日本音樂 (女)/山本みゆき 13

哀しみ本線 日本海(카나시미노혼셍 니홍카이, 슬픔의 노선 일본해) - 山本みゆき(야마모토미유키)

哀しみ本線 日本海(카나시미노혼셍 니홍카이, 슬픔의 간선 노선 일본해) - 山本みゆき(야마모토미유키) 1) 何処へ 帰るの 海鳥たちよ 도코에 카에루노 우미도리타치요 어디로 돌아가나요. 바닷새들이여! シベリアおろしの 北の海 시베리아오로시노 키타노우미 시베리아 찬바람이 내리 부는 북녘 바다 私には 戻る 胸も ない 와타시니와 모도루 무네모 나이 나에게는 돌아갈 가슴도 없어요 戻る 戻る 胸も ない 모도루 모도루 무네모 나이 돌아갈, 돌아갈 가슴도 없어요 もしも 死んだら あなた 모시모 신다라 아나타 만일 내가 죽는다면 당신, あなた 泣いてくれますか 아나타 나이테쿠레마스카 당신, 울어주실 건가요? 寒い こころ 寒い 사무이 코코로 사무이 추워요, 마음이 추워요 哀しみ本線 日本海 카나시미혼셍 니홍카이 슬픔의 간선 노선 일..

鳥取砂丘(톧토리사큐-, 톳토리 사구) - 山本みゆき(야마모토미유키)

鳥取砂丘(톧토리사큐-, 톳토리 사구) - 山本みゆき(야마모토미유키) 1) 潮の匂いに 包まれながら 시오노니오이니 쯔쯔마레나가라 바다 내음에 에워싸이면서 砂に 埋れて 眠りたい 스나니 우모레테 네무리타이 모래에 묻혀 잠들고 싶어요 失くした 後で しみじみ 知った 나쿠시타 아토데 시미지미 싣타 잃은 뒤에 절실히 느꼈어요 あなたの愛の 大きさを 아나타노아이노 오오키사오 당신이 주신 사랑이 정말로 큰 것임을. 鳥取砂丘の 道は 迷い道 톧토리사큐-노 미치와 마요이미치 톳토리 사구의 길은 헤매는 방황의 길. ひとりで 生きて 行けるでしょうか... 히토리데 이키테 유케루데쇼-카... 나 혼자서 살아갈 수 있을까요... 2) 指のすき間を こぼれて 落ちた 유비노스키마오 코보레테 오치타 손가락 사이로 흘러 떨어져 버린 砂と 同じ し..

雪の駅(유키노에키, 눈 내리는 역) - 山本みゆき(야마모토미유키)

雪の駅(유키노에키, 눈 내리는 역) - 山本みゆき(야마모토미유키) 1) はらはら 舞い降る 牡丹雪 하라하라 마이후루 보탕유키 송이송이 춤추며 흩날리는 함박눈 息を はずませ 急ぐ 坂の道 이키오 하즈마세 이소구 사카노미치 숨을 헐떡거리며 서둘러 오르는 비탈길 明日は 逢えると 聞かされて 아시타와 아에루토 키카사레테 란 말을 듣고는 眠れなかった 昨夜は 涙が あふれ 네무레나칻타 유-베와 나미다가 아후레 잠들 수 없었던 어젯밤은 눈물이 흘러넘쳤어요 愛しているよと 言われたら 아이시테이루요토 이와레타라 란 말을 들으면 倖せなんです 女は それだけで 시아와세난데스 온나와 소레다케데 행복하답니다. 여자는 그것만으로! もう すぐ 好きな あなたを 乗せた 모- 스구 스키나 아나타오 노세타 이제 곧 좋아하는 당신을 태운 あゝ 汽車が..

