日本音樂 (女)/石川さゆり 92

女ひとり(온나히토리, 여자 혼자) - 石川さゆり(이시카와사유리)

女ひとり(온나히토리, 여자 혼자) - 石川さゆり(이시카와사유리)     1)京都  大原  三千院쿄-토 오오하라 산젱잉교토 오하라 산젠인恋に疲れた  女がひとり코이니쯔카레타 온나가히토리사랑에 지친 여자가 혼자結城に塩瀬の  素描の帯が유-키니시오제노 스가키노오비가 유키하면 시오제 풀먹인 일본향의 허리끈이池の水面に  ゆれていた이케노미즈모니 유레테이타 연못 물결 위로 흔들리고 있어라 京都  大原  三千院쿄-토 오오하라 산젱잉교토 오하라 산젠인恋に疲れた  女がひとり코이니쯔카레타 온나가히토리사랑에 지친 여자가 혼자  2)京都  栂尾  高山寺쿄-토 토가노오 코-잔지교토 토가노오 고산지恋に疲れた  女がひとり코이니쯔카레타 온나가히토리사랑에 지친 여자가 혼자大島つむぎに  つづれの帯が오오시마쯔무기니 쯔즈레노오비가 오오시마 기모..

とこしえの旅(토코시에노타비, 끝날 줄 모를 여행) - 石川さゆり(이시카와사유리)

とこしえの旅(토코시에노타비,  끝날 줄 모를 여행) - 石川さゆり(이시카와사유리)         1) 波打つ浜辺に  海鳥の影 나미우쯔하마베니 우미도리노카게 파도치는 해변에 바다새의 그림자 時は小舟のように  沖へと向かう 토키와코부네노요-니 오키에토무카우 시간은 조각배처럼 먼바다로 나아가요 想い出はいつも  遠まわり道 오모이데와이쯔모 토-마와리미치 추억은 언제나 먼 길을 돌아가고 見上げる空は  茜いろ 미아게루소라와 아카네이로 올려다보는 하늘은 붉은 노을빛 誰もひとりで  生まれてこない다레모히토리데 우마레테코나이누구도 홀로 태어나지 않아요ふるさとなまりの  母の声후루사토나마리노 하하노코에고향 사투리의 어머님 목소리ああ  とこしえに  旅は続くよ아아~ 토코시에니 타비와쯔즈쿠요아아~ 멈출 수도 내릴 수도 없어요それがさ..

黒の舟唄(쿠로노후나우타, 어두운 뱃노래) - 石川さゆり(이시카와사유리)

黒の舟唄(쿠로노후나우타, 어두운 뱃노래) - 石川さゆり(이시카와사유리) 1) 男と女の 間には 오토코토온나노 아이다니와 남자와 여자 사이에는 深くて暗い 川がある 후카쿠테쿠라이 카와가아루 깊고 어두운 강이 있지 誰も渡れぬ 川なれど 다레모와타레누 카와나레도 누구도 건널 수 없는 강이라도 エンヤコラ 今夜も舟を出す 엥야코라 콩야모후네오다스 어허야 어허~ 오늘 밤도 배를 띄우네 Row & Row 로- & 로- 저어라, 저어라 Row & Row 로- & 로- 저어라, 또 저어라 振り返るな Row-Row 후리카에루나 로-로- 뒤돌아보지 말고 젓고 또 저어라 2) お前が十七 おれ十九 오마에가쥬-시치 오레쥬-쿠 그대는 17세, 난 19세 忘れもしない この川に 와스레모시나이 코노카와니 잊지도 못하는 이 강에 二人の星の ひと..

あざみの歌(아자미노우타, 엉겅퀴의 노래) - 石川さゆり(이시카와사유리)

あざみの歌(아자미노우타, 엉겅퀴의 노래) - 石川さゆり(이시카와사유리) 1) 山には 山の 愁いあり 야마니와 야마노 우레이아리 산에는 산 나름의 근심이 있고 海には 海の 悲しみや 우미니와 우미노 카나시미야 바다에는 바다만의 슬픔이 있네 まして こころの花園に 마시테 코코로노하나조노니 하물며 마음의 꽃밭에 咲し あざみの 花ならば 사키시 아자미노 하나나라바 핀 엉겅퀴꽃이라면... 2) 高嶺の百合の それよりも 타카네노유리노 소레요리모 산봉우리에 핀 백합의 그것보다도 秘めたる 夢も ひとすじに 히메타루 유메모 히토스지니 간직한 꿈도 한결같이 くれない 燃ゆる その姿 쿠레나이 모유루 소노스가타 붉게 타오르는 그 모습 あざみに 深き わが想い 아자미니 후카키 와가오모이 엉겅퀴에 깊이 새긴 내 마음 3) いとしき花よ 汝は あ..

