日本音樂 (男) 1035

信濃川慕情(시나노가와보-죠-, 시나노강의 모정) - 美川憲一(미카와켕이치)

信濃川慕情(시나노가와보-죠-,  시나노강의 모정) - 美川憲一(미카와켕이치)      1)町に流れる 長い川  今もあの日と 変わらない마치니나가레루 나가이카와 이마모아노히토 카와라나이도시로 흐르는 긴 강은 아직도 그날과 변함이 없어요愛を誓った  君なのに아이오치칻타 키미나노니사랑을 맹세한 그대인데川面に浮ぶ 木の葉のように  流れて いずこへ카와모니우카부 코노하노요-니 나가레테 이즈코에수면을 떠다니는 나뭇잎처럼 흘러서 어디로 갔나요教えておくれ  教えておくれ  信濃川오시에테오쿠레 오시에테오쿠레 시나노가와가르쳐 주세요. 가르쳐 주세요. 시나노강이여2)思い出させる 長い川  君と見つめた あの夜を오모이다사세루 나가이카와 키미토미쯔메타 아노요루오그대와 함께 바라보던 그 밤을 떠올리게 하는 긴 강肩を抱いたら  うつむいて카타오다..

信濃川慕情(시나노가와보-죠-, 시나노강의 모정) - 黒沢明とロス・プリモス(쿠로사와아키라 & 로스・푸리모스)

信濃川慕情(시나노가와보-죠-, 시나노강의 모정) -  黒沢明とロス・プリモス(쿠로사와아키라 & 로스・푸리모스)        1) 町に流れる 長い川  今もあの日と 変わらない 마치니나가레루 나가이카와 이마모아노히토 카와라나이 도시로 흐르는 긴 강은 아직도 그날과 변함이 없어요 愛を誓った  君なのに 아이오치칻타 키미나노니 사랑을 맹세한 그대인데 川面に浮ぶ 木の葉のように  流れて いずこへ 카와모니우카부 코노하노요-니 나가레테 이즈코에 수면을 떠다니는 나뭇잎처럼 흘러서 어디로 갔나요 教えておくれ  教えておくれ  信濃川 오시에테오쿠레 오시에테오쿠레 시나노가와 가르쳐 주세요. 가르쳐 주세요. 시나노강이여 2) 思い出させる 長い川  君と見つめた あの夜を 오모이다사세루 나가이카와 키미토미쯔메타 아노요루오 그대와 함께 ..

生命のブルース(이노치노부루-스, 생명의 블루스) - 中条きよし(나카죠-키요시)

生命のブルース(이노치노부루-스,  생명의 블루스) - 中条きよし(나카죠-키요시)     1)好きよ 好きなの  信じているの스키요 스키나노 신지테이루노좋아해요. 당신을 좋아해요. 믿고 있어요だから お願い  すてないで다카라 오네가이 스테나이테그러니 부탁이에요. 버리지 말아 주세요あなた なしでは  生きては ゆけぬ아나타 나시데와 이키테와 유케누당신 없이는 살아갈 수 없어요恋が  女のいのちなの코이가 온나노이노치나노사랑이 여자의 생명이에요 2)たとえ この身は  うらぶれようと타토에 코노미와 우라부레요-토설령 이 몸은 영락하여 초라해진다 해도好きな あなたの  ためならば스키나 아나타노 타메나라바좋아하는 당신을 위해서라면死ねと 云われりゃ  死んでも いいわ시네토 이와레랴 신데모 이이와죽으라는 말 들으면 죽어도 좋아요それが わ..

愛染橋(아이젬바시, 아이젠 다리) - 堀内孝雄(호리우치타카오)

愛染橋(아이젬바시, 아이젠 다리) - 堀内孝雄(호리우치타카오)                 1)春一番が吹き荒れた後하루이치방가후키아레타아토초봄에 처음 부는 세찬 남풍 몰아친 뒤花を敷いた路地へ하나오시이타로지에꽃잎이 흩어진 골목에서今日こそ返事聞かせてくれと쿄-코소헨지키카세테쿠레토오늘이야말로 대답해 달라고問いつめられそうで토이쯔메라레소-데날 다그칠 것 같은데あなた以上にやさしい人は아나타이죠-니야사시이히토와당신보다 다정한 사람은いそうにもないけど이소-니모나이케도없을 것 같지만結婚なんて旧(ふる)い言葉に켁콘난테후루이코토바니결혼 같은 고리타분한 말에縛られたくなくて시바라레타쿠나쿠테얽매이고 싶지 않아요橋の名は愛染橋하시노나와아이젬바시다리의 이름은 아이젠 다리ほほえんで渡れば恋がかなう호호엔데와타레바코이가카나우미소 짓고 건너면 사랑이..

