日本音樂 (男) 1173

知りたくないの(시리타쿠나이노, 알고 싶지 않아요) - 菅原洋一(스가와라요-이치)

知りたくないの(시리타쿠나이노, 알고 싶지 않아요) - 菅原洋一(스가와라요-이치) あなたの 過去など 아나타노 카코나도 당신의 과거 따위는 知りたくないの 시리타쿠나이노 알고 싶지 않아요 済んでしまった ことは 슨데시맏타 코토와 끝나 버린 일은 仕方ないじゃないの 시가타나이쟈나이노 어쩔 수 없는 일이 아닌가요? あの人のことは 아노히토노코토와 그 사람의 일은 忘れて ほしい 와스레테 호시이 잊으셨으면 좋겠어요 たとえ この私が 타토에 코노와타시가 설령 내가 きいても 言わないで 키이테모 이와나이데 물어도 말하지 마세요 あなたの愛が 아나타노아이가 당신의 사랑이 真実なら 마코토나라 진실이라면 ただ それだけで 타다 소레다케데 그저 그것만으로 うれしいの 우레시이노 기쁘답니다 ああ~ 愛しているから 아아~ 아이시테이루카라 아아~ ..

雑草(잣소-, 잡초) - 五木ひろし(이쯔키히로시)  

雑草(잣소-, 잡초) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) 空の青さに 叶うような 소라노아오사니 카나우요-나 하늘의 푸름에 어울리도록 一途な 心で いたかった 이치즈나 코코로데 이타칻타 한결같은 마음으로 있고 싶었어요 誰かのために できる ことを 다레카노타메니 데키루 코토오 누군가를 위해 할 수 있는 일을 自分の夢に したかった 지분노유메니 시타칻타 나 자신의 꿈으로 하고 싶었지요 つまずいた 石さえ 拾って やれる 쯔마즈이타 이시사에 히롣테 야레루 발에 걸려 넘어진 돌조차 주워 줄 수 있는 大きな 手しか ないけれど 오오키나 테시카 나이케레도 커다란 손밖에 없지만요 笑えば 笑え 笑えば いい 와라에바 와라에 와라에바 이이 웃으려면 웃어요! 웃으면 되지요 どんな 道に 咲く 雑草でも いい 돈나 미치니 사쿠 잣소데모 이이 어..

情炎(죠-엥, 정염) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

情炎(죠-엥, 정염) - 吉 幾三(요시 이쿠조) 1) どうせ あんたは 他者のひと 도-세 안타와 요소노히토 어차피 당신은 타인의 사람 夜明け 来る 前 帰る ひと 요아케 쿠루 마에 카에루 히토 날이 밝기 전에 돌아갈 사람 窓を たたいて 風が 言う 마도오 타타이테 카제가 유- 창문을 두드리며 바람이 말하네요 そんな 男とは 別れなど 손나 야쯔토와 와카레나도 그런 남자와는 헤어지라고. 涸れたはずでも 泪でて 카레타하즈데모 나미다데테 말라버렸을 터인 눈물이 나와 月日 数えて 振り返る 쯔키히 카조에테 후리카에루 지난 세월을 헤아리며 뒤돌아보아요 世間 どこでも あるような 세켕 도코데모 아루요-나 세상 어디에도 있을 듯한 こんな 恋でも 私には 콘나 코이데모 와타시니와 이런 사랑이라도 나에게는 夢なら このままで 花なら 枯れ..

赤城の子守唄(아카기노코모리우타, 아카기의 자장가) - 三橋美智也(미하시미치야)

赤城の子守唄(아카기노코모리우타, 아카기의 자장가) - 三橋美智也(미하시미치야) 1) 泣くな よしよし ねんねしな 나쿠나 요시요시 넨네시나 울지마라. 그래, 착하지. 자장자장 자거라 山の鴉が 啼いたとて 야마노카라스가 나이타토테 산 까마귀가 운다 한들 泣いちゃ いけない ねんねしな 나이챠 이케나이 넨네시나 울면 안 돼, 자장자장 자거라 泣けば 鴉が また さわぐ 나케바 카라스가 마타 사와구 울면 까마귀가 또다시 시끄럽게 운단다 2) 坊や 男児だ ねんねしな 보-야 오토코다 넨네시나 아가야, 넌 사내야. 자장자장 자거라 親が ないとて 泣く ものか 오야가 나이토테 나쿠 모노카 부모가 없다고 해서 울 건가 お月さまさえ ただ ひとり 오쯔키사마사에 타다 히토리 달님조차 그저 혼자인데도 泣かずに いるから ねんねしな 나카즈니 ..