雨の港(아메노미나토, 비 내리는 항구) - 石川さゆり(이시카와사유리)

雨の港(아메노미나토, 비 내리는 항구) - 石川さゆり(이시카와사유리) 1) 別れりゃ 他人の はずなのに 와카레랴 타닌노 하즈나노니 헤어지면 분명 타인이건만 からだが あの人 おぼえてる 카라다가 아노히토 오보에테루 몸이 그 사람을 기억하고 있어요 お酒 口紅 港の酒場 오사케 쿠치베니 미나토노사카바 술, 입술연지, 항구 술집 雨の降る 夜は 恋しくて 아메노후루 요와 코이시쿠테 비 오는 밤은 당신이 그리워서 だめね 女は ひとりじゃ 眠れない 다메네 온나와 히토리쟈 네무레나이 안 돼요. 여자는 혼자서 잠들 수 없어요 2) やさしく 抱かれた 彼の夜の 야사시쿠 다카레타 아노요루노 다정하게 안겼던 그 밤의 着物で 今夜も 酒を つぐ 키모노데 콩야모 사케오 쯔구 기모노 차림으로 오늘 밤도 술을 따라요 霧笛 ほつれ毛 東京なまり 무..

旅愁(료슈-, 여수) - 石川さゆり(이시카와사유리)

旅愁(료슈-, 여수) - 石川さゆり(이시카와사유리) 1) あなたを さがして 아나타오 사가시테 당신을 여기까지 왔어요 此処まで 来たの 코코마데 키타노 여기까지 왔어요 恋しい あなた あなた 코이시이 아나타 아나타 그리운 당신, 당신 今何 処に 이마 도코니 지금 어디에 風に ゆれ 雨に ぬれて 카제니 유레 아메니 누레테 바람에 흔들리고, 비에 젖어서 恋は 今も 今も 코이와 이마모 이마모 사랑은 지금도, 지금도 燃えているのに ああ 모에테이루노니 아아~ 불타고 있는데도 아아~ 白い ほほえみも 시로이 호호에미모 하얀 미소도 うしろすがたも 우시로스가타모 뒷모습도 遠い 夢の中 あなたは いない 토-이 유메노나카 아나타와 이나이 먼 꿈속, 당신은 없어요 2) わたしの 夜空に 와타시노 요조라니 나의 밤하늘에는 星は 見えない ..

君恋し(키미코이시, 그대 그리워) - 石川さゆり(이시카와사유리)

君恋し(키미코이시, 그대 그리워) - 石川さゆり(이시카와사유리) 1) 宵闇 せまれば 悩みは 涯なし 요이야미 세마레바 나야미와 하테나시 초저녁 어스름해지면 괴로움은 끝이 없고 みだれる 心に うつるは 誰が影 미다레루 코코로니 우쯔루와 타가카게 흐트러진 마음에 떠오르는 건 누구의 모습인가? 君 恋し 唇 あせねど 키미 코이시 쿠치비루 아세네도 그대 그리워! 입술은 퇴색지 않아도 涙は あふれて 今宵も 更け行く 나미다와 아후레테 코요이모 후케유쿠 눈물이 흘러넘쳐 오늘 밤도 깊어가네 2) 唄声 すぎゆき 足音ひびけど 우타고에 스기유키 아시오토히비케도 노랫소리 스쳐 가고 발소리도 들리건만 いずこに たずねん こころの 面影 이즈코니 타즈넹 코코로노 오모카게 어느 곳에서 찾을 건가? 내 마음속의 그대 모습. 君 恋し おもいは..

青春日記(세이슌닉키, 청춘 일기) - 石川さゆり(이시카와사유리)

青春日記(세이슌닉키, 청춘 일기) - 石川さゆり(이시카와사유리) 1) 初恋の 하쯔코이노 첫사랑의 涙に しぼむ 花びらを 나미다니 시보무 하나비라오 눈물에 시드는 꽃잎을 水に 流して 泣きくらす 미즈니 나가시테 나키쿠라스 물에 흘려보내고 울며 지새는 哀れ 十九の 春の夢 아와레 쥬-쿠노 하루노유메 슬프구나. 19세 청춘의 꿈 2) 今日も また 쿄-모 마타 오늘도 또 瞳に 燃ゆる 夕映えに 히토미니 모유루 유-바에니 눈동자에 비친 불타는 저녁놀에 思い乱れて 紫の 오모이미다레테 무라사키노 마음 흐트러져 보라색의 ペンのインクも にじみがち 펜노잉쿠모 니지미가치 펜 잉크도 자꾸만 번지네 3) 泣き濡れて 나키누레테 울며 눈물에 젖어 送る 手紙の 恥ずかしさ 오쿠루 테가미노 하즈카시사 보내는 편지의 부끄러움이여 待てば 淋しや ..