奥飛騨慕情(오쿠히다보죠-, 오쿠히다 모정) - 氷川きよし(히카와키요시)

奥飛騨慕情(오쿠히다보죠-, 오쿠히다 모정) - 氷川きよし(히카와키요시)            1)風の噂さに  一人来て카제노우와사니 히토리키테소문 듣고 나 홀로 찾은湯の香恋しい  奥飛騨路유노카코이시이 오쿠히다지온천 향이 정겨운 오쿠히다의 길水の流れも  そのままに미즈노나가레모 소노마마니흐르는 물도 그대로인데君はいでゆの  ネオン花키미와이데유노 네옴바나그대는 온천의 네온 꽃ああ  奥飛騨に  雨がふる아아~ 오쿠히다니 아메가후루아아~ 오쿠히다에 비가 내리네2)情けの淵に  咲いたとて나사케노후치니 사이타토테인정의 못에 피었다 한들運命悲しい  流れ花사다메카나시이 나가레바나운명이 애처로운 화류계 여인未練残した  盃に미렌노코시타 사카즈키니미련을 남긴 술잔에面影揺れて  また浮ぶ오모카게유레테 마타우카부그 모습이 아른대며 다시 ..

奥飛騨慕情(오쿠히다보죠-, 오쿠히다 모정) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

奥飛騨慕情(오쿠히다보죠-, 오쿠히다 모정) - 五木ひろし(이쯔키히로시)             1)風の噂さに  一人来て카제노우와사니 히토리키테소문 듣고 나 홀로 찾은湯の香恋しい  奥飛騨路유노카코이시이 오쿠히다지온천 향이 정겨운 오쿠히다의 길水の流れも  そのままに미즈노나가레모 소노마마니흐르는 물도 그대로인데君はいでゆの  ネオン花키미와이데유노 네옴바나그대는 온천의 네온 꽃ああ  奥飛騨に  雨がふる아아~ 오쿠히다니 아메가후루아아~ 오쿠히다에 비가 내리네2)情けの淵に  咲いたとて나사케노후치니 사이타토테인정의 못에 피었다 한들運命悲しい  流れ花사다메카나시이 나가레바나운명이 애처로운 화류계 여인未練残した  盃に미렌노코시타 사카즈키니미련을 남긴 술잔에面影揺れて  また浮ぶ오모카게유레테 마타우카부그 모습이 아른대며 다시 ..

城ヶ崎ブルース(죠-가사키부루-스, 조가사키 블루스) - 美川憲一(미카와켕이치)

城ヶ崎ブルース(죠-가사키부루-스, 조가사키 블루스) - 美川憲一(미카와켕이치)          1)ゆかねばならぬ  男がひとり유카네바나라누 오토코가히토리떠나지 않으면 안 되는 남자가 한 사람ゆかせたくない  女がひとり유카세타쿠나이 온나가히토리보내고 싶지 않은 여자가 한 사람ふたりの恋の  城ヶ崎후타리노코이노 죠-가사키두 사람 사랑의 조가사키咲けよ 匂えよ  湯の花すみれ사케요 니오에요 유노하나스미레꽃 피워라, 향기 풍겨라, 온천의 꽃 제비꽃あしたのことは  言わないで아시타노코토와 이와나이데내일의 일은 말하지 말고2)いのちのかぎり  愛せたならば이노치노카기리 아이세타나라바목숨 다할 때까지 사랑할 수 있다면たったひと夜の  夢でもよいと탇타히토요노 유메데모요이토단 하룻밤의 꿈이라도 좋다며わたしを 泣かす  ..

