韓國歌謠飜譯 (女)/이라희 18

거짓말(嘘, 우소) - 이라희(イラヒ)

거짓말(嘘, 우소) - 이라희(イラヒ) 사랑했다는 그 말도 거짓말 愛したと 云う あの言葉も 嘘。 아이시타토 유- 아노코토바모 우소 돌아온다던 그 말도 거짓말 帰って来ると 云った あの言葉も 嘘。 카엗테쿠루토 읻타 아노코토바모 우소 세상에 모든 거짓말 다 해놓고 この世のすべての 嘘を ついておいて 코노요노스베테노 우소오 쯔이테오이테 행여 나를 찾아와 있을 もしや 私を 訪ねて来て いるうちに 모시야 와타시오 타즈네테키테 이루우치니 너의 그 마음도 다칠까 あなたのあの心も 傷つくのでは ないか 아나타노아노코코로모 키즈쯔쿠노데와 나이카 너의 자리를 난 또 비워둔다 私は また あなたの席を 控えめに しておくと。 와타시와 마타 아나타노세키오 히카에메니 시테오쿠토 이젠 더이상 속아선 안 되지 今は また だまされては いけない。 ..

안동역에서(アンドン駅から, 안동에키카라) - 이라희(イラヒ)

안동역에서(アンドン駅から, 안동에키카라) - 이라희(イラヒ) 1) 바람에 날려버린 허무한 맹세였나 風に 飛ばされた 虚しい 誓いなのか。 카제니 토바사레타 무나시이 치카이나노카 첫눈이 내리는 날 안동역 앞에서 初雪降る日 アンドン駅の前で 하쯔유키후루히 안동에키노마에데 만나자고 약속한 사람 逢おうよと 約束した 人。 아오-요토 야쿠소쿠시타 히토 새벽부터 오는 눈이 무릎까지 덮는데 明け方から 降る 雪が 膝まで 積もるのに 아케가타카라 후루 유키가 히자마데 쯔모루노니 안 오는 건지 못 오는 건지 来ないのか。来られないのか。 코나이노카 코라레나이노카 오지 않는 사람아 まだ 見えない 人よ。 마다 미에나이 히토요 안타까운 내 마음만 녹고 녹는다 切ない 私の心だけが 待ち焦がれて。 세쯔나이 와타시노코코로다케가 마치코가레테 기적 ..

귀거래사(帰去来辞, 키쿄라이지) - 이라희(イラヒ)

귀거래사(帰去来辞, 키쿄라이지) - 이라희(イラヒ) 우우우 ~~ 우우우 ~~ ううう ~~ ううう ~~ 1) 하늘 아래 땅이 있고 그 위에 내가 있으니 天の下に 地が あり、その上に 私が いるから 텐노시타니 치가 아리 소노우에니 와타시가 이루카라 어디인들 이 내 몸 둘 곳이야 없으리 どこでも この身が いる 場所が ないでしょうか。 도코데모 코노미가 이루 바쇼가 나이데쇼-카 하루해가 저문다고 울 터이냐. 그리도 내가 작더냐 日が 暮れると 泣くのか。 それほど 私が しがないのか。 히가 쿠레루토 나쿠노카 소레호도 와타시가 시가나이노카 별이 지는 저 산 너머 내 그리 쉬어가리라 星が 散る あの山の向こうから 私が 休んで ゆこう。 호시가 치루 아노야마노무코-카라 와타시가 야슨데 유코- 바람아. 불어라. 이 내 몸을 날려주..

그 여자가 가는 곳은(あの女の行方は, 아노온나노유쿠에와) - 이라희(イラヒ)

그 여자가 가는 곳은(あの女の行方は, 아노온나노유쿠에와) - 이라희(イラヒ) 1) 오늘도 나는 내 방안 거울 앞에서 今日も 私は 部屋の 鏡の前で 쿄-모 와타시와 헤야노 카가미노마에데 빨간 립스틱, 마스카라, 짙은 향수 뿌리고 赤い口紅 マスカラ 濃い香水を 掛けて 아카이쿠치베니 마스카라 코이코-스이오 카케테 예쁜 옷 갈아입고서 거릴 나서지만, 綺麗な 服に 着替えて 街に 出るけど 키레이나 후쿠니 키카에테 마치니 데루케도 정들 곳 없는 서울의 밤, 정 들지 않는 거리 馴染む 所が ない ソウルの夜 馴染まない 街。 나지무 토코로가 나이 소우루노요루 나지마나이 마치 뒤돌아보면 같은 자리, 다시 또 그 자리 振り返ったら 同じの場所 また あの場所。 후리카엗타라 오나지노바쇼 마타 아노바쇼 만나보면 그 얼굴, 같은 그 모습..