踊子(오도리코, 무희) - 石川さゆり(이시카와사유리)

踊子(오도리코, 무희) - 石川さゆり(이시카와사유리) さよならも 言えず 泣いている 사요나라모 이에즈 나이테이루 이별의 말도 못 하고 울고 있는 私の踊子よ ……ああ 船が出る 와타시노오도리코요 ……아아~ 후네가데루 나의 무희여 ……아아~ 배가 떠나네 ~~~~~~ 天城峠で 会(お)うた日は 아마기토-게데 오우타히와 아마기 고개에서 만난 날은 絵のように あでやかな 에노요-니 아데야카나 그림처럼 아름다운 袖が雨に 濡れていた 소데가아메니 누레테이타 소매가 비에 젖고 있었지 赤い袖に 白い雨…… 아카이소데니 시로이아메…… 붉은 소매에 하얀 비…… ~~~~~~ 月のきれいな 伊豆の宿 쯔키노키레이나 이즈노야도 달도 아름다운 이즈의 숙소 紅いろの 灯(ともしび)に 베니이로노 토모시비니 주홍빛 등불에 かざす扇 舞いすがた 카자스오우..

おもいで酒(오모이데자케, 추억의 술) - 石川さゆり(이시카와사유리)

おもいで酒(오모이데자케, 추억의 술) - 石川さゆり(이시카와사유리) 1) 無理して 飲んじゃ いけないと 무리시테 논쟈 이케나이토 무리해서 마시면 안 된다며 肩を やさしく 抱きよせた 카타오 야사시쿠 다키요세타 내 어깨를 다정히 끌어안았지 あの人 どうして いるかしら 아노히토 도-시테 이루카시라 그 사람은 무엇을 하며 지내고 있을까 噂を きけば あいたくて 우와사오 키케바 아이타쿠테 소문을 들으니 만나고 싶어서 おもいで酒に 酔うばかり 오모이데자케니 요우바카리 추억의 술에 취하는 것밖에 2) ボトルに 別れた 日を 書いて 보토루니 와카레타 히오 카이테 술병에 헤어졌던 날을 적고 そっと 涙の 小指 かむ 솓토 나미다노 코유비 카무 눈물 글썽이며 조용히 새끼손가락을 깨무네 あの人 どうして いるかしら 아노히토 도-시테 이루..

雪國(유키구니, 눈 내리는 고장에) - 石川さゆり(이시카와사유리)

雪國(유키구니, 눈 내리는 고장에) - 石川さゆり(이시카와사유리) 1) 好きよ あなた 今でも 今でも 스키요 아나타 이마데모 이마데모 좋아해요. 당신을. 지금도, 지금도요 曆は もう 少しで 今年も 終りですね 코요미와 모- 스코시데 코토시모 오와리데스네 달력은 머지않아 올해도 끝이네요 逢いたくて 恋しくて 泣きたくなる 夜 아이타쿠테 코이시쿠테 나키타쿠나루 요루 보고 싶고, 그립고, 울고 싶어지는 밤 そばに いて 少しでも 話を 聞いて 소바니 이테 스코시데모 하나시오 키이테 내 곁에서 조금이라도 내 말 좀 들어줘요 追いかけて 追いかけて 追いかけて 오이카케테 오이카케테 오이카케테 따라갈게요. 따라갈게요. 당신을 따라갈게요 雪國 유키구니 눈 내리는 고장에 2) 窓に 落ちる 風と 雪は 女ひとりの 部屋には 마도니 오치루..