小雨の丘(코사메노오카, 가랑비 내리는 언덕) - 井上ひろし(이노우에히로시)

小雨の丘(코사메노오카, 가랑비 내리는 언덕) - 井上ひろし(이노우에히로시) 1) 雨が 静かに 降る 日暮れの町外れ 아메가 시즈카니 후루 히구레노마치하즈레 비가 조용히 내리는 해 질 무렵의 변두리 そぼ降る 小雨に 濡れ行く わが胸 소보후루 코사메니 누레유쿠 와가무네 보슬보슬 내리는 가랑비에 젖어가는 내 마음 夢のような 小糠雨 亡き母の囁き 유메노요-나 코누카아메 나키하하노사사야키 꿈 같은 가랑비는 돌아가신 어머니의 속삭임 独り聞く 独り聞く 寂しき胸に 히토리키쿠 히토리키쿠 사미시키무네니 홀로, 홀로 들어요. 외로운 마음에 2) 辛い この世の雨 悲しき黄昏よ 쯔라이 코노요노아메 카나시키타소가레요 괴로운 이 세상의 비, 애처로운 황혼이여 そぼ降る 小雨に 浮かぶは 思い出 소보후루 코사메니 우카부와 오모이데 보슬보슬 내리..

女の意地(온나노이지, 여자의 오기) - 黒沢明とロス・プリモス(쿠로사와아키라 & 로스・푸리모스)

女の意地(온나노이지, 여자의 오기) -  黒沢明とロス・プリモス(쿠로사와아키라 & 로스・푸리모스)                    1)こんなに 別れが  苦しい ものなら콘나니 와카레가 쿠루시이 모노나라이렇게 이별이 괴로운 것이라면二度と 恋など  したくは ないわ니도토 코이나도 시타쿠와 나이와두 번 다시 사랑 같은 건 하고 싶지 않아요忘れられない  あのひとだけど와스레라레나이 아노히토다케도잊을 수 없는 그 사람이지만,別れにゃ ならない  女の意地なの와카레냐 나라나이 온나노이지나노헤어질 수밖에 없는 여자의 오기예요 2)二度と 逢うまい  別れた 人に니도토 아우마이 와카레타 히토니두 번 다시 만나지 않을 거예요. 헤어진 사람을!逢えば 未練の  なみだを さそう아에바 미렌노 나미다오 사소우만나..

ぬれて横浜(누레테요코하마, 요코하마에 젖어) - 黒沢明とロス・プリモス(쿠로사와아키라 & 로스・푸리모스)

ぬれて横浜(누레테요코하마, 요코하마에 젖어) - 黒沢明とロス・プリモス(쿠로사와아키라 & 로스・푸리모스) 1) 淋しさを 淋しさを お酒でうすめ 사비시사오 사비시사오 오사케데우스메 외로움을 쓸쓸함을 술로 묽게 하며 待てば 痩せます 湊町 마테바 야세마스 미나토마치 기다리면 야위어요. 항구 도시 たった一度の おもいでを 탇타이치도노 오모이데오 단 한 번뿐인 추억을 守り通した 純情が 마모리토-시타 쥰죠-가 지켜낸 순정이 重荷になります このごろは 오모니니나리마스 코노고로와 요즘은 짐이 되어요 ああ ひとり夜雨に ぬれて横浜 아아~ 히토리요사메니 누레테요코하마 아아~ 홀로 밤비에 젖는 요코하마 2) あのひとは あのひとは わたしのいのち 아노히토와 아노히토와 와타시노이노치 그 사람은 그 사람은 나의 생명 想いつづけて 死にたいの..

城ヶ崎ブルース(죠-가사키부루-스, 조가사키 블루스) - 三條正人(산죠-마사토)

城ヶ崎ブルース(죠-가사키부루-스,  조가사키 블루스) - 三條正人(산죠-마사토)         1)ゆかねばならぬ  男がひとり유카네바나라누 오토코가히토리떠나지 않으면 안 되는 남자가 한 사람ゆかせたくない  女がひとり유카세타쿠나이 온나가히토리보내고 싶지 않은 여자가 한 사람ふたりの恋の  城ヶ崎후타리노코이노 죠-가사키두 사람 사랑의 조가사키咲けよ 匂えよ  湯の花すみれ사케요 니오에요 유노하나스미레꽃 피워라, 향기 풍겨라, 온천의 꽃 제비꽃あしたのことは  言わないで아시타노코토와 이와나이데내일의 일은 말하지 말고2)いのちのかぎり  愛せたならば이노치노카기리 아이세타나라바목숨 다할 때까지 사랑할 수 있다면たったひと夜の  夢でもよいと탇타히토요노 유메데모요이토단 하룻밤의 꿈이라도 좋다며わたしを 泣かす  ..

