日本音樂 (男) 1172

愛しき日々(이토시키히비, 그리운 나날들) - 堀内孝雄(호리우치타카오)

愛しき日々(이토시키히비, 그리운 나날들) - 堀内孝雄(호리우치타카오) 1) 風の流れの 激しさに 카제노나가레노 하게시사니 바람이 거세게 불어 告げる 想いも 搖れ惑う 쯔게루 오모이모 유레마도우 알릴 생각도 흔들려요 かたくなまでの ひとすじの道 카타쿠나마데노 히토스지노미치 고집스럽기까지 한 외곬의 길 愚か者だと 笑いますか 오로카모노다토 와라이마스카 어리석은 놈이라고 비웃을 겁니까? もう 少し 時が ゆるやかで あったなら 모- 스코시 토키가 유루야카데 앋타나라 조금만 더 시간이 느긋했더라면 2) 雲の切れ間に 輝いて 쿠모노키레마니 카가야이테 구름 틈에서 반짝이며 空しき願い また 浮かぶ 무나시키네가이 마타 우카부 허무한 소망이 또다시 떠오르네요 ひたすら 夜を 飛ぶ流れ星 히타스라 요루오 토부나가레보시 오로지 밤하늘을 날..

続-竹とんぼ, 靑春のしっぽ(조쿠-타케톰보, 세이슌노십포, 속-도르래, 청춘을 붙잡고) - 堀內孝雄(호리우치타카오)

続-竹とんぼ, 靑春のしっぽ(조쿠-타케톰보, 세이슌노십포, 속-도르래, 청춘을 붙잡고) - 堀內孝雄(호리우치타카오) ==================================== (せりふ, 세리후, 대사) 時代って 変わって 行くんだよなぁ 지다읻테 카왇테 유쿤다요나아 시대란 변해가는 거야. 그렇지! 俺も お前も 靑春の尻尾に つかまって 오레모 오마에모 유메노십포니 쯔카맏테 나도 너도 다시 한번 청춘이라 여기고 もう ひと 頑張りか 모- 히토 감바리카! 조금 더 힘내자! ==================================== 1) 男の背中は 背中は 人生 오토코노세나카와 세나카와 진세이 사나이의 등은, 등은 인생이야 乾杯しようぜ 昔の俺に 캄파이시요-제 무카시노오레니 건배하자! 그 옛날의 나에게 惡さを..