「S.Y」さん(S.Y 상, S.Y 님) - 尾崎 豊(오자키 유타카)

「S.Y」さん(S.Y 상, S.Y 님) - 尾崎 豊(오자키 유타카) ありがとう 「S.Y」さん 아리가토- S. Y 상 고마워요. S. Y 님 君は 僕に 教えた 키미와 보쿠니 오시에타 그대는 나에게 가르쳐 주었지요 人を 愛する すばらしさと 히토오 아이스루 스바라시사토 사람을 사랑하는 멋진 것들과 別れた 時のかなしさ 와카레타 토키노카나시사 헤어질 때의 슬픔을. ありがとう 「S.Y」さん 아리가토- S. Y 상 고마워요. S. Y 님 今は どうして いるのか 이마와 도-시테 이루노카 지금은 어떻게 지내고 있을까 しばらく 会って ないけど 시바라쿠 앋테 나이케도 한동안 만나지 않았지만 元気で 暮らして いるのか 겡키데 쿠라시테 이루노카 건강하게 잘 지내고 있을까 僕のあげた ネックレス 今も 君の胸で 보쿠노아게타 넥쿠레스 ..

「S.Y」さん(S.Y 상, S.Y 님) - 因幡 晃(이나바 아키라)

「S.Y」さん(S.Y 상, S.Y 님) - 因幡 晃(이나바 아키라) ありがとう 「S.Y」さん 아리가토- S. Y 상 고마워요. S. Y 님 君は 僕に 教えた 키미와 보쿠니 오시에타 그대는 나에게 가르쳐 주었지요 人を 愛する すばらしさと 히토오 아이스루 스바라시사토 사람을 사랑하는 멋진 것들과 別れた 時のかなしさ 와카레타 토키노카나시사 헤어질 때의 슬픔을. ありがとう 「S.Y」さん 아리가토- S. Y 상 고마워요. S. Y 님 今は どうして いるのか 이마와 도-시테 이루노카 지금은 어떻게 지내고 있을까 しばらく 会って ないけど 시바라쿠 앋테 나이케도 한동안 만나지 않았지만 元気で 暮らして いるのか 겡키데 쿠라시테 이루노카 건강하게 잘 지내고 있을까 僕のあげた ネックレス 今も 君の胸で 보쿠노아게타 넥쿠레스 ..

六月の子守唄(로쿠가쯔노코모리우타, 6월의 자장가) - 因幡 晃(이나바 아키라)

六月の子守唄(로쿠가쯔노코모리우타, 6월의 자장가) - 因幡 晃(이나바 아키라) 1) 星が ひとつ 空から 落ちてきた 호시가 히토쯔 소라카라 오치테키타 별 하나가 하늘에서 떨어져 왔네 六月の子守唄を うたう 母のもとへ 로쿠가쯔노코모리우타오 우타우 하하노모토에 6월의 자장가를 부르는 엄마에게 さわると すぐに こわれそう 사와루토 스구니 코와레소- 만지면 금방 부서질 것 같은 ガラスのような おまえだから 가라스노요-나 오마에다카라 유리 같은 너이기에 風が わるさせぬように 카제가 와루사세누요-니 바람이 부수지 않도록 悪魔が さらって 行かぬよう 아쿠마가 사랃테 이카누요- 악마가 채가지 않도록 そして おまえが 目を さましたならば 소시테 오마에가 메오 사마시타나라바 그리고 네가 눈이 뜬다면 一番 はじめに 私が 見えるよう 이..

赤城の子守唄(아카기노코모리우타, 아카기의 자장가) - 東海林太郎(쇼-지타로-)

赤城の子守唄(아카기노코모리우타, 아카기의 자장가) - 東海林太郎(쇼-지타로-)                   1)泣くな よしよし  ねんねしな나쿠나 요시요시 넨네시나울지마라. 그래, 착하지. 자장자장 자거라山の鴉が  啼いたとて야마노카라스가 나이타토테산 까마귀가 운다 한들泣いちゃ いけない  ねんねしな나이챠 이케나이 넨네시나울면 안 돼, 자장자장 자거라泣けば 鴉が  また さわぐ나케바 카라스가 마타 사와구울면 까마귀가 또다시 시끄럽게 운단다 2)坊や 男児だ  ねんねしな보-야 오토코다 넨네시나아가야, 넌 사내야. 자장자장 자거라親が ないとて  泣くものか오야가 나이토테 나쿠모노카부모가 없다고 해서 울 건가お月さまさえ  ただ ひとり오쯔키사마사에 타다 히토리달님조차 그저 혼자인데도泣かずに いるから  ねんねしな나카즈니..