城ヶ崎ブルース(죠-가사키부루-스, 조가사키 블루스) - 黒沢明とロス・プリモス(쿠로사와아키라 & 로스・푸리모스)

城ヶ崎ブルース(죠-가사키부루-스, 조가사키 블루스) -  黒沢明とロス・プリモス(쿠로사와아키라 & 로스・푸리모스)                   1) ゆかねばならぬ  男がひとり 유카네바나라누 오토코가히토리 떠나지 않으면 안 되는 남자가 한 사람 ゆかせたくない  女がひとり 유카세타쿠나이 온나가히토리 보내고 싶지 않은 여자가 한 사람 ふたりの恋の  城ヶ崎 후타리노코이노 죠-가사키 두 사람 사랑의 조가사키 咲けよ 匂えよ  湯の花すみれ 사케요 니오에요 유노하나스미레 꽃 피워라, 향기 풍겨라, 온천의 꽃 제비꽃あしたのことは  言わないで 아시타노코토와 이와나이데 내일의 일은 말하지 말고 2) いのちのかぎり  愛せたならば 이노치노카기리 아이세타나라바 목숨 다할 때까지 사랑할 수 있다면 たっ..

生命のブルース(이노치노부루-스, 생명의 블루스) - 黒沢明とロス・プリモス(쿠로사와아키라 & 로스・푸리모스)

生命のブルース(이노치노부루-스, 생명의 블루스) -  黒沢明とロス・プリモス(쿠로사와아키라 & 로스・푸리모스)              1)好きよ 好きなの  信じているの스키요 스키나노 신지테이루노좋아해요. 당신을 좋아해요. 믿고 있어요だから お願い  すてないで다카라 오네가이 스테나이테그러니 부탁이에요. 버리지 말아 주세요あなた なしでは  生きては ゆけぬ아나타 나시데와 이키테와 유케누당신 없이는 살아갈 수 없어요恋が  女のいのちなの코이가 온나노이노치나노사랑이 여자의 생명이에요 2)たとえ この身は  うらぶれようと타토에 코노미와 우라부레요-토설령 이 몸은 영락하여 초라해진다 해도好きな あなたの  ためならば스키나 아나타노 타메나라바좋아하는 당신을 위해서라면死ねと 云われりゃ  死んでも いいわ시네토 이와레랴 신데모 ..

夢は夜ひらく(유메와요루히라쿠, 꿈은 밤을 열어요) - 松山千春(마쯔야마치하루)

夢は夜ひらく(유메와요루히라쿠, 꿈은 밤을 열어요) - 松山千春(마쯔야마치하루) 1) 赤く 咲くのは けしの花 白く 咲くのは 百合の花 아카쿠 사쿠노와 케시노하나 시로쿠 사쿠노와 유리노하나 빨갛게 피는 것은 양귀비, 하얗게 피는 것은 백합 どう 咲きゃ いいのさ この私 도- 사캬 이이노사 코노와타시 나는 또 어떻게 내 인생을 꽃피워야 하는지! 夢は 夜 ひらく 유메와 요루 히라쿠 꿈은 밤을 열어요 2) 十五、十六、十七と 私の人生 暗かった 쥬-고 쥬-로쿠 쥬-시치토 와타시노진세이 쿠라칻타 열다섯 열여섯 열일곱 내 청춘은 정녕 어두웠어요 過去は どんなに 暗くとも 카코와 돈나니 쿠라쿠토모 과거는 아무리 어두울지라도 夢は 夜 ひらく 유메와 요루 히라쿠 꿈은 밤을 열어요 3) 好きと言われて 好きになり 殺したいほど 好きにな..