波止場しぐれ(하토바시구레, 항구에 내리는 늦가을 비) - 山本みゆき(야마모토미유키)

波止場しぐれ(하토바시구레, 항구에 내리는 늦가을 비) - 山本みゆき(야마모토미유키) 1) 波止場しぐれが 降る 夜は 하토바시구레가 후루 요루와 항구에 늦가을 비가 내리는 밤에는 雨のむこうに 故鄕が 見える 아메노무코-니 코쿄-가 미에루 빗줄기 저쪽에 고향이 보여요 ここは 瀨戶內 土庄港 코코와 세토우치 토노쇼-미나토 여기는 세토우치 토노쇼 항구 一夜泊りの かさね着が 이치야토마리노 카사네기가 하룻밤 숙박의 덧옷이 いつか なじんだ ネオン町 이쯔카 나진다 네옴마치 어느 사이 익숙해진 네온 거리 2) 肩に 重たい 苦勞なら 카타니 오모타이 쿠로-나라 어깨에 짊어진 무거운 고생이라면 捨てて いいのよ 拾って あげる 스테테 이이노요 히롣테 아게루 버려도 좋아요. 주워서 드릴게요 ここは 瀨戶內 土庄港 코코와 세토우치 토노쇼-..

酔っぱらっちゃった(욥파랃챧타, 술에 흠뻑 취한) - 山本みゆき(야마모토미유키)

酔っぱらっちゃった(욥파랃챧타, 술에 흠뻑 취한) - 山本みゆき(야마모토미유키) 1) 飲めるわよ 酒ぐらい 노메루와요 사케구라이 마실 수 있어요. 술 정도는. たかが 色つき 水じゃない 타카가 이로쯔키 미즈쟈나이 기껏 색깔 섞은 물이잖아요 聞いてるわ サヨナラを 키이테루와 사요나라오 헤어지자는 말을 듣고 있어요 まわりくどいわ 言い方が 마와리쿠도이와 이이카타가 빙 둘러 하는 말투네요 酔っ払っちゃった 振りしているわ 욥파랃챧타 후리시테이루와 술에 흠뻑 취한 시늉을 하고 있어요 泣き上戶だと 廻りに 見えるよに 나키죠-고다토 마와리니 미에루요니 술에 취하면 우는 사람이라고 것을 주위에 보이도록. ここまで 女に 惚れられる 코코마데 온나니 호레라레루 여태 이렇게 여자를 반하게 하는 男は めったに 居ないから 오토코와 멛타니 이..

なみだの桟橋(나미다노삼바시, 눈물의 부둣가) - 山本みゆき(야마모토미유키)

なみだの桟橋(나미다노삼바시, 눈물의 부둣가) - 山本みゆき(야마모토미유키) 1) どこへ 行くとも 言わないで 夜明け あの人 船の上 도코에 유쿠토모 이와나이데 요아케 아노히토 후네노우에 어디에 간다고도 말하지 않은 채 새벽녘에 그 사람은 배에 올랐어요 雨のデッキに 眼を こらしても 溢れる 泪で 何にも 見えない 아메노덱키니 메오 코라시테모 아후레루 나미다데 나니모 미에나이 비 내리는 갑판에 시선을 집중해도 넘치는 눈물에 아무것도 보이지 않네요 わけを きかせて くださいと 叫ぶ この声 ドラが 消す 와케오 키카세테 쿠다사이토 사케부 코노코에 도라가 케스 떠나는 이유를 말해 달라고 외치는 소리가 뱃고동에 묻혀 사라져요 行かないで 行かないで 行かないで 이카나이데 이카나이데 이카나이데 가지 말아요, 가지 말아요, 가지 말..