夏にありがとう(나쯔니아리가토-, 지난 여름에 감사를) - 因幡 晃(이나바 아키라)

夏にありがとう(나쯔니아리가토-, 지난 여름에 감사를) - 因幡 晃(이나바 아키라) 1) 昨日 髪を 切りました 키노- 카미오 키리마시타 어제 머리를 잘랐어 肩まで 伸びた 髪だったけれど 카타마데 노비타 카미닫타케레도 어깨까지 자란 머리였지만 友達は 失恋でも したんでしょうって 토모다치와 시쯔렌데모 시탄데쇼욷테 친구는 실연이라도 했느냐고 물었지 私 なにも 答えなかった 와타시 나니모 코타에나칻타 나는 아무 대답도 안 했어 あの夏の 思い出も 아노나쯔노 오모이데모 그 여름의 추억도 海の夕日も 焼けた 砂に 書いた ネームも 우미노유-히모 야케타 스나니 카이타 네-무모 바다의 석양도 햇볕에 그을린 모래에 쓴 이름도 遠くの船を 見て 泣いた ことも 토-쿠노후네오 미테 나이타 코토모 멀리 있는 배를 보고 울던 일도 今日から み..

抱擁(호-요-, 포옹) - 箱崎 晋一郎(하코자키 싱이치로-)

抱擁(호-요-, 포옹) - 箱崎 晋一郎(하코자키 싱이치로-) 1) 頬を寄せ合った あなたのにおいが 호호오요세앋타 아나타노니오이가 뺨을 맞댄 당신의 체취가 私の一番 好きなにおいよ 와타시노이치방 스키나니오이요 제가 제일 좋아하는 내음이에요 目を閉じて いつまでも 메오토지테 이쯔마데모 눈을 감고 언제까지라도 踊っていたい 恋に酔う心 오돋테이타이 코이니요우코코로 춤추며 있고 싶어요. 사랑에 취한 이 마음 泣きたくなるほど あなたが好きよ 나키타쿠나루호도 아나타가스키요 울고 싶을 만큼 당신을 좋아해요 2) もしもあなたから 別れの言葉を 모시모아나타카라 와카레노코토바오 만약 당신에게서 이별의 말을 言われたとしたら 生きてゆけない 이와레타토시타라 이키테유케나이 들었다면 살아갈 수 없어요 あなたしか 愛せない 아나타시카 아이세나이 ..

熱き心に(아쯔키코코로니, 뜨거운 마음으로) - 小林 旭(코바야시 아키라)

熱き心に(아쯔키코코로니, 뜨거운 마음으로) - 小林 旭(코바야시 아키라)        1) 北国の 旅の空 키타구니노 타비노소라 북쪽 여행 중의 하늘에 流れる 雲  はるか 나가레루 쿠모 하루카 흘러가는 구름은 아득히 멀군요 時に  人 恋しく 토키니 히토 코이시쿠 때로는 사람이 그리워져요 くちびるに  ふれも せず 쿠치비루니 후레모 세즈 입맞춤도 하지 못하고 別れた 女  いずこ 와카레타 히토 이즈코 헤어진 여인은 어디에? 胸は  焦がれる まま 무네와 코가레루 마마 가슴은 아직도 애타게 그리는데 熱き心に  時よ  もどれ 아쯔키코코로니 토키요 모도레 뜨거운 이 마음에 시간이여 돌아와! なつかしい 想い  つれて もどれよ 나쯔카시이 오모이 쯔레테 모도레요 그리는 마음과 함께 돌아와요! ああ  春には  花咲く  日が ..