風雪ながれ旅(후-세쯔나가레타비, 눈바람 속 떠돌이 여행) - 松山千春(마쯔야마치하루)

風雪ながれ旅(후-세쯔나가레타비, 눈바람 속 떠돌이 여행) - 松山千春(마쯔야마치하루) 1) 破れ単衣に 三味線だけば 야부레히토에니 샤미센다케바 찢어진 홑옷에 샤미센 안으니 よされよされと 雪が降る 요사레요사레토 유키가후루 내 신세 비웃는 눈이 나리네 泣きの十六 短い指に 나키노쥬-로쿠 미지카이유비니 열여섯 울보의 짧은 손가락에 息を吹きかけ 超えてきた 이키오후키카케 코에테키타 입김을 불어가며 견뎌 온 アイヤ アイヤ 아이야~ 아이야 津軽 八戸 大湊 쯔가루 하치노헤 오오미나토 2) 三味が折れたら 両手をたたけ 샤미가오레타라 료-테오타타케 샤미센 부러지면 손뼉을 치고 バチが無ければ 櫛でひけ 바치가나케레바 쿠시데히케 채(撥)가 없으면 빗으로 켜라 音の出るもの 何でも好きで 오토노데루모노 난데모스키데 소리 나는 것이라면 무..

流氷(류-효-, 유빙) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔)

流氷(류-효-, 유빙) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔) 1) 流れつきない 流氷の 나가레쯔키나이 류-효-노 유빙도 떠돌지 않는 ここはさいはて オホーツク 코코와사이하테 오호ㅡ쯔쿠 여기는 땅끝 오호츠크 旅情の夜に 结ばれた 료죠ㅡ노요루니 무스바레타 여정의 밤에 맺어졌던 梦の白夜も 消えはてて 유메노뱌쿠야모 키에하테테 꿈의 백야도 사라져 버리고 誰を忍ぶか 北国の町 다레오시노부카 키타구니노마치 누구를 참고 견디는가. 북녘의 도시 2) 见知らぬ人の 黒髪に 미시라누히토노 쿠로카미니 낯선 사람의 검은 머리칼에 あなた慕いて ゆれる胸 아나타시타이테 유레루무네 당신이 그리워 흔들리는 가슴 とまり木酒場 飲む酒も 토마리기사카바 노무사케모 간이주점에서 한 잔 기울이는 술도 わずか二杯の あおり酒 와즈카니하이노 아오리..

黒の舟唄(쿠로노후나우타, 어두운 뱃노래) - サザンオールスターズ(사잔 올 스타즈)

黒の舟唄(쿠로노후나우타, 어두운 뱃노래) - サザンオールスターズ(사잔 올 스타즈) 1) 男と女の 間には 오토코토온나노 아이다니와 남자와 여자 사이에는 深くて暗い 川がある 후카쿠테쿠라이 카와가아루 깊고 어두운 강이 있지 誰も渡れぬ 川なれど 다레모와타레누 카와나레도 누구도 건널 수 없는 강이라도 エンヤコラ 今夜も舟を出す 엥야코라 콩야모후네오다스 어허야 어허~ 오늘 밤도 배를 띄우네 Row & Row 로- & 로- 저어라, 저어라 Row & Row 로- & 로- 저어라, 또 저어라 振り返るな Row-Row 후리카에루나 로-로- 뒤돌아보지 말고 젓고 또 저어라 2) お前が十七 おれ十九 오마에가쥬-시치 오레쥬-쿠 그대는 17세, 난 19세 忘れもしない この川に 와스레모시나이 코노카와니 잊지도 못하는 이 강에 二人..

細雪(사사메유키, 가루눈) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

細雪(사사메유키, 가루눈) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) 泣いてあなたの 背中に投げた 나이테아나타노 세나카니나게타 울면서 당신의 등에 던진 憎みきれない 雪の玉 니쿠미키레나이 유키노타마 미워하래야 할 수 없는 눈덩이 いまもこの手が やつれた胸が 이마모코노테가 야쯔레타무네가 지금도 이 손이, 야윈 이 가슴이 おとこの嘘を 恋しがる 오토코노우소오 코이시가루 남자의 거짓말을 그리워해요 抱いて下さい もう一度 ああ 다이테쿠다사이 모-이치도 아아~ 안아주세요. 다시 한번, 아아~ 外は 細雪… 소토와 사사메유키... 밖에는 가루눈이... 2) 不幸つづきの おんなに似合う 후코-쯔즈키노 온나니니아우 불행만 계속되는 여자에 어울리는 つかむそばから 消える雪 쯔카무소바카라 키에루유키 잡자마자 사라지는 눈 背中合わせの ぬくもりだっ..