船頭小唄(센도-코우타, 사공의 노래) - 石川さゆり(이시카와사유리)

船頭小唄(센도-코우타, 사공의 노래) - 石川さゆり(이시카와사유리) 1) おれは河原の 枯れすすき 오레와카와라노 카레스스키 나는 강가 모래밭의 마른 참억새 同じお前も 枯れすすき 오나지오마에모 카레스스키 같은 처지 그대도 마른 참억새 どうせ二人は この世では 도-세후타리와 코노요데와 어차피 두 사람은 이 세상에선 花の咲かない 枯れすすき 하나노사카나이 카레스스키 꽃이 피지 않는 마른 참억새 2) 死ぬも生きるも ねえお前 시누모이키루모 네-오마에 죽는 것도 사는 것도 네, 그대여 水の流れに なに変わろ 미즈노나가레니 나니카와로 흐르는 물과 뭐가 다르리 おれもお前も 利根川の 오레모오마에모 토네가와노 나도 그대도 도네강의 船の船頭で 暮らそうよ 후네노센도-데 쿠라소-요 뱃사공으로 함께 살자꾸나 3) なぜに冷たい 吹く風が ..

夜霧よ今夜も有難う(요기리요콩야모아리가토-, 밤안개여, 오늘 밤도 고마워) - 石川さゆり(이시카와사유리)

夜霧よ今夜も有難う(요기리요콩야모아리가토-, 밤안개여, 오늘 밤도 고마워) - 石川さゆり(이시카와사유리) 1) しのび会う恋を つつむ夜霧よ 시노비아우코이오 쯔쯔무요기리요 몰래 만나는 사랑을 감싸는 밤안개여 知っているのか ふたりの仲を 싣테이루노카 후타리노나카오 알고 있는가. 우리 둘의 사이를. 晴れて会える その日まで 하레테아에루 소노히마데 떳떳하게 만날 수 있는 그날까지 かくしておくれ 夜霧 夜霧 카쿠시테오쿠레 요기리 요기리 감추어다오. 밤안개, 밤안개여 僕等はいつも そっと云うのさ 보쿠라와이쯔모 솓토유-노사 우린 언제나 살며시 말하는 거야 夜霧よ 今夜も有難う 요기리요 콩야모아리가토- 밤안개여, 오늘 밤도 고마워 2) 夜更けの街に うるむ夜霧よ 요후케노마치니 우루무요기리요 밤 깊은 거리를 적시는 밤안개여 知っている..

胸の振子(무네노후리코, 가슴속 사랑의 느낌) - 石川さゆり(이시카와사유리)

胸の振子(무네노후리코, 가슴속 사랑의 느낌) - 石川さゆり(이시카와사유리) 1) 柳に つばめは あなたに わたし 야나기니 쯔바메와 아나타니 와타시 "버드나무 아래 제비"는 "당신과 나"를 빗댄 말 胸の振子が 鳴る鳴る 朝から 今日も 무네노후리코가 나루나루 아사카라 쿄-모 오늘도 아침부터 사랑의 느낌이 가슴으로 속삭여요 何も 言わずに 二人きりで 나니모 이와즈니 후타리키리데 아무런 말도 없이 단둘이서 空を 眺めりゃ なにか 燃えて 소라오 나가메랴 나니카 모에테 하늘을 바라보면 뭔가 타올라요 柳に つばめは あなたに わたし 야나기니 쯔바메와 아나타니 와타시 "버드나무 아래 제비"는 "당신과 나"를 빗댄 말 胸の振子が 鳴る鳴る 朝から 今日も 무네노후리코가 나루나루 아사카라 쿄-모 오늘도 아침부터 사랑의 느낌이 가슴으로..

火の国へ(히노쿠니에, 불의 나라에) - 石川さゆり(이시카와사유리)

​火の国へ(히노쿠니에, 불의 나라에) - 石川さゆり(이시카와사유리) 1) あなたなしでも 生きられる 아나타나시데모 이키라레루 당신 없이도 살 수 있는 そんな女に なりたいと 손나온나니 나리타이토 그런 여자가 되고 싶어 熱い思いの 火の国へ 아쯔이오모이노 히노쿠니에 뜨거운 사랑의 불의 나라로 生れ変りに 参ります 우마레카와리니 마이리마스 다시 태어나러 갑니다 東京駅から 西へ向け 토-쿄-에키카라 니시에무케 도쿄역에서 서쪽을 향해 泣かぬ女の 나카누온나노 울지 않는 여자의 泣かぬ女の ひとり旅 나카누온나노 히토리타비 울지 않는 여자의 홀로 떠나는 여행 2) 雨の降る日の しのび逢い 아메노후루히노 시노비아이 비 오는 날의 밀회 それが 似合いの恋なんて 소레가 니아이노코이난테 그것이 어울리는 사랑이라니 甘く見えても 真実は 아마..