運河(웅가, 운하) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

運河(웅가, 운하) - 吉 幾三(요시 이쿠조)                    1) 雨ふる 小樽で  傘の中 別れた 아메후루 오타루데 카사노나카 와카레타 비 내리는 오타루의 우산 속에서 헤어졌어요 季節は もう すぐ  秋が そこまで 키세쯔와 모- 스구 아키가 소코마데 계절은 이제 곧 가을이 거기까지 가겠지요 背中に すがって  お前は 泣いてた 세나카니 스갇테 오마에와 나이테타 등에 매달려 당신은 울고 있었어요 海では カモメも  寒そうに 鳴いていた 우미데와 카모메모 사무소-니 나이테이타 바다에는 갈매기도 추운 듯이 울고 있었지요 夕焼けに  染まる  運河 유-야케니 소마루 웅가 저녁놀에 물드는 운하 忘れない  あの日の 涙を 와스레나이 아노히노 나미다오 잊지 못해요. 그날 흘린 눈물을.今でも 居(い)るだろか  ..

昔の名前で出ています(무카시노나마에데데테이마스, 옛날 이름으로 일하고 있습니다) - 小林 旭(코바야시 아키라)

昔の名前で出ています(무카시노나마에데데테이마스, 옛날 이름으로 일하고 있습니다) - 小林 旭(코바야시 아키라)            1)京都に いる ときゃ쿄-토니 이루 토캬교토에 있을 때엔忍と  呼ばれたの시노부토 요바레타노라 불렸어요神戶じゃ  渚と  名乘ったの코-베쟈 나기사토 나녿타노고베에선 라 이름을 바꿨고요 橫浜の 酒場に  戾った  その日から하마노 사카바니 모돋타 소노히카라요코하마의 술집에 돌아온 그 날부터あなたが  さがしてくれるの  待つわ아나타가 사가시테쿠레루노 마쯔와당신이 찾아주기를 기다리고 있어요昔の 名前で  出ています무카시노 나마에데 데테이마스옛날 이름으로 일하고 있답니다 2)忘れた  ことなど와스레타 코토나도당신을 잊은 적은一度も  なかったわ이치도모 나칻타와한 번도 없었지요いろんな  男を  知る..

水たまり(미즈타마리, 물웅덩이) - 小林 旭(코바야시 아키라)

水たまり(미즈타마리, 물웅덩이) - 小林 旭(코바야시 아키라) ======================================= (台詞, 세리후, 대사) また 胸ん中に 水たまりが できちまった 마타 무넨나카니 미즈타마리가 데키치맏타 또 가슴 한가운데에 물웅덩이가 생겨버렸어 夜に なると 想い出が ピチャンと はねてね 요루니 나루토 오모이데가 피챤토 하네테네 밤이 되면 추억이 첨벙첨벙 튀어 오르네 この胸が あいつを 恋しがるんだ 코노무네가 아이쯔오 코이시가룬다 이 가슴이 그 녀석을 그리워한다 男ってのは 淋しがり屋なんだね 오토콛테노와 사비시가리야난다네 남자란 외로움을 잘 타는 존재라네 ======================================= 1) おまえは 可憐な 俺の花 오마에와 카렌나 오레노하나..

酔歌(스이카, 취가) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

酔歌(스이카, 취가) - 吉 幾三(요시 이쿠조)              1)ぽつり ぽつりと  降りだした 雨に포쯔리 포쯔리토 후리다시타 아메니뚝뚝 떨어지기 시작한 비에男は 何故か  女を 想う오토코와 나제카 온나오 오모우남자는 왜 그런지 여자를 그리워해요ひとり ひとりで  飲みだした 酒に히토리 히토리데 노미다시타 사케니홀로, 나 혼자 마시기 시작한 술에夢を 浮かべて  この胸に 流す유메오 우카베테 코노무네니 나가스꿈을 띄워 이 가슴에 흘려 잊어버려요ヤーレン ソーランョ  都会の隅で야-렝 소-랑요 토카이노스미데야-렝 소-랑요 도시의 한구석에서ヤーレン ソーランョ  今夜も 酒を야-렝 소-랑요  콩야모 사케오야-렝 소-랑요 오늘 밤도 술을 마셔요  2)風に 風にョ  暖簾巻く 風にョ카제니 카제니요 노렘마쿠 카제니요바람에..

