丘を越えて(오카오코에테,
언덕을 넘어) - 藤山一郎(후지야마이치로-)
1)
丘を 越えて 行こうよ
오카오 코에테 유코-요
언덕을 넘어가자!
真澄の空は 朗らかに 晴れて
마스미노소라와 호가라카니 하레테
청명한 하늘은 쾌청하게 개고
楽しい心 鳴るは 胸の血潮よ
타노시이코코로 나루와 무네노치시오요
유쾌한 마음 고동쳐 울리는 것은 가슴속 끓는 피요!
讃えよ わが青春(はる)を
타타에요 와가하루오
찬양하자! 우리의 청춘을
いざ ゆけ 遙か希望の 丘を 越えて
이자 유케 하루카키보-노 오카오 코에테
자, 가라! 저 멀리 희망의 언덕을 넘어
2)
丘を 越えて 行こうよ
오카오 코에테 유코-요
언덕을 넘어가자!
小春の空は 麗(うら)らかに 澄みて
코하루노소라와 우라라카니 스미테
초봄의 하늘은 화창하게 개어
嬉しい心 湧くは 胸の泉よ
우레시이코코로 와쿠와 무네노이즈미요
기쁜 마음 솟는 것은 가슴의 샘이야!
讃えよ わが青春(はる)を
타타에요 와가하루오
찬양하자! 우리의 청춘을
いざ 聞け 遠く希望の 鐘は 鳴るよ
이자 키케 토-쿠키보-노 카네와 나루요
자, 들어라! 저 멀리 희망의 종은 울리네
作詞:島田 芳文(시마다 요시후미)
作曲:古賀 政男(코가 마사오)
原唱 : 藤山 一郎(후지야마 이치로-) <1931年(昭和 6年)>
'日本音樂 (男) > 藤山一郎' 카테고리의 다른 글
男の純情(오토코노쥰죠-, 사나이의 순정) - 藤山一郎(후지야마이치로-) (0) | 2017.02.20 |
---|---|
東京ラプソディㅡ(토-쿄-라푸소디-, 도쿄 광시곡) - 藤山一郎(후지야마 이치로-) (0) | 2013.04.12 |
影を慕いて(카게오시타이테, 그 모습 그리며) - 藤山一郎(후지야마이치로-) (0) | 2013.02.28 |
酒は涙か溜息か(사케와나미다카타메이키카, 술은 눈물인가. 한숨인가) - 藤山一郎(후지야마이치로-) (0) | 2013.01.19 |
青い山脈(아오이삼먀쿠, 푸른 산맥) - 藤山一郎(후지야마이치로-) + 奈良光枝(나라미쯔에) (0) | 2010.12.13 |