日本音樂 (女)/牧村三枝子 4

雨の夜にあなたは歸る(아메노요루니아나타와카에루, 비 내리는 밤에 당신은 돌아오겠지요) - 牧村三枝子(마키무라미에코)

雨の夜にあなたは帰る(아메노요루니아나타와카에루, 비 내리는 밤에 당신은 돌아오겠지요) - 牧村三枝子(마키무라미에코) 1) 雨の夜に あなたは 帰る 아메노요루니 아나타와 카에루 비 내리는 밤이면 당신이 올 것만 같아 そんな 気がして ならないの 손나 키가시테 나라나이노 난 견딜 수가 없어요 すがりついたら 離さないわ 스가리쯔이타라 하나사나이와 달라붙어 매달릴 수만 있다면 놓지 않겠어요 濡れた あなたの カルダンコート 누레타 아나타노 카루당코-토 비에 젖은 당신의 카르댕 코트 これも かなしい 夢かしら 코레모 카나시이 유메카시라 이것도 슬픈 꿈일까요 2) 雨の夜に あなたは 帰る 아메노요루니 아나타와 카에루 비 내리는 밤에 당신은 돌아오겠죠 まるで なんでも ないように 마루데 난데모 나이요-니 마치 아무것도 없던 것처럼요..

樹氷の宿(쥬뵤-노야도, 수빙의 숙소) - 牧村三枝子(마키무라미에코)

樹氷の宿(쥬뵤-노야도, 수빙의 숙소) - 牧村三枝子(마키무라미에코) 1) 明日の別れを 知りながら 아스노와카레오 시리나가라 내일 헤어지는 것을 알면서도 命の限り 燃える 女 이노치노카기리 모에루 히토 목숨이 다하도록 타오르는 여자 ほのかに 香る 湯あがりの 호노카니 카오루 유아가리노 아련하게 향기를 풍기는 목욕 후의 肌の白さに 匂う 月 하다노시로사니 니오우 쯔키 새하얀 살결에 달빛이 아름답게 빛나요 ああ~ みちのく 樹氷の宿 아아~ 미치노쿠 쥬뵤-노야도 아아~ 미치노쿠 수빙의 숙소 2) 酒のぬくみも 凍てついた 사케노누쿠미모 이테쯔이타 술의 따스한 온기도 얼어붙은 さだめの雪は とかせない 사다메노유키와 토카세나이 운명의 눈은 녹일 수 없어요 ほろりと 酔えば 死にたいと 호로리토 요에바 시니타이토 라고 말하며 弱い 女..

冬支度(후유지타쿠, 겨울 채비) - 牧村三枝子(마키무라미에코)

冬支度(후유지타쿠, 겨울 채비) - 牧村三枝子(마키무라미에코) 1) ああ 肩を 抱く 腕の力で 아아 카타오 다쿠 우데노치카라데 아아 내 어깨를 껴안는 팔의 힘으로 冷えてゆく 心が わかる 히에테유쿠 코코로가 와카루 식어가는 당신의 마음을 알아요 近づく 別れの足音に 치카즈쿠 와카레노아시오토니 다가오는 이별의 발소리에 背中が 寒い 세나카가 사무이 제 등이 싸늘히 느껴져요 逃げないわ 逃げないわ 니게나이와 니게나이와 달아나지 않겠어요. 회피하지 않겠어요 日ざしは 春でも これから 私 히자시와 하루데모 코레카라 와타시 햇살은 봄이지만 이제부터 저는 季節はずれの こころは 冬支度 키세쯔하즈레노 코코로와 후유지타쿠 계절을 벗어나 마음은 겨울 채비를 해요 2) ああ 悲しみに なれていくように 아아 카나시미니 나레테이쿠요-니 아..

みちづれ(미치즈레, 인생의 동반자) - 牧村三枝子(마키무라미에코)

みちづれ(미치즈레, 인생의 동반자) - 牧村三枝子(마키무라미에코) 1) 水に ただよう 浮草に 미즈니 타다요우 우키쿠사니 물 위에 떠다니는 부평초에 おなじ さだめと 指を さす 오나지 사다메토 유비오 사스 자신과 똑같은 운명이라며 손가락으로 가리키네 言葉 少なに 目を うるませて 코토바 스쿠나니 메오 우루마세테 말없이 눈시울을 붉히며 俺を みつめて うなずく おまえ 오레오 미쯔메테 우나즈쿠 오마에 나를 바라보고 고개를 끄덕이는 그대 きめた きめた 키메타 키메타 정했어. 마음 정했어 おまえと みちづれに 오마에토 미치즈레니 그대하고 인생 동반자가 되는 것을 2) 花のさかない 浮草に 하나노사카나이 우키쿠사니 꽃이 피지 않는 부평초에 いつか みのなる ときを まつ 이쯔카 미노나루 토키오 마쯔 언젠가 열매가 맺는 때를 기..