上海帰りのリル(샹하이가에리노리루, 상하이에서 돌아온 리루) - 石川さゆり(이시카와사유리)

上海帰りのリル(샹하이가에리노리루, 상하이에서 돌아온 리루) - 石川さゆり(이시카와사유리) 1) 船を見つめていた ハマのキャバレーにいた 후네오미쯔메테이타 하마노캬바레-니이타 배를 바라보고 있었어요. 요코하마의 카바레에 있었지요 風の噂はリル 上海帰りのリル リル 카제노우와사와리루 샹하이가에리노리루 리루 풍문은 리루, 상하이에서 돌아왔다는 리루, 리루 あまい切ない 思い出だけを 胸にたぐって 探して歩く 아마이세쯔나이 오모이데다케오 무네니타굳테 사가시테아루쿠 달콤하고 애달픈 추억만을 가슴으로 보듬으며 찾아 걸어요 リル リル どこにいるのかリル だれかリルを 知らないか 리루 리루 도코니이루노카리루 다레카리루오 시라나이카 리루, 리루 어디에 있나요? 리루, 누군가 리루를 모르시나요? 2) 黒いドレスを見た 泣いていたのを見た 쿠..

旅の宿(타비노야도, 여행지 숙소) - 石川さゆり(이시카와사유리)

旅の宿(타비노야도, 여행지 숙소) - 石川さゆり(이시카와사유리) 1) 浴衣の君は ススキのかんざし 유카타노키미와 스스키노칸자시 유카다 걸치고는 억새꽃 머리 장식 熱燗とっくりの首 つまんで 아쯔캉톡쿠리노쿠비 쯔만데 따끈한 술병 들고 무릎걸음으로 もう一杯 いかがなんて 모-입파이 이카가난테 한 잔 더 어떠냐며 다가오는 그대 모습 妙に 色っぽいね 묘-니 이롭포이네 묘하게 요염하네 2) 僕は僕で あぐらをかいて 보쿠와보쿠데 아구라오카이테 나는 나대로 책상다리를 하고 君の頬と耳は 真っ赤っか 키미노호호토미미와 막칵카 그대의 뺨과 귀는 붉게 물들어 ああ 風流だなんて 아아~ 후-류-다난테 아아~ 풍류인 셈 치고 一つ俳句でも ひねって 히토쯔하이쿠데모 히넫테 하이쿠라도 한 수 흉내 내보고 3) 部屋の明かりを すっかり消して 헤야노..

霧のわかれ(키리노와카레, 안갯속의 이별) - 石川さゆり(이시카와사유리)

霧のわかれ(키리노와카레, 안갯속의 이별) - 石川さゆり(이시카와사유리) 1) 別れのしるしに あなたの手のひらに 와카레노시루시니 아나타노테노히라니 이별의 증표로 당신의 손에 白いハンカチ のせました 시로이항카치 노세마시타 하얀 손수건을 얹었습니다 もうなにも 言うことは ありません 모-나니모 유-코토와 아리마셍 이제 아무런 할 말은 없어요 さよならをするのに 似合います 사요나라오스루노니 니아이마스 이별하기에는 잘 어울리네요 冬枯れの街の 木立にひえびえと 후유가레노마치노 코다치니히에비에토 황량한 겨울 도시의 나무숲에 차디찬 霧が霧が ふります 키리가 후리마스 안개가, 안개가 내립니다 2) 可愛いひとなの あなたの好きなひと 카와이이히토나노 아나타노스키나히토 예쁜 사람인가요? 당신이 좋아하는 사람은. だけど聞くのは 悲しくて ..

風の盆恋歌(카제노봉코이우타, 카제노본 연가) - 石川さゆり(이시카와사유리)

風の盆恋歌(카제노봉코이우타, 카제노본 연가) - 石川さゆり(이시카와사유리) 1) 蚊帳(かや)の中から 花を見る 카야노나카카라 하나오미루 모기장 속에서 꽃을 보아요 咲いてはかない 酔芙容(すいふよう) 나이테하카나이 스이후요- 허무하게 핀 취부용 若い日の 美しい 와카이히노 우쯔쿠시이 젊은 날의 아름다운 私を抱いて 欲しかった 와타시오다이테 호시칻타 나를 안아 주기 바랐어요 しのび逢う恋 風の盆 시노비아우코이 카제노봉 몰래 만나는 사랑, 카제노본 2) 私あなたの 腕の中 와타시아나타노 우데노나카 나는 당신 품속에서 跳ねてはじけて 鮎になる 하네테하지케테 아유니나루 튀어 오르는 은어가 되어요 この命 欲しいなら 코노이노치 호시이나라 이 목숨 원하신다면 いつでも 死んでみせますわ 이쯔데모 신데미세마스와 언제든지 죽어 보이겠어요..

