韓國歌謠飜譯 (女)/김연자 14

영동 부르스(ヨンドンブルース, 용동 부루-스) - 김연자(キム・ヨンジャ)

영동 부르스(ヨンドンブルース, 용동 부루-스) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 헤어지기 싫어서 애태우던 그날 밤 別れたくなくて 胸を焦がしたあの夜 와카레타쿠나쿠테 무네오코가시타아노요루 피눈물에 얼룩진 그대의 모습 血の涙に染みついた 君の姿。 치노나미다니시미쯔이타 키미노스가타 어차피 떠나야 할 인연이기에 どうせ去るべき 縁だから 도-세사루베키 엔다카라 미련 없이 보냈건만 잊지 못할 그 추억 名残なく見送ったが 忘れられないあの思い出。 나고리나쿠미오쿧타가 와스레라레나이아노오모이데 그날 밤 터미널엔 비가 내렸지 あの夜ターミナルには 雨が降りました。 아노요루타-미나루니와 아메가후리마시타 아~ 영동 아~ 영동 영동 부르스 あ~ ヨンドン。 ヨンドン。 ヨンドンブルースよ。 아~ 용동, 용동, 용동 부루-스요 2) 그대와 만나던 ..

사랑의 미로(愛の迷路, 아이노메이로) - 김연자(キム・ヨンジャ)

사랑의 미로(愛の迷路, 아이노메이로) - 김연자(キム・ヨンジャ) 오직 그대를 사랑했기에 ただ あなたを 愛したから 타다 아나타오 아이시타카라 행복했던 그 순간들 幸せだった あの瞬間。 시아와세닫타 아노슝캉 하늘 땅만큼 가득가득히 天地ほど いっぱいに 텐치호도 입파이니 온 세상의 축복 있었네 満天下の祝福 あったわ。 만텡카노슈쿠후쿠 앋타와 * 아~ 그러나 어느 날 あ~ でも ある日 아~ 데모 아루히 거센 비바람이 불어와 吹き降りが 吹いてきて 후키부리가 후이테키테 아~ 우리 사랑의 촛불 あ~ 二人の愛の ろうそくの火 아~ 후타리노아이노 로-소쿠노히 꺼지고 길을 잃었네 消えて 道に 迷ったの。 키에테 미치니 마욛타노 그대를 향한 나의 진실은 あなたに 向いた 私の真実は 아나타니 무이타 와타시노신지쯔와 가슴 깊이 뜨거운데 ..

미련(未練, 미렝) - 김연자(キム・ヨンジャ)

미련(未練, 미렝) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 아무 말도 못 하시고 돌아서던 모습 何も言わずに 背を向けた あの姿を 나니모이와즈니 세오무케타 아노스가타오 나는 아직 기억합니다 私はまだ 覚えています。 와타시와마다 오보에테이마스 그렇게 떠나시면 다시 못 올 줄 そうに 去ってしまえば もう二度と 来られないという事を 소-니 삳테시마에바 모-니도토 코라레나이토이우코토오 나는 모두 알았답니다 私は全て 知りました。 와타시와스베테 시리마시타 당신은 왜 당신은 왜 あなたはなぜ あなたはなぜ 아나타와나제 아나타와나제 당신 마음을 속이셨나요 あなたの心を 騙したのですか。 아나타노코코로오 다마시타노데스카 그렇게 말없이 돌아선다고 あんなに黙って 背を向いたら 안나니다맏테 세오무이타라 잊으실 줄 알았나요 私を忘れられると 思いましたか..

아모르 파티(アモールファティ, 운명의 사랑) - 김연자(キム・ヨンジャ)

아모르 파티(アモールファティ, 운명의 사랑) - 김연자(キム・ヨンジャ) 산다는 게 다 그런 거지 生きるってことは みんな そんなもの。 이키룯테코토와 민나 손나모노 누구나 빈손으로 와 誰でも 手ぶらで 生まれて 다레데모 테부라데 우마레테 소설 같은 한 편의 얘기들을 一編の小説のような 物語を 입펜노쇼-세쯔노요-나 모노카타리오 세상에 뿌리며 살지 この世に 振り撒きながら 生きる。 코노요니 후리마키나가라 이키루 자신에게 실망하지 마 自分に 失望しないで。 지분니 시쯔보-시나이데 모든 걸 잘할 순 없어 全てを 上手くやることは できない。 스베테오 우마쿠야루코토와 데키나이 오늘보다 더 나은 내일이면 돼 今日より もっといい 明日なら いい。 쿄-요리 몯토이이 아스나라 이이 인생은 지금이야 人生は 今だよ。 진세이와 이마다요 아모..