俺の道(오레노미치, 나의 길) - 尾形大作(오가타다이사쿠) 

俺の道(오레노미치, 나의 길) - 尾形大作(오가타다이사쿠) 1) 俺ら 九十九里 荒浜 育ち 오이라 쿠쥬-쿠리 아라하마 소다치 나는 구십구 리 거친 바닷가 출신 真赤な 夕焼け 心に 残し 막카나 유-야케 코코로니 노코시 새빨간 석양을 마음에 남기고 故郷 すてた 子供の頃は 후루사토 스테타 코토모노코로와 고향을 버렸던 어린 시절은 他人のそしりに 背を 向けながら 히토노소시리니 세오 무케나가라 사람들의 비방에 등을 돌리면서 砂を かむよな 苦しさも 스나오 카무요나 쿠루시사모 모래를 씹는 듯한 힘든 삶도 耐えて こらえた 男意気 타에테 코라에타 오토코이키 참고 견딘 의기의 사나이 2) 道に 迷って 後 ふり返りゃ 미치니 마욛테 아토 후리카에랴 길을 잃고 뒤를 돌아보면 いつも 心に あの空 想う 이쯔모 코코로니 아노소라 오모우..

無錫旅情<무샤쿠료죠-, 無錫(우시)로의 여정> - 尾形大作(오가타다이사쿠)

無錫旅情 - 尾形大作(오가타다이사쿠) 1) 君の知らない 異国の街で 키미노시라나이 이코쿠노마치데 그대가 모르는 이국땅 거리에서 君を 想えば 泣けてくる 키미오 오모에바 나케테쿠루 그대를 생각하면 눈물이 나요 おれなど 忘れて しあわせ つかめと 오레나도 와스레테 시아와세 쯔카메토 나 따위는 잊고 행복을 찾으라고 チャイナの旅路を 行く おれさ 챠이나노타비지오 유쿠 오레사 중국 여행길로 떠난 나예요 上海 蘇州と 汽車に 乗り 샹하이 소슈-토 키샤니 노리 상해, 소주로 기차를 타고 太湖のほとり 無錫の街へ 타이코노호토리 무샤쿠노마치에 타이후 부근 우시의 거리로 가고 있어요 2) 船に ゆられて 運河を 行けば 후네니 유라레테 웅가오 유케바 배를 타고 흔들려 운하를 건너니 ばかな 別れが くやしいよ 바카나 와카레가 쿠야시이요 어..

そしてめぐり逢い(소시테메구리아이, 그리고 다시 우연히 만나고) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

そしてめぐり逢い(소시테메구리아이, 그리고 다시 우연히 만나고) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) 語りあかせば 尽きないけれど 카타리아카세바 쯔키나이케레도 이야기하자면야 끝이 없겠지만, 過ぎてみれば いまでは 笑い話だね 스기테미레바 이마데와 와라이바나시다네 지나고 보면 지금은 웃음거리네요 ふたり 暮した あの部屋の 후타리 쿠라시타 아노헤야노 우리 둘이 지냈던 그 방의 鍵は 心に いまも ある 카기와 코코로니 이마모 아루 열쇠는 마음에 지금도 지니고 있어요 あ~ 今夜は 帰したくない 아~ 콩야와 카에시타쿠나이 아~ 오늘 밤은 돌려보내고 싶지 않아요 ひと春 ふた春 そして... めぐり逢い 히토하루 후타하루 소시테... 메구리아이 봄 한 번 지나고 두 번째 봄을 맞고 그리고... 다시 우연히 만나고 2) そうか よかった ..

丘を越えて(오카오코에테, 언덕을 넘어) - 藤山一郎(후지야마이치로-)

丘を越えて(오카오코에테, 언덕을 넘어) - 藤山一郎(후지야마이치로-)         1)丘を 越えて  行こうよ오카오 코에테 유코-요언덕을 넘어가자!真澄の空は  朗らかに  晴れて마스미노소라와 호가라카니 하레테청명한 하늘은 쾌청하게 개고楽しい心  鳴るは  胸の血潮よ타노시이코코로 나루와 무네노치시오요유쾌한 마음 고동쳐 울리는 것은 가슴속 끓는 피요!讃えよ  わが青春(はる)を타타에요 와가하루오찬양하자! 우리의 청춘을いざ ゆけ  遙か希望の  丘を 越えて이자 유케 하루카키보-노 오카오 코에테자, 가라! 저 멀리 희망의 언덕을 넘어 2)丘を 越えて  行こうよ오카오 코에테 유코-요언덕을 넘어가자!小春の空は  麗(うら)らかに  澄みて코하루노소라와 우라라카니 스미테초봄의 하늘은 화창하게 개어嬉しい心  湧くは  胸の泉よ우..