紫陽花ばなし(아지사이바나시, 아지사이 주점 이야기) - 石川さゆり(이시카와사유리)

紫陽花ばなし(아지사이바나시, 아지사이 주점 이야기) - 石川さゆり(이시카와사유리) 1) 港のはずれの 紫陽花(あじさい)は 미나토노하즈레노 아지사이와 항구 변두리 주점 는 今夜かぎりで 店じまい 콩야카기리데 미세지마이 오늘 저녁을 끝으로 문을 닫아요 ありがと新ちゃん 頑張れママと 아리가토신챵 감바레마마토 고마워요! 신짱! 제게 힘내라고 말씀해주시니! 世渡り下手の 口下手が 요와타리베타노 쿠치베타가 처세 서툴고 말주변 없지만 醉いにまかせる 演歌ぶし 요이니마카세루 엥카부시 취기를 빌어 엔카 가락을! 2) いつでも船出は おとこだけ 이쯔데모후나데와 오토코다케 언제나 떠나가는 것은 사내의 몫 たまにゃ私も 見送って 타마냐와타시모 미오쿧테 한 번쯤은 나도 배웅해줘요! ありがと玄さん 土産だなんて 아리가토겐상 미야게다난테 고마워..

裏町夫婦草(우라마치메오토구사, 뒷골목 부부초) - 石川さゆり(이시카와사유리)

裏町夫婦草(우라마치메오토구사, 뒷골목 부부초) - 石川さゆり(이시카와사유리) 1) 雨の屋台の 三三九度が 아메노야타이노 산상쿠도가 비 내리는 날 선술집에서 나눈 싸구려 술 몇 잔이 あなたとわたしの 振り出しでした 아나타토와타시노 후리다시데시타 당신과 나의 출발이었어요 苦労くの字に あなた 寄り添って 쿠로-쿠노지니 아나타 요리솓테 힘겨운 고생길 당신 곁에서 踏まれて伸びる 草のよに 우마레테노비루 쿠사노요니 밟히고 자라나는 풀처럼 いつか咲きましょ 裏町夫婦草 이쯔카사키마쇼- 메오토구사 언젠가 피워요! 뒷골목 부부초 2) 口に出せない 男のにがさ 쿠치니다세나이 오토코노니가사 말할 수 없는 남자의 쓰라림을 かわりに背負えぬ おんなのつらさ 카와리니세오에누 온나노쯔라사 대신할 수 없는 여자의 괴로움 せめて熱燗 あなた つけますか..

北の女房(키타노뇨-뵤-, 북녘의 아내) - 石川さゆり(이사카와사유리)

北の女房(키타노뇨-뵤-, 북녘의 아내) - 石川さゆり(이사카와사유리) 1) 海が時化れば 眠りも浅い 우미가시케레바 네무리모아사이 바다가 거칠어지면 잠도 설치고 ましてオンボロ オンボロ船だよ 마시테홈보로 홈보로후네다요 더구나 낡고 낡은 배예요 帰ればいいっしょ しばれていたら 카에레바이잇쇼 시바레테이타라 돌아오기만 하면 좋아요. 얼어 있다면 熱いからだで 抱いてやる 아쯔이카라다데 다이테야루 뜨거운 이 몸으로 안아 줄게요 ヤンレーヤンレー ヨイトヨイトマカショ 얀레-얀레- 요이토요이토마카쇼 얀레-얀레- 요이토요이토마카쇼 北の女房はヨー あんたの港 키타노뇨-보-와요- 안타노미나토 북녘의 아내는요. 당신의 항구예요 2) 銭の重さが やん衆の甲斐性 제니노오모사가 얀슈-노카이쇼- 받을 돈의 무게가 청어잡이 어부들의 보람 命張っての..