女の酒場(온나노사카바, 여자의 주점) - 永井龍雲(나가이류-웅)

女の酒場(온나노사카바, 여자의 주점) - 永井龍雲(나가이류-웅) 1) 今にも降りそな 空のよう 溜まった涙 あふれ出す 이마니모후리소나 소라노요오 타맏타나미다 아후레다스 금방이라도 비가 내릴 것 같은 하늘처럼 고인 눈물이 넘치기 시작해요 人が見るのも 構わずに 思い切り 泣いた 히토가미루노모 카마와즈니 오모이키리 나이타 남이 보는 것도 개의치 않고 실컷 울었어요 優しい貴方の 面影を この唄聞けば 思い出す 야사시이아나타노 오모카게오 코노우타키케바 오모이다스 다정한 당신 모습이 이 노래 들으면 생각이 나요 傷つくことは 初めから 知っていたけど 키즈쯔쿠코토와 하지메카라 싣테이타케도 상처받을 줄은 처음부터 알고 있었지만 恋しいよ 恋しいよ 背中が 恋しいよ 코이시이요 코이시이요 세나카가 코이시이요 그리워요 그리워요 당신의 등이..

想春(소-슝, 봄을 그리며) - 舟木一夫(후나키카즈오)

想春(소-슝, 봄을 그리며) - 舟木一夫(후나키카즈오) 1) あの人に もういちど 逢えたなら 아노히토니 모-이치도 아에타나라 그 사람을 한 번 더 만날 수 있다면 今度こそは 離さない 離さない 콘도코소와 하나사나이 하나사나이 이번에야말로 놓지 않겠어. 떠나지 않을 거야 ふり向けば 想い出 つらく 후리무케바 오모이데 쯔라쿠 되돌아보면 추억이 괴로워 あのころが 悔やまれて わびたいよ 아노코로가 쿠야마레테 와비타이요 그 시절이 후회되어 사죄하고 싶어 いまなら 深き恋に 恋に 恋に おぼれる 이마나라 후카키코이니 코이이 코이니 오보레루 지금이라면 깊은 사랑에, 사랑에, 사랑에 빠지겠건만 2) あの人と 別れた あとからは 아노히토토 와카레타 아토카라와 그 사람과 헤어진 뒤로는 寂しすぎる ことばかり ことばかり 사비시스기루 코토..

女の酒場(온나노사카바, 여자의 주점) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

女の酒場(온나노사카바, 여자의 주점) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) 今にも降りそな 空のよう 溜まった涙 あふれ出す 이마니모후리소나 소라노요오 타맏타나미다 아후레다스 금방이라도 비가 내릴 것 같은 하늘처럼 고인 눈물이 넘치기 시작해요 人が見るのも 構わずに 思い切り 泣いた 히토가미루노모 카마와즈니 오모이키리 나이타 남이 보는 것도 개의치 않고 실컷 울었어요 優しい貴方の 面影を この唄聞けば 思い出す 야사시이아나타노 오모카게오 코노우타키케바 오모이다스 다정한 당신 모습이 이 노래 들으면 생각이 나요 傷つくことは 初めから 知っていたけど 키즈쯔쿠코토와 하지메카라 싣테이타케도 상처받을 줄은 처음부터 알고 있었지만 恋しいよ 恋しいよ 背中が 恋しいよ 코이시이요 코이시이요 세나카가 코이시이요 그리워요 그리워요 당신의 등..

恋の酒(코이노사케, 사랑의 술) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

恋の酒(코이노사케, 사랑의 술) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) あんなに いい女 ふたりと いない 안나니 이이온나 후타리토 이나이 그토록 좋은 여자는 둘도 없는데 なんで 消せよう 恋の 恋の火を 난데 케세요- 코이노 코이노히오 어찌 끌 수 있으리. 사랑의, 사랑의 불을. 未練ごころを 拳で たたき 미렝고코로오 코부시데 타타키 미련만 남은 마음을 주먹으로 치면서 叱る 叱る 叱る 男の 男の涙 시카루 시카루 시카루 오토코노 오토코노나미다 꾸짖고, 꾸짖고, 꾸짖는 남자의 남자의 눈물을 月よ 照らすな 露地裏 屋台 쯔키요 테라스나 로지우라 야타이 달이여, 비추지 마오. 뒷골목 포장마차 2) 好きだと 抱いたら すむことなのに 스키다토 다이타라 스무코토나노니 좋아한다면 안으면 되는 일이거늘 肩で 泣いてた 女は 人の妻 카타데..