漢江(はんかわ, 항카와) - 김연자(キム・ヨンジャ)

漢江(はんかわ, 항카와) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 한 많은 강가에 늘어진 버들가지는 川辺で 垂れ下がった 恨み多いの 柳の枝は 카와베데 타레사갇타 우라미오오이노 야나기노에다와 어젯밤 이슬비에 목메어 우는구나 昨夜の ぬか雨に 咽び泣くのね。 사쿠야노 누카아메니 무세비나쿠노네 떠나간 그 옛 님은 언제나 오나 行き去った 昔の人は いつになって 帰るのかしら。 이키삳타 무카시노히토와 이쯔니낟테 카에루노카시라 기나긴 한강 줄기 끊임없이 흐른다 長い 川筋は 限り無しに 流れるわ。 나가이 카와스지와 카기리나시니 나가레루와 2) 흐르는 한강물 한없이 흐르건마는 流れる 漢江の水は とめどなく 流れているのに 나가레루 항카와노미즈와 토메도나쿠 나가레테이루노니 목이 메인 물소리는 오늘도 우는구나 咽ぶ 水の音は 今日も 泣くのね。 무..

대전 부루스(デジョンブルース, 大田 부루-스) - 김연자(キム・ヨンジャ)

대전 부루스(デジョンブルース, 大田 부루-스) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 잘 있거라. 나는 간다 さようなら。 私は 行くわ。 사요-나라 와타시와 유쿠와 이별의 말도 없이 別れの言葉も なくて 와카레노코토바모 나쿠테 떠나가는 새벽 열차 出てゆく 真夜中の列車 데테유쿠 마요나카노렛샤 대전발 영 시 오십 분 大田発 零時 五十分。 대전하쯔 레이지 고쥽풍 세상은 잠이 들어 고요한 이 밤 周りは みんな 寝付いて 静かな この夜 마와리와 민나 네쯔이테 시즈카나 코노요루 나만이 소리치며 울 줄이야 私だけが 叫んで 泣くとは。 와타시다케가 사켄데 나쿠토와 아~ 붙잡아도 뿌리치는 あ~ 掴んでも 振り放す 아~ 쯔칸데모 후리하나스 목포행 완행열차 木浦行き 緩行列車。 목포유키 캉코-렛샤 2) 기적 소리 슬피 우는 눈물의 플랫트홈 ..

미워도 다시 한번(憎くても もう一度, 니쿠쿠테모 모-이치도) - 김연자(キム・ヨンジャ)

미워도 다시 한번(憎くても もう一度, 니쿠쿠테모 모-이치도) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 이 생명 다 바쳐서 죽도록 사랑했고 いのちのすべてを 捧げて 死ぬほど 愛し 이노치노스베테오 사사게테 시누호도 아이시 순정을 다 바쳐서 믿고 또 믿었건만 純情も 捧げて 信じて また 信じたのに 쥰죠-모 사사게테 신지테 마타 신지타노니 영원히 그 사람은 사랑해선 안 될 사람 永遠に あの人は 愛しては いけない 人。 에이엔니 아노히토와 아이시테와 이케나이 히토 말없이 가는 길에 미워도 다시 한번 黙った まま 去ってゆく 路で 憎くても もう 一度。 다맏타 마마 삳테유쿠 미치데 니쿠쿠테모 모- 이치도 아아아 안녕 あああ さようなら。 아아아 사요-나라 2) 지난날 아픈 가슴, 오늘의 슬픔이여 過ぎし日の 痛めた 胸 今日の悲しみよ! ..