宇治川哀歌(우자가와아이카, 우지강 애가) - 石川さゆり(이시카와사유리)

宇治川哀歌(우자가와아이카, 우지강의 애가) - 石川さゆり(이시카와사유리) 1) 遣り水さらさら 蛍が飛び交う 야리미즈사라사라 호타루가토비카우 정원 물 졸졸 흐르고 반딧불이 날아다니는 闇を走って あなたに会いに行く 야미오하싣테 아나타니아이니유쿠 어둠을 달려 당신을 만나러 갑니다 これが最後です あなたに抱かれたら 코레가사이고데스 아나타니다카레타라 이번이 마지막이에요. 당신에게 안기고 나면 何処かへわたしは 消えてゆきます 도코카에와타시와 키에테유키마스 어딘가로 나는 사라질 거예요 風が冷たく なりました 카제가쯔메타쿠 나리마시타 바람이 싸늘해졌어요 もうすぐ 秋ですね 모-스구 아키데스네 이제 곧 가을이네요 話しかけても きっとあなたは 하나시카케테모 킫토아나타와 말해본들 분명 당신은 何も 変わらない 나니모 카와라나이 아무것도 ..

オリーブの島(오리-부노시마, 올리브의 섬) - 石川さゆり(이시카와사유리)

オリーブの島(오리-부노시마, 올리브의 섬) - 石川さゆり(이시카와사유리) 1) 海をわたって 乾いた風が 우미오와탇테 카와이타카제가 바다를 건너온 건조한 바람이 オリーブの花 揺らして行くわ 오리-부노하나 유라시테유쿠와 올리브꽃을 흔들고 가요 あなたが育った 小さな島が 아나타가소닫타 치이사나시마가 당신이 자란 작은 섬이 今日から私の ふるさとになる 쿄-카라와타시노 후루사토니나루 오늘부터 나의 고향이 되어요 古い写真 嫁いだ日の お母さんと 후루이샤싱 토쯔이다히노 오카-산토 낡은 사진 속 시집가던 날의 어머니와 私はいま 同じ笑顔 しているかしら 와타시와이마 오나지에가오 시테이루카시라 나는 지금 같은 미소를 짓고 있을까요 何も知らない ふつつかものに 나니모시라나이 후쯔쯔카모노니 아무것도 모르는 못난 사람이지만 たしかなものは ..

月がとっても青いから(쯔키가톧테모아오이카라, 달빛이 너무나 푸르니까) - 石川さゆり(이시카와사유리)

月がとっても青いから(쯔키가톧테모아오이카라, 달빛이 너무나 푸르니까) - 石川さゆり(이시카와사유리) 1) 月が とっても 青いから 遠廻りして 帰ろう 쯔키가 톧테모 아오이카라 토-마와리시테 카에로- 달빛이 너무나 푸르니까 함께 멀리 돌아서 돌아가요! あの鈴懸の 並木路は 想い出の 小径よ 아노스즈카케노 나미키지와 오모이데노 코미치요 저 플라타너스 가로수 길은 추억의 오솔길이에요 腕を 優しく 組み合って 二人っきりで サ、帰ろう 우데오 야사시쿠 쿠미앋테 후타릭키리데 사 카에로- 다정스레 팔짱을 끼고 단둘이서만 자, 돌아가요! 2) 月の雫に 濡れながら 遠廻りして 帰ろう 쯔키노시즈쿠니 누레나가라 토-마와리시테 카에로- 이슬에 젖어가며 함께 멀리 돌아서 돌아가요! ふとゆきずりに 知り合った 想い出の この径 후토유키즈리니 시리..

小樽のひとよ(오타루노히토요, <오타루>의 여인이여!) - 石川さゆり(이시카와사유리)

小樽のひとよ(오타루노히토요, 의 여인이여!) - 石川さゆり(이시카와사유리) 1) 逢いたい 気持ちが ままならぬ 아이타이 키모치가 마마나라누 만나고 싶은 마음이 뜻대로 되지 않는 北国の町は つめたく 遠い 키타구니노마치와 쯔메타쿠 토-이 북쪽의 도시는 차갑고 멀어요 粉雪まいちる 小樽の駅に 코나유키마이치루 오타루노에키니 가루눈이 흩날리는 의 역에 ああ~ ひとり残して 来たけれど 아아~ 히토리노코시테 키타케레도 아아~ 홀로 남기고 왔지만 忘れはしない 愛する人よ 와스레와시나이 아이스루히토요 잊지는 않아요. 사랑하는 사람이여 2) 二人で 歩いた 塩谷の浜辺 후타리데 아루이타 시오야노하마베 둘이서 걸었던 의 해변 偲べば 懐かし 古代の文字よ 시노베바 나쯔카시 코다이노모지요 회상하면 너무 그리운 여! 悲しい 別れを 二人で 泣..