천상재회(天上再会, 텐죠-사이카이) - 이라희(イラヒ)

천상재회(天上再会, 텐죠-사이카이) - 이라희(イラヒ) 그대는 오늘 밤도 내게 올 순 없겠지 君は 今晩も 私に 来る ことが 出来ないでしょう。 키미와 콤밤모 와타시니 쿠루 코토가 데키나이데쇼- 목메여 애타게 불러도 대답 없는 그대여 咽んで 切なく 呼んでみても 答えが ない 君よ! 무슨데 세쯔나쿠 욘데미테모 코타에가 나이 키미요 못다 한 이야기는 눈물이 되겠지요 いい果てぬ 話は 涙に 変わるでしょう。 이이하테누 하나시와 나미다니 카와루데쇼- 나만을 사랑했다는 말, 바람결에 남았어요 私だけを 愛したと いう 言葉 風の便りに 残っているわ。 와타시다케오 아이시타토 이우 코토바 카제노타요리니 노콛테이루와 * 끊을 수 없는 그대와 나의 인연은 운명이라 생각했죠 切っては 切られない 君との縁は 運命だと 思ったわ。 킫테와 키라..

슬픈 인연(哀しい 縁, 카나시이 에니시) - 이라희(イラヒ)

슬픈 인연(哀しい 縁, 카나시이 에니시) - 이라희(イラヒ) 멀어져 가는 저 뒷모습을 바라보면서 遠ざかる あの後姿を 見つめながら 토-자카루 아노우시로스가타오 미쯔메나가라 난 아직도 이 순간을 이별이라 하지 않겠네 私は 今も この瞬間を 別れだと 思わないわ。 와타시와 이마모 코노슝캉오 와카레다토 오모와나이와 * 달콤했었지 그 수많았던 甘かったわ。 あの多くの 아마칻타와 아노오오쿠노 추억 속에서 흠뻑 젖은 두 마음을 思い出の中で 沢山 浸った 二人の心を 오모이데노나카데 타쿠상 히탇타 후타리노코코로오 우리 어떻게 잊을까 私たちは どうして 忘れられるの。 와타시타치와 도-시테 와스레라레루노 아~ 다시 올 거야. 너는 외로움을 견딜 수 없어 あ~ また 戻ってくるでしょう。 君は 寂しさに 堪えられないわ。 아~ 마타 모돋테쿠..

묻어버린 아픔(埋められた 愛の痛さ, 우메라레타 아이노이타사) - 이라희(イラヒ)

묻어버린 아픔(埋められた 愛の痛さ, 우메라레타 아이노이타사) - 이라희(イラヒ) 흔한 게 사랑이라지만 ありふれたのが 愛だと 言うが 아리후레타노가 아이다토 이우가 나는 그런 사랑 원하지 않아 私は そんな 愛なら 欲しくは ない。 와타시와 손나 아이나라 호시쿠와 나이 바라만 봐도 괜히 그냥 좋은 顔を 見るだけで 訳もなく 好きになる 카오오 미루다케데 와케모나쿠 스키니나루 그런 사랑이 나는 좋아 そんな 愛が 私は ほしい。 손나 아이가 와타시와 호시이 변한 건 세상이라지만 変わったのは 世の中だと 言うが 카왇타노와 요노나카다토 이우가 우리 사랑 이대로 간직하며 私たちの愛を このままで 心に 秘めて 와타시타치노아이오 코노마마데 코코로니 히메테 먼 훗날 함께 마주 앉아 둘이 遠い日 共に 差し向かいで 二人が 토-이히 토모니..

