日本音樂 (女)/イルカ 2

北の宿から(키타노야도카라, 북녘의 숙소에서) - イルカ(이루카)

北の宿から(키타노야도카라, 북녘의 숙소에서) - イルカ(이루카) 1) あなた 変わりは ないですか 아나타 카와리와 나이데스카 당신, 별고 없나요? 日每 寒さが つのります 히고토 사무사가 쯔노리마스 매일 추위가 점점 심해져 着ては もらえぬ セーターを 키테와 모라에누 세-타-오 입어주지도 않을 스웨터를 寒さ こらえて 編んでます 사무사 코라에테 안데마스 추위를 참으며 짜고 있어요 女ごころの 未練でしょう 온나고코로노 미렌데쇼- 여자의 마음 미련이겠죠 あなた こいしい 北の宿 아나타 코이시이 키타노야도 당신이 그리운 북녘의 숙소예요 2) 吹雪まじりに 汽車の音 후부키마지리니 키샤노오토 눈보라 속의 기차 소리 すすり泣くよに きこえます 스스리나쿠요니 키코에마스 흐느껴 우는 듯이 들려오네요 お酒 ならべて ただ ひとり 오사케..

海岸通り(카이간도-리, 해안 지구) - イルカ(이루카)

海岸通り(카이간도-리, 해안 지구) - イルカ(이루카) 1) あなたが 船を 選んだのは 아나타가 후네오 에란다노와 당신이 배를 선택한 것은 私への 思いやりだったのでしょうか 와타시에노 오모이야리닫타노데쇼-카 나에 대한 배려였을까요 別れのテープは 切れるものだと なぜ 와카레노테-푸와 키레루모노다토 나제 이별의 테이프는 끊어지는 것이란 걸 어째서 気づかなかったのでしょうか 키즈카나칻타노데쇼-카 눈치채지 못했을까요 港に 沈む 夕陽が とても きれいですね 미나토니 시즈무 유-히가 토테모 키레이데스네 항구에 저무는 석양이 무척 예쁘군요 あなたを 乗せた 船が 小さくなってゆく 아나타오 노세타 후네가 치이사쿠낟테유쿠 당신을 태운 배가 저 멀리 작아져 가네요 2) 夜明けの海が 悲しい ことを 요아케노우미가 카나시이 코토오 새벽녘의..