日本音樂 (男)/藤山一郎

青い山脈(아오이삼먀쿠, 푸른 산맥) - 藤山一郎(후지야마이치로-) + 奈良光枝(나라미쯔에)

레알61 2010. 12. 13. 13:50

青い山脈(아오이삼먀쿠, 푸른 산맥) -
藤山一郎(후지야마이치로-) + 奈良光枝(나라미쯔에)

 

青い山脈 - 藤山一 郎 + 奈良光枝.mp3
2.64MB

 

     

 

 

1)
(男)
若く 明るい  歌声に
와카쿠 아카루이 우타코에니
젊은이들의 밝은 노랫소리에

雪崩は 消える  花も 咲く
나다레와 키에루 하나모 사쿠
눈사태는 사라지고 꽃도 피고

青い 山脈  雪割桜
아오이 삼먀쿠 유키와리자쿠라
푸른 산줄기에 피어나는 복수초(福壽草)

空のはて
소라노하테
하늘의 끝이

今日も われらの  夢を 呼ぶ
쿄-모 와레라노 유메오 요부
오늘도 우리의 꿈을 부르네

 


2)
(女)
古い 上衣よ  さようなら
후루이 우와기요 사요-나라
낡은 옷이여! 이젠 안녕!

さみしい 夢よ  さようなら
사미시이 유메요 사요-나라
외로운 꿈이여! 이젠 안녕!

青い 山脈  バラ色 雲へ
아오이 삼먀쿠 바라이로 쿠모에
푸른 산맥, 장밋빛 구름에

あこがれの
아코가레노
동경하던

旅の乙女に  鳥も 啼く
타비노오토메니 토리모 나쿠
여행길 떠나는 젊은 처자들에게 산새들도 지저귀네

 


3)
(男)
雨に ぬれてる  焼けあとの
아메니 누레테루 야케아토노
비에 젖어 있는 불탄 자리에

名も 無い 花も  ふり仰ぐ
나모 나이 하나모 후리아오구
이름 모를 꽃들도 고개를 쳐드네

青い 山脈  かがやく 嶺の
아오이 삼먀쿠 카가야쿠 미네노
푸른 산맥, 햇빛에 빛나는 영마루

なつかしさ
나쯔카시사
그리웠었네

見れば 涙が  また にじむ
미레바 나미다가 마타 니지무
바라보니 눈물이 또 번지네

 


4)
(男女)
父も 夢見た  母も 見た
치치모 유메미타 하하모 미타
아버지도 꿈꾸고, 어머니도 꿈꿨던

旅路のはての  そのはての
타비지노하테노 소노하테노
여행길의 끝, 그 끝의

青い 山脈  みどりの谷へ
아오이 삼먀쿠 미도리노타니에
푸른 산맥 초록의 골짜기에

旅を ゆく
타비오 유쿠
여행을 떠나는

若い われらに  鐘が 鳴る
와카이 와레라니 카네가 나루
젊은 우리를 위해 종이 울리네

 


作詞 : 西条 八十(사이죠- 야소)
作曲 : 服部 良一(핟토리 료-이치)
原唱 : 藤山 一郎(후지야마 이치로-) + 奈良 光枝(나라 미쯔에)
<1949年 開封한 同名 映畵 '青い山脈(아오이삼먀쿠, 푸른 산맥)'의 主題歌>