大阪しぐれ(오오사카시구레, 오사카 늦가을 비) - 山本みゆき(야마모토미유키)

大坂しぐれ(오오사카시구레, 오사카 늦가을 비) - 山本みゆき(야마모토미유키) 1) ひとりで 生きてくなんて できないと 히토리데 이키테쿠난테 데키나이토 혼자서는 살아갈 수 없다고 泣いて すがれば ネオンが ネオンが しみる 나이테 스가레바 네옹가 네옹가 시미루 울며 매달리니 네온이, 네온 빛이 스며드네요 北の新地は おもいでばかり 雨もよう 키타노신치와 오모이데바카리 아메모요- 기타신치는 구석구석 온통 추억뿐, 금방이라도 비가 내릴 듯한데 夢も ぬれます 유메모 누레마스 꿈도 젖는군요 ああ 大阪しぐれ 아아 오오사카시구레 아아 오사카 늦가을 비 2) ひとつや ふたつじゃないの ふるきずは 히토쯔야 후타쯔쟈나이노 후루키즈와 하나 둘이 아니에요. 옛 상처는. 噂 並木の堂島 堂島すずめ 우와사 나미키노도-지마 도-지마스즈메 소문..

冬椿(후유쯔바키, 겨울 동백) - 山本みゆき(야마모토미유키)

冬椿(후유쯔바키, 겨울 동백) - 山本みゆき(야마모토미유키) 1) 女に 生まれて 今日まで 生きて 온나니 우마레테 쿄-마데 이키테 여자로 태어나 지금까지 살면서 花に 嵐の 道ばかり 하나니 아라시노 미치바카리 꽃에 폭풍의 길만 있었어요 負けは しません 마케와 시마셍 지지는 않을 거예요 夢を 叶える その日まで 유메오 카나에루 소노히마데 꿈을 이루는 그날까지 世間の寒さに 耐えながら 세켄노사무사니 타에나가라 세상의 냉혹함을 참아가며 凛と 咲きます 冬椿 린토 사키마스 후유쯔바키 겨울 동백은 늠름하게 피겠어요 2) 男と 女の 世の中だから 오토코토 온나토 요노나카다카라 남자와 여자의 세상이기에 人を 愛した ことも ある 히토오 아이시타 코토모 아루 남자를 사랑한 적도 있었지요 あの日 あの時 아노히 아노토키 그날 그때 恋..

女ごころ(온나고코로, 여자의 마음) - 山本みゆき(야마모토미유키)

女ごころ(온나고코로, 여자의 마음) - 山本みゆき(야마모토미유키) 1) いのちの限りに 尽くしてみても 이노치노카기리니 쯔쿠시테미테모 목숨을 다해 모든 걸 다 바쳐봐도 別れりゃ こころの 傷になる 와카레랴 코코로노 키즈니나루 헤어지면 마음의 상처가 되어요 なんで... どうして... 난데... 도-시테... 어째서... 왜... 私に ばかり 와타시니 바카리 나에게만 悲しい 別れが 待ってるの 카나시이 와카레가 맏테루노 슬픈 이별이 기다리고 있나요? つらい せつない やるせない 쯔라이 세쯔나이 야루세나이 괴로워요. 애처로워요. 안타까워요 涙 はらはら あゝ こぼれます 나미다 하라하라 아~ 코보레마스 눈물이 주르르 아~ 넘쳐흘러요 2) やさしい 男の 気ままな 嘘に 야사시이 오토코노 키마마나 우소니 다정한 남자의 멋대로의..

最北航路(사이호쿠코-로, 북녘 끝 항로) - 山本みゆき(야마모토미유키)

最北航路(사이호쿠코-로, 북녘 끝 항로) - 山本みゆき(야마모토미유키) 1) 北のさいはて 船 追いかけて 키타노사이하테 후네 오이카케테 북녘의 맨 끝, 배를 뒤쫓아서 カモメ 一羽が ついて 来る 카모메 이치와가 쯔이테 쿠루 갈매기 한 마리가 따라오네요 振りきれ 振りきれ 恋みれん 후리키레 후리키레 코이미렝 사랑의 미련, 뿌리쳐 뿌리치고 砕けて 砕けて 沫に なれ 쿠다케테 쿠다케테 아와니 나레 부서지고 깨져서 물거품이 되어라! いまも 切なく わたしの胸に 이마모 세쯔나쿠 와타시노무네니 지금도 괴롭게 내 가슴에 残る あなたを 捨てに ゆく 노코루 아나타오 스테니 유쿠 남아있는 당신을 버리러 가요 2) 好きな 想いが 恨みに かわる 스키나 오모이가 우라미니 카와루 좋았던 추억들이 원망으로 바꿔요 こんな 悲しい ことは ない..