くちなしの花(쿠치나시노하나, 치자나무꽃) - 渡 哲也(와타리 테쯔야)

くちなしの花(쿠치나시노하나, 치자나무꽃) - 渡 哲也(와타리 테쯔야) 1) いまでは 指輪も まわるほど 이마데와 유비와모 마와루호도 지금은 반지도 헛돌 정도로 やせて やつれた おまえのうわさ 야세테 야쯔레타 오마에노우와사 마르고 야위었다는 그대의 소문 くちなしの花の 花のかおりが 쿠치나시노하나노 하나노카오리가 치자나무꽃의, 꽃의 향기가 旅路のはてまで ついてくる 타비지노하테마데 쯔이테쿠루 여로의 끝까지 따라오네 くちなしの 白い花 쿠치나시노 시로이하나 치자나무의 하얀 꽃 おまえのような 花だった 오마에노요-나 하나닫타 그대와 같은 꽃이었지 2) わがまま いっては 困らせた 와가마마 읻테와 코마라세타 제멋대로 말해서 곤란하게 했던 子どもみたいな あの日の おまえ 코도모미타이나 아노히노 오마에 어린애 같은 그 시절의 그대..

冬の旅(후유노타비, 겨울 여행) - 森 進一(모리 싱이치)

冬の旅(후유노타비, 겨울 여행) - 森 進一(모리 싱이치) 1) ある日 何かで これを 読んだら 아루히 나니카데 코레오 욘다라 어느 날 어쩌다 이것을 읽으면 恋人 あなたは わかって くれ 코이비토 아나타와 와칻테 쿠레 연인이여! 당신은 이해해 주오 泣いて 一生 むだに 暮らすな 나이테 잇쇼- 무다니 쿠라스나 울면서 일생 헛되이 살지 마오 すぐにも しあわせ さがして くれ 스구니모 시아와세 사가시테 쿠레 곧바로 행복을 찾아가오 もう あなたの ところへは 모- 아나타노 토코로에와 이제는 당신 곁으로 帰らないだろう 카에라나이다로- 돌아가지 않을 거요 ひとり ひとり 旅に 立つ 히토리 히토리 타비니 타쯔 홀로, 나 홀로 여행을 떠난다오 雪の降る 町へ 유키노후루 마치에 눈 내리는 마을로 2) もしも 誰かに たずねられたら 모..

あなただけを(아나타다케오, 당신만을) - あおい輝彦(아오이테루히코)

あなただけを(아나타다케오, 당신만을) - あおい輝彦(아오이테루히코) ああ 今年も 南の風に 誘われて きたよ 아아 코토시모 미나미노카제니 사소와레테 키타요 아아 올해도 남풍에 이끌려 왔어요 静かな 夏の雨に 濡れた 浜辺に 시즈카나 나쯔노아메니 누레타 하마베니 조용히 내리는 여름비에 젖은 해변에서 今も あなたを 想いつつ 이마모 아나타오 오모이쯔쯔 지금도 당신을 생각하면서 ああ いつでも あなたの側に いられるように なりたい 아아 이쯔데모 아나타노소바니 이라레루요-니 나리타이 아아 언제나 당신 곁에 있을 수 있게 되고 싶어요 あなたの なにげない ちょっと した 仕草さえ 아나타노 나니게나이 쵿토 시타 시구사사에 당신의 아무렇지도 않은 작은 몸짓조차 見ているだけの 僕だけど 미테이루다케노 보쿠다케도 보고 있을 따름이지만 今..

うしろ姿(우시로스가타, 뒷모습) - 矢吹 健(야부키 켕)

うしろ姿(우시로스가타, 뒷모습) - 矢吹 健(야부키 켕) 1) 帰っちゃ いやと 云えない あたし 카엗챠 이야토 이에나이 아타시 돌아가면 싫다고 말할 수 없는 나 今夜も くるとは 云わない あなた 콩야모 쿠루토와 이와나이 아나타 오늘 밤도 온다고는 말하지 않는 당신 なんでも ないよな 顔を して 난데모 나이요나 카오오 시테 아무것도 아닌 듯한 표정으로 足音だけが 遠ざかる 아시오토다케가 토-자카루 발걸음 소리만이 멀어져가네요 ああ うしろ姿は 他人でも 아아~ 우시로스가타와 타닌데모 아아~ 당신 뒷모습은 타인일지언정 ゆうべの あなたは 유-베노 아나타와 어젯밤의 당신은 あたしの あたしの あたしのもの 아타시노 아타시노 아타시노모노 나의, 나의, 나의 것이었어요 2) 気ままな 夜に つい さそわれて 키마마나 요루니 쯔이 사..