恋の酒(코이노사케, 사랑의 술) - 細川たかし(호소카와타카시)

恋の酒(코이노사케, 사랑의 술) - 細川たかし(호소카와타카시) 1) あんなに いい女 ふたりと いない 안나니 이이온나 후타리토 이나이 그토록 좋은 여자는 둘도 없는데 なんで 消せよう 恋の 恋の火を 난데 케세요- 코이노 코이노히오 어찌 끌 수 있으리. 사랑의, 사랑의 불을. 未練ごころを 拳で たたき 미렝고코로오 코부시데 타타키 미련만 남은 마음을 주먹으로 치면서 叱る 叱る 叱る 男の 男の涙 시카루 시카루 시카루 오토코노 오토코노나미다 꾸짖고, 꾸짖고, 꾸짖는 남자의 남자의 눈물을 月よ 照らすな 露地裏 屋台 쯔키요 테라스나 로지우라 야타이 달이여, 비추지 마오. 뒷골목 포장마차 2) 好きだと 抱いたら すむことなのに 스키다토 다이타라 스무코토나노니 좋아한다면 안으면 되는 일이거늘 肩で 泣いてた 女は 人の妻 카타..

港町・涙町・別れ町(미나토마치・나미다마치・와카레마치, 항구의 거리・눈물의 거리・이별의 거리) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-) + 川中美幸(카와나카미유키)

港町・涙町・別れ町(미나토마치・나미다마치・와카레마치, 항구의 거리・눈물의 거리・이별의 거리) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-) + 川中美幸(카와나카미유키) 1) (男) 港町 別れ町 未練に けむる町 미나토마치 와카레마치 미렌니 케무루마치 항구의 거리, 이별의 거리, 미련에 자욱한 거리 (女男) 明日は 離れて 行く男 今日を 限りに 飲む女 아스와 하나레테 유쿠오토코 쿄-오 카기리니 노무온나 내일은 헤어져 떠나가는 남자, 오늘을 마지막으로 술 마시는 여자 (女男) 残してゆく 残されてゆく みんな この町 なみだ町 노코시테유쿠 노코사레테유쿠 민나 코노마치 나미다마치 남기고 가네. 남겨진 채 가네. 모두에게 이 거리는 눈물의 거리 2) (男) 港町 別れ町 淚に ぬれる町 미나토마치 와카레마치 나미다니 누레루마치 항구의 거..

港町・涙町・別れ町(미나토마치・나미다마치・와카레마치, 항구 도시・눈물의 도시・이별의 도시) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

港町・涙町・別れ町(미나토마치・나미다마치・와카레마치, 항구 도시・눈물의 도시・이별의 도시) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) 港町 別れ町 未練に けむる町 미나토마치 와카레마치 미렌니 케무루마치 항구의 거리, 이별의 거리, 미련에 자욱한 거리 明日は 離れて 行く男 今日を 限りに 飲む女 아스와 하나레테 유쿠오토코 쿄-오 카기리니 노무온나 내일은 헤어져 떠나가는 남자, 오늘을 마지막으로 술 마시는 여자 残してゆく 残されてゆく みんな この町 なみだ町 노코시테유쿠 노코사레테유쿠 민나 코노마치 나미다마치 남기고 가네. 남겨진 채 가네. 모두에게 이 거리는 눈물의 거리 2) 港町 別れ町 淚に ぬれる町 미나토마치 와카레마치 나미다니 누레루마치 항구의 거리, 이별의 거리, 눈물에 젖는 거리 夜霧に 消えて 行く男 汽笛のかげ..