忍ぶ雨(시노부아메, 소리 없이 내리는 비) - 山本みゆき(야마모토미유키)

忍ぶ雨(시노부아메, 소리 없이 내리는 비) - 山本みゆき(야마모토미유키) 1) 人目に ふれる 花よりも 히토메니 후레루 하나요리모 사람들의 눈에 띄는 꽃보다도 影で 寄り添う 花が いい 카게데 요리소우 하나가 이이 그늘에서 당신과 함께 사는 꽃이 좋아요 めぐり逢わせの ふしあわせ 메구리아와세노 후시아와세 돌고 도는 우연한 만남에서의 불행이 なぜに 私に ついてくる 나제니 와타시니 쯔이테쿠루 어째서 내게 따라오는 것인가요? 夢待ち 浮き草 忍ぶ雨 유메마치 우키구사 시노부아메 꿈을 기다리는 부평초, 소리 없이 내리는 비 2) あなたを 眞似て 飮む お酒 아나타오 마네테 노무 오사케 당신을 흉내 내 마시는 술이 胸の芯まで しみてくる 무네노심마데 시미테쿠루 가슴속까지 저미어 와요 雨のすだれの 向こうには 아메노스다레노 무코..

紅い花(아카이하나, 빨간 꽃) - 山本みゆき(야마모토미유키)

紅い花(아카이하나, 빨간 꽃) - 山本みゆき(야마모토미유키) 1) 昨日の夢を 追いかけて 키노-노유메오 오이카케테 어젯밤의 꿈을 좇아 今夜も ひとり ざわめきに 遊ぶ 콩야모 히토리 자와메키니 아소부 오늘 밤도 혼자 들떠 있어요 昔の 自分が なつかしく なり 무카시노 지붕가 나쯔카시쿠 나리 지난날의 나 자신이 몹시 그리워져 酒を あおる 사케오 아오루 술을 들이켜지요 騷いで 飮んで いる うちに 사와이데 논데 이루 우치니 떠들며 마시고 있는 사이에 こんなに はやく 時は 過ぎるのか 콘나니 하야쿠 토키와 스기루노카 이렇게 빨리 세월은 지나가는 건가? 琥珀の グラスに 浮かんで 消える 코하쿠노 구라스니 우칸데 키에루 호박색 술잔에 떠올랐다 사라지는 虹色の夢 니지이로노유메 무지갯빛 꿈 紅い花 아카이하나 빨간 꽃 想いを 込め..

別府航路(벱푸코-로, 벳푸 항로) - 山本みゆき(야마모토미유키)

別府航路(벱푸코-로, 벳푸 항로) - 山本みゆき(야마모토미유키) 1) あやまちの恋でも 愛は 燃え上がる 아야마치노코이데모 아이와 모에아가루 잘못된 사랑이라도 사랑은 불타올라요 それが おんなと 云う ものですね 소레가 온나토 이우 모노데스네 그것이 여자라고 하는 거예요 小雨に 煙る 夜の神戸港 코사메니 케무루 요루노코-베코- 가랑비에 흐릿해진 밤의 고베항 一人で 乗りこむ カーフェリー 히토리데 노리코무 카-훼리- 나 홀로 타는 카페리 抑えきれない 逢いたさを 오사에키레나이 아이타사오 억누를 수 없는 보고 싶은 마음을 あなた あなた 許して 下さい 아나타 아나타 유루시테 쿠다사이 당신, 당신 용서해 주세요 2) 幸せに なれない 恋と 世間(ひと)は いう 시아와세니 나레나이 코이토 히토와 이우 행복해질 수 없는 사랑이라 ..