演歌兄弟(엥카교-다이, 엔카 형제) - 北島三郞(키타지마사부로-) & 鳥羽一郞(토바이치로-)

演歌兄弟(엥카교-다이, 엔카 형제) - 北島三郞(키타지마사부로-) & 鳥羽一郞(토바이치로-)               1) 男同志で  酒呑む 時は 오토코도-시데 사케노무 토키와 남자들끼리 술 마실 때는 なりは かまうな  遠慮は なしだ 나리와 카마우나 엔료와 나시다 옷차림새에 신경 쓰지 마. 거리낌 없기야 男は(男は)  演歌だぜ(演歌だぜ)  なぁ 兄弟よ 오토코와(오토코와) 엥카다제(엥카다제) 나- 쿄-다이요 남자는 엔카야! 그렇지! 형제여! 人と 言う字は  肩寄せ会って 히토토 이우지와  카타요세앋테 사람이라는 人자는 어깨를 맞대고 もちつ もたれつ  ああ  生きている 모치쯔 모타레쯔 아아~ 이키테이루 서로 도와가며 아아~ 살아가는 거야  2) 故郷を 思えば  この目が うるむ 쿠니오 오모에바 코노메가 우루무..

恋人も濡れる街角(코이비토모누레루마치, 연인도 젖어 드는 길모퉁이) - 中村雅俊(나카무라마사토시)

恋人も濡れる街角(코이비토모누레루마치,  연인도 젖어 드는 길모퉁이) - 中村雅俊(나카무라마사토시)        1)不思議な恋は 女の姿をして후시기나코이와 온나노스가타오시테설명 못 할 사랑은 여자 모습을 하고今夜あたり 訪れるさ콩야아타리 오토즈레루사오늘 밤쯤 나를 찾아올 거야!間柄は遠いけど お前とはOK今すぐ아이다가라와토-이케도 오마에토와OK이마스구아무 상관 없지만, 그대하고는 O.K 지금 당장.YOKOHAMAじゃ今 乱れた恋が揺れる요코하마쟈이마 미다레타코이가유레루요코하마에서는 지금 흐드러진 사랑이 흔들려俺とお前の まんなかで오레토오마에노 만나카데나와 너의 한가운데를触るだけで 感じちゃう사와루다케데 칸지챠우손대는 것만으로 우린 느껴버려お別れのGood-night 言えずに오와카레노굳-나읻 이에즈니이별의 굿나잇은 말 못 ..

冬花火(후유하나비, 겨울 불꽃) - 大川榮策(오오카와에이사쿠)

冬花火(후유하나비,  겨울 불꽃) - 大川榮策(오오카와에이사쿠)           1) 棄てちゃいやよと  紅ひもで 스테챠이야요토 베니히모데 자신을 버리면 싫다고 주홍색 끈으로 ふたつからだを  縛ったおまえ 후타쯔카라다오 시받타오마에 우리 둘의 몸을 묶은 그대 ばかなやつだよ 바카나야쯔다요 바보 같은 녀석이야 死ぬまで死ぬまで  おんな 시누마데시누마데 온나 그대는 죽을 때까지, 죽을 때까지 내 여자, 抱けば火となる  ああ  冬花火 다케바히토나루 아~ 후유하나비그대를 안으면 불이 되네. 아~ 겨울 불꽃  2) 肌に殘った  くれないの 하다니노콛타 쿠레나이노 살결에 남은 다홍의 花はふたりの  愛する證し 하나와후타리노 아이스루아카시 잇꽃은 우리 둘의 사랑의 증표 離しゃしないよ 하나샤시나이요 그대를 놓지 않을 거예요 ..