이름 모를 소녀(名の知らない 少女, 나노시라나이 쇼-죠) - 이라희(イラヒ)

이름 모를 소녀(名の知らない 少女, 나노시라나이 쇼-죠) - 이라희(イラヒ) 버들잎 따다가 연못 위에 띄워 놓고 ヤナギの葉を 摘んで 池の上に 浮かべて 야나기노하오 쯘데 이케노우에니 우카베테 쓸쓸히 바라보는 이름 모를 소녀 寂しく 眺める 名の知らない 少女。 사비시쿠 나가메루 나노시라나이 쇼-죠 * 밤은 깊어가고 산새들은 잠들어 夜は 更けて 山鳥たちは 眠って 요루와 후케테 야마도리타치와 네묻테 아무도 찾지 않는 조그만 연못 속에 誰も 尋ねて来ない 小さな 池の中に 다레모 타즈네테코나이 치이사나 이케노나카니 달빛 젖은 금빛 물결 바람에 이누나 月明かりの 金色の波が 風に 立つね。 쯔키아카리노 킹이로노나미가 카제니 타쯔네 출렁이는 물결 속에 마음을 달래려고 だぶつく 波の中に 心を 慰めるように 다부쯔쿠 나미노나카니 ..

애증의 강(愛憎の河, 아이조-노카와) - 이라희(イラヒ)

애증의 강(愛憎の河, 아이조-노카와) - 이라희(イラヒ) 어제는 바람 찬 강변을 나 홀로 걸었소 昨日は 風の冷たい 川岸を 私一人で 歩いたよ。 키노-와 카제노쯔메타이 카와기시오 와타시히토리데 아루이타요 길 잃은 사슴처럼 저 강만 바라보았소 道に 迷った 鹿のように あの川だけ 眺めたよ。 미치니 마욛타 시카노요-니 아노카와다케 나가메타요 강 건너 저 끝에 있는 수많은 조약돌처럼 川向こう あの果てに ある 数多くの さざれ石のように 카와무코- 아노하테니 아루 카즈오오쿠노 사자레이시노요-니 당신과 나 사이엔 사연도 참 많았소 あなたと 私の間には 事情も 本当に 多かったよ。 아나타토 와타시노아이다니와 지죠-모 혼토니 오오칻타요 * 사랑했던 날들보다 미워했던 날이 더 많아 愛した 日々よりも 憎んだ 日々が もっと 多い。 아이..

빗속을 둘이서(雨の中を 二人で, 아메노나카오 후타리데) - 이라희(イラヒ)

빗속을 둘이서(雨の中を 二人で, 아메노나카오 후타리데) - 이라희(イラヒ) 너의 맘 깊은 곳에 하고 싶은 말 있으면 君の心の底で 言いたい ことが あったら 키미노코코로노소코데 이이타이 코토가 앋타라 고개 들어 나를 보고 살며시 얘기하렴 頭を もたげて 私を 見ながら そっと 話してよ。 아타마오 모타게테 와타시오 미나가라 솓토 하나시테요 정녕 말을 못 하리라. 마음 깊이 새겼다면 本当に 言葉が 出来ないだろう。 心に 深く 刻んだら 혼토-니 코토바가 데키나이다로- 코코로니 후카쿠 키잔다라 오고 가는 눈빛으로 나에게 전해주렴 交わす 眼差しで 私に 伝えておくれ。 카와스 마나자시데 와타시니 쯔타에테오쿠레 * 이 빗속을 걸어갈까요. 둘이서 말없이 갈까요 この雨の中を 歩いて 行きましょうか。 二人で 黙って 行きましょうか。 코..

무정 블루스(無情ブルース, 무죠-부루-스) - 이라희(イラヒ)

무정 블루스(無情ブルース, 무죠-부루-스) - 이라희(イラヒ) 1) 이제는 애원해도 소용없겠지 今は もう 泣きすがっても 仕方ないでしょう。 이마와 모- 나키스갇테모 시가타나이데쇼- 변해버린 당신이기에 心変わりした あなただから。 코코로가와리시타 아나타다카라 내 곁에 있어 달라 말도 못 하고 私のそばに いてと 言えなくて、 와타시노소바니 이테토 이에나쿠테 떠나야 할 이 마음 別れなければ ならない この気持ち。 와카레나케레바 나라나이 코노키모치 추억 같은 불빛들이 흐느껴 우는 이 밤에 思い出のような 灯りが すすり泣く この夜に 오모이데노요-나 아카리가 스스리나쿠 코노요루니 상처만 남겨두고 떠나갈 길을 愛の傷だけ 残して 立ち去る 道を 아이노키즈다케 노코시테 타치사루 미치오 무엇 하러 왔던가 何を するために 来たのか。 ..

