宇治川哀歌(우자가와아이카,
우지강의 애가) - 石川さゆり(이시카와사유리)
1)
遣り水さらさら 蛍が飛び交う
야리미즈사라사라 호타루가토비카우
정원 물 졸졸 흐르고 반딧불이 날아다니는
闇を走って あなたに会いに行く
야미오하싣테 아나타니아이니유쿠
어둠을 달려 당신을 만나러 갑니다
これが最後です あなたに抱かれたら
코레가사이고데스 아나타니다카레타라
이번이 마지막이에요. 당신에게 안기고 나면
何処かへわたしは 消えてゆきます
도코카에와타시와 키에테유키마스
어딘가로 나는 사라질 거예요
風が冷たく なりました
카제가쯔메타쿠 나리마시타
바람이 싸늘해졌어요
もうすぐ 秋ですね
모-스구 아키데스네
이제 곧 가을이네요
話しかけても きっとあなたは
하나시카케테모 킫토아나타와
말해본들 분명 당신은
何も 変わらない
나니모 카와라나이
아무것도 바뀌지 않아요
白い単衣の 帯紐しめて
시로이히토에노 오비히모시메테
하얀 홑겹 옷 띠를 동여매고
明朝はたちます 霧の中
아스와타치마스 키리노나카
내일이면 떠나요. 안갯속으로
2)
辛いわこの恋 ふたりのひとを
쯔라이와코노코이 후타리노히토오
괴로워요. 이 사랑! 두 사람을
愛するなんて わたしには出来ません
아이스루난테 와타시니와데키마셍
사랑하다니! 나는 그럴 수 없어요
心魅かれても 辿れぬ夢だから
코코로히카레테모 타도레누유메다카라
마음이 끌린다 해도 닿을 수 없는 꿈이기에
今からわたしは さよならします
이마카라와타시와 사요나라시마스
이제 나는 작별하겠어요
恋は宇治川に 流されて
코이와우지가와니 나가사레테
사랑은 우지강으로 떠내려가고
もうすぐ 冬ですね
모-스구 후유데스네
이제 곧 겨울이네요
水の瀬音に 耳を澄ませば
미즈노세오토니 미미오스마세바
강물 소리에 귀 기울이면
なみだ 溢れます
나미다 아후레마스
눈물이 앞을 가려요
過ぎた想い出 捲り捲って
스기타오모이데 메쿠리메쿧테
지난 추억을 넘기고 넘기면
夢が散ります 隠れ里
유메가치리마스 카쿠레자토
꿈이 흩어집니다. 숨어든 마을에.
(후렴)
恋は宇治川に 流されて
코이와우지가와니 나가사레테
사랑은 우지강으로 떠내려가고
もうすぐ 冬ですね
모-스구 후유데스네
이제 곧 겨울이네요
空を見上げりゃ 雲が乱れて
소라오미아게랴 쿠모가미다레테
하늘을 바라보니 구름이 흐트러져
胸が騒ぎます
무네가사와기마스
가슴이 요동칩니다
あなた恋しい あなた恋しい
아나타코이시이 아나타코이시이
당신이 그리워요. 당신에 대한 그리움이
つのる心に 雪が舞う
쯔노루코코로니 유키가마우
더해만 가는 마음에 눈꽃이 휘날려요
-. 遣り水(야리미즈) :
물이 흘러가도록 만들어 놓은 정원
-. 宇治川(우지가와, 우지강) :
京都府(교토부) 宇治市(우지시) 지역을 흐르는 강
音源 : 밀파소 엔카
作詞 : 秋 浩二(아키 코-지)
作曲 : 杉本 真人(스기모토 마사토)
原唱 : 香西 かおり(코-자이 카오리) <1996年 4月>
'日本音樂 (女) > 石川さゆり' 카테고리의 다른 글
裏町夫婦草(우라마치메오토구사, 뒷골목 부부초) - 石川さゆり(이시카와사유리) (1) | 2018.09.30 |
---|---|
北の女房(키타노뇨-뵤-, 북녘의 아내) - 石川さゆり(이사카와사유리) (1) | 2018.09.28 |
オリーブの島(오리-부노시마, 올리브의 섬) - 石川さゆり(이시카와사유리) (0) | 2018.09.08 |
月がとっても青いから(쯔키가톧테모아오이카라, 달빛이 너무나 푸르니까) - 石川さゆり(이시카와사유리) (0) | 2018.08.01 |
小樽のひとよ(오타루노히토요, <오타루>의 여인이여!) - 石川さゆり(이시카와사유리) (0) | 2018.05.16 |