港町・涙町・別れ町(미나토마치・나미다마치・와카레마치, 항구 도시・눈물의 도시・이별의 도시) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔)

港町・涙町・別れ町(미나토마치・나미다마치・와카레마치, 항구 도시・눈물의 도시・이별의 도시) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔) 1) 港町 別れ町 未練に けむる町 미나토마치 와카레마치 미렌니 케무루마치 항구의 거리, 이별의 거리, 미련에 자욱한 거리 明日は 離れて 行く男 今日を 限りに 飲む女 아스와 하나레테 유쿠오토코 쿄-오 카기리니 노무온나 내일은 헤어져 떠나가는 남자, 오늘을 마지막으로 술 마시는 여자 残してゆく 残されてゆく みんな この町 なみだ町 노코시테유쿠 노코사레테유쿠 민나 코노마치 나미다마치 남기고 가네. 남겨진 채 가네. 모두에게 이 거리는 눈물의 거리 2) 港町 別れ町 淚に ぬれる町 미나토마치 와카레마치 나미다니 누레루마치 항구의 거리, 이별의 거리, 눈물에 젖는 거리 夜霧に 消..

東京キッド(토-쿄-킫도, 도쿄 아이) - 松山千春(마쯔야마치하루)

東京キッド(토-쿄-킫도, 도쿄 아이) - 松山千春(마쯔야마치하루) 1) 歌も 楽しや 東京キッド 우타모 타노시야 토-쿄-킫도 노래도 즐거워라. 도쿄 아이 いきで おしゃれで ほがらかで 이키데 오샤레데 호가라카데 세련되고, 멋지고, 명랑하고 右のポッケにゃ 夢が ある 미기노폭케냐 유메가 아루 오른쪽 주머니에는 꿈이 있어요 左のポッケにゃ チュウインガム 히다리노폭케냐 츄우잉가무 왼쪽 주머니에는 추잉검 空を 見たけりゃ ビルの屋根 소라오 미타케랴 비루노야네 하늘을 보고 싶으면 빌딩의 지붕에 오르고 もぐりたくなりゃ マンホール 모구리타쿠나랴 망호-루 숨고 싶으면 맨홀에... (자고 싶어지면 맨홀에 숨어들어요) 2) 歌も 楽しや 東京キッド 우타모 타노시야 토-쿄-킫도 노래도 즐거워라. 도쿄 아이 泣くも 笑うも のんびりと 나..

別れても(와카레테모, 헤어져도) - 黒木 憲(쿠로키 켕)

別れても(와카레테모, 헤어져도) - 黒木 憲(쿠로키 켕) 1) 久し振りだね お前と会うのは 히사시부리다네 오마에토아우노와 그대를 만난 것이 오랜만이네 あれからどうして いたのかい 아레카라도-시테 이타노카이 그로부터 어떻게 지냈나 別れた頃より またひとつ 와카레타코로요리 마타히토쯔 헤어질 때보다 한결 더 きれいになった みたいだが 키레이니낟타 미타이다가 예뻐진 것 같지만 すぐ泣く癖は 変わらない 스구나쿠쿠세와 카와라나이 금세 우는 버릇은 여전하네 しあわせならば それでいい 시아와세나라바 소레데이이 행복하다면 그걸로 좋아 2) 風の噂は 聞いていたけれど 카제노우와사와 키이테이타케레도 풍문은 듣고 있었지만 思いがけずに 逢うなんて 오모이가케즈니 아우난테 뜻밖에 만나다니 こうして二人で 飲んでると 코-시테후타리데 논데루토 이렇..

三の宮ブルース(산노미야부루-스, 산노미야 블루스) - 森雄二とサザンクロス(모리유-지토사장쿠로스)

三の宮ブルース(산노미야부루-스, 산노미야 블루스) - 森雄二とサザンクロス(모리유-지토사장쿠로스) 1) 三の宮 泣いて 別れた 산노미야 나이테 와카레타 에서 울며 헤어진 小雨に 煙る 舗道 코사메니 케무루 호도ㅡ 가랑비에 흐려진 포장로 元町 泣いて 別れた 모토마치 나이테 와카레타 에서 울며 이별한 雨に 濡れた 舗道 아메니 누레타 호도ㅡ 비에 젖은 포장로 ポートアイランドで 포ㅡ토아이란도데 에서 五時に 待ち合わせたわ 고지니 마치아와세타와 5시에 만나기로 했었지요 船は出て 行くけど あなたは 来ない 후네와데테 유쿠케도 아나타와 코나이 배는 떠나가는데 당신은 오지 않네요 三の宮 泣いて 別れた 산노미야 나이테 와카레타 에서 울며 헤어진 雨に ぬれた 舗道 아메니 누레타 호도ㅡ 비에 젖은 포장로 2) 三の宮 胸はずませて 산..