恋人よ(코이비토요, 연인이여) - 이라희(イラヒ)

恋人よ(코이비토요, 연인이여) - 이라희(イラヒ) 1) 枯葉 散る 夕暮れは 來る 日の寒さを ものがたり 카레하 치루 유-구레와 쿠루 히노사무사오 모노가타리 마른 잎 지는 해 질 녘은 다가올 날의 추위를 이야기하고 雨に 壞れた ベンチには 愛を ささやく 歌も ない 아메니 코와레타 벤치니와 아이오 사사야쿠 우타모 나이 비에 젖은 벤치에는 사랑을 속삭이는 노래도 없네요 恋人よ そばに いて こごえる 私のそばに いてよ 코이비토요 소바니 이테 코고에루 와타시노소바니 이테요 연인이여, 곁에 있어 주세요. 추워 떨고 있는 제 곁에 있어 주세요 そして ひとこと この別ればなしが じょうだんだよと 笑って ほしい 소시테 히토코토 코노와카레바나시가 죠-단다요토 와랃테 호시이 그리고 한마디 말, 헤어지자는 이야기가 농담이었다며 웃어주..

하얀 나비(白い蝶, 시로이쵸-) - 이라희(イラヒ)

하얀 나비(白い蝶, 시로이쵸-) - 이라희(イラヒ) 1) 음~ 생각을 말아요 うm~ 思わないで。 음~ 오모와나이데 지나간 일들은 過ぎし日の 事などは。 스기시히노 코토나도와 음~ 그리워 말아요 うm~ 偲ばないで。 음~ 시노바나이데 떠나갈 님인데 去って行く 人なのに。 삳테유쿠 히토나노니 꽃잎은 시들어요 花びらは しおれるよ。 하나비라와 시오레루요 슬퍼하지 말아요 悲しまないで。 카나시마나이데 때가 되면 다시 필걸 時期が 来れば また 咲くものを 지키가 쿠레바 마타 사쿠모노오 서러워 말아요 嘆かないで。 하게카나이데 음 음~~~ 음~~~ 음~ うmうm~うm~ うm~ 음음~~~ 음~~~ 음~ 2) 음~ 어디로 갔을까 うm~ どこへ 行ったのか。 음~ 도코에 읻타노카 길 잃은 나그네는 道に 迷った 旅人は。 미치니 마욛타 ..

내 하나의 사람은 가고(私のただ一人の 恋人は 去って, 와타시노타다히토리노 코이비토와 삳테) - 이라희(イラヒ)

내 하나의 사람은 가고(私のただ一人の 恋人は 去って, 와타시노타다히토리노 코이비토와 삳테) - 이라희(イラヒ) 1) 너를 보내는 들판에 君を 見送る 野原に 키미오 미오쿠루 노바라니 마른 바람이 슬프고 乾いた 風が 悲しく 카와이타 카제가 카나시쿠 내가 돌아선 하늘에 私が 背を 向けた 空に 와타시가 세오 무케타 소라니 살빛 낮달이 슬퍼라 肌色の 昼つきが 悲しいわ。 하다이로노 히루쯔키가 카나시이와 오래도록 잊었던 눈물이 솟고 長い間 忘れた 涙が 沸き、 나가이아이다 와스레타 나미다가 와키 등이 휠 것 같은 삶의 무게여 背中が 曲がるような 人生の重みよ。 세나카가 마가루요-나 진세이노오모미요 가거라! 사람아! 세월을 따라 行け! 恋人よ。 歳月に 連れて 유케 코이비토요 사이게쯔니 쯔레테 모두가 걸어가는 쓸쓸한 그 길..