ビューティフル・サンデー(뷰-티후루・산데-, Beautiful Sunday, 아름다운 일요일) - 田中星児(다나카세이지)

ビューティフル・サンデー(뷰-티후루・산데-, Beautiful Sunday, 아름다운 일요일) - 田中星児(다나카세이지) 1) さわやかな 日曜 降りそそぐ 太陽 사와야카나 니치요- 후리소소구 타이요- 상쾌한 일요일, 쏟아지는 햇살 ヘイ ヘイ ヘイ 헤이 헤이 헤이 イッツ・ア・ビューティフル・ディー 읻쯔 아 뷰-티후루 데- (It's a beautiful day) 아름다운 일요일이에요! 出かけよう 彼方へ 歌おう 高らかに 데카케요- 카나타에 우타오- 타카라카니 그곳에 같이 나가요! 소리높여 함께 노래 불러요! ヘイ ヘイ ヘイ 헤이 헤이 헤이 イッツ・ア・ビューティフル・ディー 읻쯔 아 뷰-티후루 데- (It's a beautiful day) 아름다운 일요일이에요! ハァ ハァ ハァ ビューティフル・サンデー 하아 하아 하아..

東京午前三時(토-쿄-고젠산지, 도쿄 새벽 3시) - フランク永井(후랑쿠나가이)

東京午前三時(토-쿄-고젠산지, 도쿄 새벽 3시) - フランク永井(후랑쿠나가이)        1) 真っ紅な ドレスが  よく 似合う 막카나 도레스가 요쿠 니아우 새빨간 드레스가 잘 어울리는 あの娘 想って  むせぶのか 아노코 오몯테 무세부노카 그녀가 그리워 목메어 우는 걸까! ナイトクラブの  青い 灯に 나이토쿠라부노 아오이 히니 나이트클럽의 푸른 등불에 甘く やさしい  サキソフォン 아마쿠 야사시이 사키소홍 달콤하고 부드러운 색소폰 소리 ああ~ 東京の 아아~ 토-쿄-노 아아~ 도쿄의 夜の名残りの  午前 三時よ 요루노나고리노 고젠 산지요 밤의 아쉬움이 남는 새벽 3시여!  2) 可愛い 顏して  街角の 카와이이 카오시테 마치카도노 어여쁜 얼굴을 하고 길모퉁이의 白い 夜霧に  濡れながら 시로이 요기리니 누레나가라 ..

ある女の詩(うた)(아루온나노우타, 어느 여인의 노래) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

ある女の詩(うた)(아루온나노우타, 어느 여인의 노래) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) 雨の夜 来て ひとり 来て 아메노요루 키테 히토리 키테 비 오는 밤, 홀로 찾아와 わたしを 相手に 呑んだ 人 와타시오 아이테니 논다 히토 나와 술을 마신 사람 わたしの肩を そっと 抱き 와타시노카타오 솓토 다키 내 어깨를 살며시 안고 苦労したネと 言った 人 쿠로-시타네토 읻타 히토 "힘들었지!"라며 말을 건네준 사람 ああ~ あなた 遠い 遠い日の 아아~ 아나타 토-이 토-이히노 아아~ 당신은 먼 그 옛날의 わたしの あなたでした 와타시노 아나타데시타 나의 당신이었어요 2) 生きる 哀しさ よろこびを 이키루 카나시사 요로코비오 삶의 슬픔과 기쁨을 わたしに 教えてくれた 人 와타시니 오시에테쿠레타 히토 나에게 가르쳐 준 사람 グラス..

別れても好きな人(와카레테모스키나히토, 헤어졌어도 좋은 사람) -ロスインデイオス(로스인디오스) + シルビア(시루비아)

別れても好きな人(와카레테모스키나히토, 헤어졌어도 좋은 사람) - ロスインデイオス(로스인디오스) + シルビア(시루비아) 1) (男女) 别れた 人に 会った 와카레타 히토니 앋타 헤어졌던 사람을 만났어 别れた 渋谷で あった 와카레타 시부야데 앋타 헤어졌던 시부야에서 만났어 别れた ときと 同じ雨の 夜だった 와카레타 토키토 온나지아메노 요루닫타 헤어졌던 때와 똑같이 비 오는 밤이었지 (女) 傘も ささずに 原宿 카사모 사사즈니 하라주쿠 우산도 쓰지 않고 하라주쿠를 같이 거닐고 思い出 語って 赤坂 오모이데 카탇테 아카사카 아카사카에서 지난 추억을 이야기했지 恋人同志に かえって 코이비토도-시니 카엗테 연인 사이로 되돌아가 グラス かたむけた 구라스 카타무케타 술잔을 기울였어 (男女) やっぱり 忘れられない 얍파리 와스레라..