夢の浮橋(유메노우키하시, 꿈의 배다리) - 石川さゆり(이시카와사유리)

夢の浮橋(유메노우키하시, 꿈의 배다리) - 石川さゆり(이시카와사유리) 1) 契らぬ 恋でも 罪ですか 比叡おろしの 吹きさらし 치기라누 코이데모 쯔미데스카 히에이오로시노 후키사라시 맺지 못할 사랑도 죄인가요? 에서 부는 바람을 한데에서 맞아요 つれて行ってよ ああ~ つれて逃げてよ 運命のままに 쯔레테읻테요 아아~ 쯔레테니게테요 사다메노마마니 데리고 가주세요 아아~ 운명에 맡기고 절 데리고 도망가 주세요 冬の鳴かない こおろぎのよに 闇にすがって 泣くおさん 후유노나카나이 코-로기노요니 야미니스갇테 나쿠오상 겨울에 울지 않는 여치처럼 어둠에 매달려 우는 2) この世で 生き恥 晒すなら いっそ あの世で 二世三世 코노요데 이키하지 사라스나라 잇소 아노요데 니세산세 이 세상에 살며 수치를 겪는다면 차라리 저세상에서 내세, 삼세..

暖流(단류-, 난류) - 石川さゆり(이시카와사유리)

暖流(단류-, 난류) - 石川さゆり(이시카와사유리) 1) 私 これで 帰りますと 席を 立った 와타시 코레데 카에리마스토 세키오 탇타 라며 난 자리를 떴어요 急に たずね すみませんと 頭 下げた 큐-니 타즈네 스미마센토 아타마 사게타 라며 고개를 숙였고요 いいの ここで 一人にして 下されば 이이노 코코데 히토리니시테 쿠다사레바 괜찮아요! 여기서 나를 홀로 있게 해주시면 後は ぶらり 海を 見つめ 過ごします 아토와 부라리 우미오 미쯔메 스고시마스 그 후는 하릴없이 바다를 바라보며 지낼 거예요 これで 心が 晴れました 코레데 코코로가 하레마시타 이것으로 마음이 개운해졌어요 あなた なしで 生きる ことに 決めました 아나타 나시데 이키루 코토니 키메마시타 당신 없이 살기로 마음먹었거든요 沖を 走る 潮の流れ 見つめながら 오키..

涙つづり(나미다쯔즈리, 눈물로 엮어) - 石川さゆり(이시카와사유리)

涙つづり(나미다쯔즈리, 눈물로 엮어) - 石川さゆり(이시카와사유리) 1) だまされましたと 私が 言えば 似た者どうしと あなたが 笑う 다마사레마시타토 와타시가 이에바 니타모노도-시토 아나타가 와라우 속았다고 내가 말하니까 마찬가지라며 당신이 웃네요 借りもの世帯が 始まりで くの字 登りの坂ばかり 카리모노죠타이가 하지마리데 쿠노지 노보리노사카바카리 빌린 세간 살림을 시작으로 고생의 오르막 언덕뿐 がんばって 越えてきた 涙つづりの 夫婦(ふたり)の道よ 감받테 코에테키타 나미다쯔즈리노 후타리노미치요 힘겹게 건너왔어요. 눈물로 엮는 부부의 길이여! 2) いまさら 帰れる 故郷は なくて 瞼に うかべた 夜汽車の灯り 이마사라 카에레루 코쿄-와 나쿠테 마부타니 우카베타 요기샤노아카리 이제 와서 돌아갈 수 있는 고향은 없고 눈가에 ..

滝の白糸(타키노시라이토) - 石川さゆり(이시카와사유리)

滝の白糸(타키노시라이토) - 石川さゆり(이시카와사유리) 1) 心だけ 下されば 幸せだから 코코로다케 쿠다사레바 시아와세다카라 당신의 마음만 주신다면 저는 행복하니까 どうぞ どうぞ 도-조 도-조 제발 부디 行って下さい 東京へ 읻테쿠다사이 토-쿄-에 도쿄로 떠나세요 夢が あなたに かなうなら 유메가 아나타니 카나우나라 당신의 꿈이 이루어진다면 苦労も かえって 愉しいと 쿠로-모 카엗테 타노시이토 고생도 오히려 즐겁다고 滝の白糸 水に さかせる 恋舞台 타키노시라이토 미즈니 사카세루 코이부타이 타키노시라이토, 물 위에 꽃피우는 사랑의 무대! 2) 好きだけで 一筋に 生きられるなら 스키다케데 히토스지니 이키라레루나라 좋아하는 것만으로 한결같이 살아갈 수 있다면 明日も 明日も 아스모 아스모 내일도 또 내일도 なんの憂いは あ..