그리움만 쌓이네(恋しさばかり 募るわ, 코이시사바카리 쯔노루와) - 이라희(イラヒ)

그리움만 쌓이네(恋しさばかり 募るわ, 코이시사바카리 쯔노루와) - 이라희 (イラヒ) 다정했던 사람이여 나를 잊었나. 벌써 나를 잊어버렸나 優しかった 人よ。 私を 忘れたの。 もう 私を 忘れてしまったの。 야사시칻타 히토요 와타시오 와스레타노 모- 와타시오 와스레테시맏타노 그리움만 남겨놓고 나를 잊었나. 벌써 나를 잊어버렸나 恋しさだけを 残して 私を 忘れたの。もう 私を 忘れてしまったの。 코이시사다케오 노코시테 와타시오 와스레타노 모- 와타시오 와스레테시맏타노 그대 지금 그 누구를 사랑하는가. 굳은 약속 변해 버렸나 あなたは 今 誰を 愛しているの。硬い 約束は 変わってしまったの。 아나타와 이마 다레오 아이시테이루노 카타이 야쿠소쿠와 카왇테시맏타노 예전에는 우린 서로 사랑했는데 이젠 맘이 변해 버렸나 昔は 私たちお..

동백 아가씨(椿娘, 쯔바키무스메) - 이라희(イラヒ)

동백 아가씨(椿娘, 쯔바키무스메) - 이라희(イラヒ) 1) 헤일 수 없이 수많은 밤을 数えられないほど 多くの夜を 카조에라레나이호도 오오쿠노요루오 내 가슴 도려내는 아픔에 겨워 この胸を 切り取る 痛みを 抑えなくて 코노무네오 키리토루 이타미오 오사에나쿠테 얼마나 울었던가. 동백 아가씨 いくら 泣いたのかしら。 椿娘よ。 이쿠라 나이타노카시라 쯔바키무스메요 그리움에 지쳐서 울다 지쳐서 恋しさに 疲れて 泣いて 疲れて 코이시사니 쯔카레테 나이테 쯔카레테 꽃잎은 빨갛게 멍이 들었소 花びらは 赤く 痣になったわ。 하나비라와 아카쿠 아자니 낟타와 2) 동백꽃 잎에 새겨진 사연, 말 못 할 椿花びらに 刻まれた 事情、 言い知れぬ 쯔바키하나비라니 키자마레타 지죠- 이이시레누 그 사연을 가슴에 안고 오늘도 あの事情を 胸に 抱いて ..

님은 먼 곳에(あの人は 遠い ところへ, 아노히토와 토-이 토코로에) - 이라희(イラヒ)

님은 먼 곳에(あの人は 遠い ところへ, 아노히토와 토-이 토코로에) - 이라희(イラヒ) 사랑한다고 말할 걸 그랬지 愛していると 言えば よかったのに。 아이시테이루토 이에바 요칻타노니 님이 아니면 못 산다 할 것을 あの人が いなければ 生きていけないと 言う ものを。 아노히토가 이나케레바 이키테이케나이토 이우 모노오 * 사랑한다고 말할 걸 그랬지 愛していると 言えば よかったのに。 아이시테이루토 이에바 요칻타노니 망설이다가 가버린 사람 躊躇ううちに 行ってしまった 人。 타메라우우치니 읻테시맏타 히토 마음 주고 눈물 주고 心も 涙も 코코로모 나미다모 꿈도 주고 멀어져 갔네 夢も ささげたのに 遠ざかって行ったわ。 유메모 사사게타노니 토-자칻테읻타와 님은 먼 곳에 영원히 먼 곳에 あの人は 遠い ところへ、永遠に 遠い ところ..

등불(明かり, 아카리) - 이라희(ィラヒ)

등불(明かり, 아카리) - 이라희(ィラヒ) 1) 그대 슬픈 밤에는 등불을 켜요 貴方! 悲しい 夜には 明かりを 点して。 아나타 카나시이 요루니와 아카리오 토모시테 고요히 타오르는 장미의 눈물 静かに 燃える バラの花の 涙。 시즈카니 모에루 바라노하나노 나미다 하얀 외로움에 그대 불을 밝히고 白い 悲しみに 貴方! 火を 点しながら 시로이 카나시미니 아나타 히오 토모시나가라 회상의 먼바다에 그대 배를 띄워요 回想の 遠くの海に 貴方の船を 浮かべて。 카이소-노 토-쿠노우미니 아나타노후네오 우카베테 창가에 홀로 앉아 등불을 켜면 窓辺に 一人で 座って 明かりを 点したら 마도베니 히토리데 스왇테 아카리오 토모시타라 살며시 피어나는 무지개 추억 そっと 蘇る 虹の思い出。 솓토 요미가에루 니지노오모이데 2) 그대 슬픈 밤에는 ..