무인도(無人島, 무진토-) - 김연자(キム・ヨンジャ)

무인도(無人島, 무진토-) - 김연자(キム・ヨンジャ) 파도여! 슬퍼 말아라 波よ! 悲しむな! 나미요 카나시무나 파도여! 춤을 추어라 波よ! 踊れ! 나미요 오도레 끝없는 몸부림에 파도여! 파도여! 서러워 마라 果てしない 身もだえに 波よ! 波よ! 悲しむな! 하테시나이 미모다에니 나미요 나미요 카나시무나 * 솟아라! 태양아! 어둠을 헤치고 昇れ! 太陽よ! 闇を 掻き分けて 노보레 타이요-요 야미오 카키와케테 찬란한 고독을 노래하라 燦爛たる 孤独を 歌え! 산란타루 코도쿠오 우타에 빛나라! 별들아 캄캄한 밤에도 輝け! 星屑よ! 暗い 夜にも 카가야케 호시쿠즈요 쿠라이 요루니모 영원한 침묵을 비춰다오 永遠の沈黙を 照らしておくれ! 에-엔노침모쿠오 테라시테오쿠레 불어라! 바람아! 드높아라 ふけ! 風よ! 非常に 高くなれ! ..

초가삼간(茅葺の家, 카야부키노이에) - 김연자(キム・ヨンジャ)  

초가삼간(茅葺の家, 카야부키노이에) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 실버들 늘어진 언덕 위에 집을 짓고 しだれ柳が 枝垂れている 丘の上に 家を 建てて 시다레야나기가 시다레테이루 오카노우에니 이에오 타테테 정든 님과 둘이 살짝 살아가는 초가삼간 愛しい人と 二人で静かに 暮らしてゆく 茅葺の家。 이토시이히토토 후타리데시즈카니 쿠라시테유쿠 카야부키노이에 세상살이 무정해도 비바람 몰아쳐도 정이 든 내 고향 この世が冷たくても 雨風が吹きつけても 馴染んだ わが故郷。 코노요가쯔메타쿠테모 아마카제가후키쯔케테모 나진다 와가후루사토 초가삼간 오막살이 떠날 수 없네 茅葺の三間の粗末な家から 離れられないわ。 카야부키노미마노소마쯔나이에카라 하나레라레나이와 2) 시냇물 흐르면 님의 옷을 빨아 널고 小川流れたら 良人の服を 洗って干して 오가..

꿈에 본 내 고향(夢で 見た 故郷, 유메데 미타 후루사토) - 김연자(キム・ヨンジャ)

꿈에 본 내 고향(夢で 見た 故郷, 유메데 미타 후루사토) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 고향이 그리워도 못 가는 신세 故郷が 恋しくても 帰られない 身の上。 후루사토가 코이시쿠테모 카에라레나이 미노우에 저 하늘 저 산 아래 아득한 천 리 あの空の果て 遥かな 千里のみち。 아노소라노하테 하루카나 센리노미치 언제나 외로워라 타향에서 우는 몸 いつも 寂しや。 他郷で 泣く この身。 이쯔모 사비시야 타쿄-데 나쿠 코노미 꿈에 본 내 고향이 마냥 그리워 夢で 見た 故郷が ただ 懐かしい。 유메데 미타 후루사토가 타다 나쯔카시이 2) 고향을 떠나온 지 몇몇 해던가 故郷を 離れて来たのが 幾年なのか。 후루사토오 하나레테키타노가 이쿠넨나노카 타관 땅 돌고 돌아 헤매는 이 몸 他郷を 巡って さ迷う この身。 타쿄-오 메굳테 사..

목포의 눈물(モッポの涙, 몹포노나미다) - 김연자(キム・ヨンジャ)  

목포의 눈물(モッポの涙, 몹포노나미다) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 사공의 뱃노래 가물거리면 船頭の舟歌が かすかに 聞こえたら 센토-노후나우타가 카스카니 키코에타라 삼학도 파도 깊이 스며드는데 サムハッドの波が 深く 染み込むわ。 사무핟도노나미가 후카쿠 시미코무와 부두의 새악시 아롱 젖은 옷자락 波止場の新妻 もすそを 濡らして 하토바노니이즈마 모스소오 누라시테 이별의 눈물이냐. 목포의 설움 別れの涙のか。 モッポの悲しみ。 와카레노나미다노카 몹포노카나시미 2) 삼백 년 원한 품은 노적봉 밑에 三百年 恨みを 抱いた ノジョクボンの麓に 삼뱌쿠넹 우라미오 다이타 노죠쿠본노후모토니 임 자취 완연하다. 애달픈 정조 恋人の名残が はっきりと 見えて。 切ない 貞操。 코이비토노나고리가 학키리토 미에테 세쯔나이 테이소- 유달산 바..

