녁이 언제인지 모를 거야 我欲乘风归去 wǒ yù chéng fēng guī qù 워위청펑꿔이취 내 바람 타고 돌아가고 싶지만 惟恐琼楼玉宇 高处不胜寒 wei kǒng qióng lóu yù yǔ gāo chù bù sh..

甜蜜的小雨(티엔미더샤오위, 달콤한 가랑비) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡)

甜蜜的小雨(tiánmìdexiǎoyǔ, 티엔미더샤오위, 달콤한 가랑비) - 邓丽君(dènglìjūn, 등려군, 테레사 텡) 1) 春季里我喜欢绵绵细雨 chūnjìlǐwǒxǐhuanmiánmiánxìyǔ 춴지리워시환먠먠씨위 봄철에 면면히 내리는 가랑비가 나는 좋아요 雨中我有多少美丽的回忆 yǔzhōngwǒyǒuduōshǎoměilìdehuíyì 위쫑워여우뚸싸오메이리더훠이이 그 빗속에서 나는 아름다운 추억이 있어요 你和我初次相遇 nǐhéwǒchūcìxiāngyù 니허워추츠썅위 당신과 나 처음 만났을 때 就在小雨里 jiùzàixiǎoyǔlǐ 쥬우짜이샤오위리 바로 가랑비가 내릴 때였어요 淡淡一笑我俩开始 dàndànyíxiàowǒliǎkāishǐ 딴딴이쌰오워랴카이쓰 엷은 웃음을 지으며 우리는 建立了友谊 jiànlìl..