韓國歌謠飜譯 (女)/김세화 3

보슬비 오는 거리(小雨が降る街, 코사메가후루마치) - 김세화(キムセファ)

보슬비 오는 거리(小雨が降る街, 코사메가후루마치) - 김세화(キムセファ) 1) 보슬비 오는 거리에 추억이 젖어 들어 小雨が 降る 街に 思い出に ふけて 코사메가 후루 마치니 오모이데니 후케테 상처 난 내 사랑은 눈물뿐인데 傷ついた 私の愛は 涙だけなのに。 키즈쯔이타 와타시노아이와 나미다다케나노니 아~ 타버린 연기처럼 자취 없이 떠나 버린 あ~ 燃えた 煙のように 跡なく 去ってしまった 아~ 모에타 케무리노요-니 아토나쿠 삳테시맏타 그 사람 마음은 돌아올 기약 없네 あの人の心は 戻る あても ないわ。 아노히토노코코로와 모도루 아테모 나이와 2) 보슬비 오는 거리에 밤마저 잠이 들어 小雨が 降る 街に 夜さえ 眠って 코사메가 후루 마치니 요루사에 네묻테 병들은 내 사랑은 한숨뿐인데 病んだ 私の愛は ため息だけなのに。 얀..

나비소녀(蝶少女, 쵸-쇼-죠) - 김세화(キムセファ)

나비소녀(蝶少女, 쵸-쇼-죠) - 김세화(キムセファ) 1) 옛날 옛날 한 옛날에 예쁜 소녀 하나가 昔々 綺麗な 少女ひとりが 무카시무카시 키레이나 쇼-죠히토리가 꽃바구니 옆에 끼고 나물 캐러 가다가 花篭を 手に 提げて 若菜摘みに 行きながら 하나카고오 테니 사게테 와카나쯔미니 이키나가라 꽃잎 속에 숨어 있는 나비한테 반해서 花の中に 隠れていた 蝶に 惚れて 하나노나카니 카쿠레테이타 쵸-니 호레테 나물 담을 바구니엔 예쁜 나비가 가득 若菜籠には 綺麗な 蝶が いっぱい。 와카나카고니와 키레이나 쵸-가 입파이 호랑나비 한 마리는 가슴에다 붙이고 あげはちょう一つは 胸に つけて 아게하쵸-히토쯔와 무네니 쯔케테 머리 위에도 어깨 위에도 노랑나비 붙일래 頭の上にも 肩の上にも もんきちょうを つけよう。 아타마노우에니모 카타노우..

눈물로 쓴 편지(涙で 書いた 手紙, 나미다데 카이타 테가미) - 김세화(キムセファ)

눈물로 쓴 편지(涙で 書いた 手紙, 나미다데 카이타 테가미) - 김세화(キムセファ) 눈물로 쓴 편지는 읽을 수가 없어요 涙で 書いた 手紙は 読めないわ。 나미다데 카이타 테가미와 요메나이와 눈물은 보이지 않으니까요 涙は 乾くと 見えないから。 나미다와 카와쿠토 미에나이카라 눈물로 쓴 편지는 고칠 수가 없어요 涙で 書いた 手紙は 直せないわ。 나미다데 카이타 테가미와 나오세나이와 눈물은 지우지 못하니까요 涙は 消せないから。 나미다와 케세나이와 * 눈물로 쓴 편지는 부칠 수도 없어요 涙で 書いた 手紙は 出す ことも 出来ないわ。 나미다데 카이타 테가미와 다스 코토모 데키나이와 눈물은 너무나 빨리 말라 버리죠 涙は あまりにも 早く 乾いてしまうのよ。 나미다데 아마리니모 하야쿠 카와이테시마우노요 눈물로 쓴 편지는 버릴 ..