섬마을 선생님(島村の男, 시마무라노히토) - 김연자(キム・ヨンジャ)

섬마을 선생님(島村の男, 시마무라노히토) - 김연자(キム・ヨンジャ) 1) 해당화 피고 지는 섬마을에 ハマナスが 咲いて また 散る 島の村に 하마나스가 사이테 마타 치루 시마노무라니 철새 따라 찾아온 총각 선생님 渡り鳥と ともに 単身赴任した あの男(ひと)。 와타리도리토 토모니 탕싱후닌시타 아노히토 열아홉 살 섬 색시가 순정을 바쳐 島の十九の娘が 純情で 捧げ 시마노쥬-큐-노무스메가 쥰죠-데 사사게 사랑한 그 이름은 총각 선생님 愛した あの名前は チョンガー先生。 아이시타 아노나마에와 춍가-센세이 서울엘랑 가지를 마오 ソウルには 行かないで。 소우루니와 유카나이데 가지를 마오 行かないでください。 유카나이데쿠다사이 2) 구름도 쫓겨가는 섬마을에 雲も 追われる 島の村に 쿠모모 오와레루 시마노무라니 무엇하러 왔는가. 총..

님은 먼 곳에(あの人は遠いところへ, 아노히토와 토-이 토코로에) - 김연자(キム・ヨンジャ)

님은 먼 곳에(あの人は遠いところへ, 아노히토와 토-이 토코로에) - 김연자(キム・ヨンジャ) 사랑한다고 말할 걸 그랬지 愛していると 言えば よかったのに。 아이시테이루토 이에바 요칻타노니 님이 아니면 못 산다 할 것을 あの人が いなければ 生きていけないと 言う ものを。 아노히토가 이나케레바 이키테이케나이토 이우 모노오 * 사랑한다고 말할 걸 그랬지 愛していると 言えば よかったのに。 아이시테이루토 이에바 요칻타노니 망설이다가 가버린 사람 躊躇ううちに 行ってしまった 人。 타메라우우치니 읻테시맏타 히토 마음 주고 눈물 주고 心も 涙も 코코로모 나미다모 꿈도 주고 멀어져 갔네 夢も ささげたのに 遠ざかって行ったわ。 유메모 사사게타노니 토-자칻테읻타와 님은 먼 곳에 영원히 먼 곳에 あの人は 遠い ところへ、永遠に 遠い と..

사랑의 미로(愛の迷路, 아이노메이로) - 김연자(キム・ヨンジャ)

사랑의 미로(愛の迷路, 아이노메이로) - 김연자(キム・ヨンジャ) 오직 그대를 사랑했기에 ただ あなたを 愛したから 타다 아나타오 아이시타카라 행복했던 그 순간들 幸せだった あの瞬間。 시아와세닫타 아노슝캉 하늘 땅만큼 가득가득히 天地ほど いっぱいに 텐치호도 입파이니 온 세상의 축복 있었네 満天下の祝福 あったわ。 만텡카노슈쿠후쿠 앋타와 * 아~ 그러나 어느 날 あ~ でも ある日 아~ 데모 아루히 거센 비바람이 불어와 吹き降りが 吹いてきて 후키부리가 후이테키테 아~ 우리 사랑의 촛불 あ~ 二人の 愛のろうそくの火、 아~ 후타리노 아이노로-소쿠노히 꺼지고 길을 잃었네 消えて 道に 迷ったの。 키에테 미치니 마욛타노 그대를 향한 나의 진실은 あなたに 向いた 私の真実は 아나타니 무이타 와타시노신지쯔와 가슴 깊이 뜨거운데..