韓國歌手 演歌 (女)/ハンジナ 5

愛よりも深く(아이요리모후카쿠, 사랑보다도 더 깊게) - 한지나(ハンジナ)

愛よりも深く(아이요리모후카쿠, 사랑보다도 더 깊게) - 한지나(ハンジナ) 1) 青葉が枯葉に 変わる頃 아오바가카레하니 카와루코로 푸른 잎이 마른 잎으로 바뀔 무렵 ささいな喧嘩で 離れたこころ 사사이나켕카데 하나레타코코로 사소한 말다툼으로 떠났던 마음 空を飛ぶ鳥よ 自由に飛ぶ鳥よ 소라오토부토리요 지유-니토부토리요 하늘을 나는 새여, 자유롭게 나는 새여 どこへゆこうと しているの 도코에유코-토 시테이루노 어디로 가려고 하나요 愛よりも深く あなたを… 아이요리모후카쿠 아나타오… 사랑보다도 깊게 당신을… 誰よりも強く あなた あなたを… 다레요리모쯔요쿠 아나타 아나타오… 누구보다도 굳게 당신, 당신을… 何度も悲しみ のりこえて 난도모카나시미 노리코에테 몇 번이고 슬픔을 이겨내지만 私の試練でしょうか 와타시노시렌데쇼-카 나의 시..

扉(토비라, 문) - ハン・ジナ(한지나)

扉(토비라, 문) - 한지나(ハン・ジナ) 1) あれから 二年 過ぎた 今も 아레카라 니넹 스기타 이마모 그로부터 2년이 지난 지금도 別れの理由を 探してる 와카레노와케오 사가시테루 이별의 이유를 찾고 있어요 ガラス越し あなたが いるよで 가라스고시 아나타가 이루요데 창문 너머에 당신이 있는 것 같아서 眺めて 見ても 幻だけ 나가메테 미테모 마보로시다케 바라보지만 환영뿐. 窓の向こう 秋は 深まり 마도노무코- 아키와 후카마리 창문 저편에 가을은 깊어지고 落ち葉は 哀しみのかけら 오치바와 카나시미노카케라 낙엽은 슬픔의 조각이에요 ああ 寂しいよ 逢いたいよ 아아 사비시이요 아이타이요 아아 외로워요. 보고 싶어요 心が 痩せて いくばかり 코코로가 야세테 이쿠바카리 내 마음이 야위어가기만 해요 2) あの日の朝の 時間を 止めて ..

ガラスの部屋(가라스노헤야, 유리의 방) - 한지나(ハンジナ)

ガラスの部屋(가라스노헤야, 유리의 방) - 한지나(ハンジナ) 1) 女は わかるのよ 온나와 와카루노요 여자는 알아요 くちづけた その時に 쿠치즈케타 소노토키니 입맞춤했던 그때 あなたが サヨナラを 아나타가 사요나라오 당신이 이별을 今夜 言うのが わかるのよ 콩야 유-노가 와카루노요 오늘 밤 말하리란 것을 알았어요 やめて やめて やめて おねがい 야메테 야메테 야메테 오네가이 그만, 그만, 그만두세요. 부탁이에요 やめて やめて 抱きしめるのは 야메테 야메테 다키시메루노와 저를 안아주는 것은 그만, 그만두세요 そんな 優しさは 残酷なだけ 손나 야사시사와 장코쿠나다케 그런 다정함은 잔혹할 뿐, こわれてゆく 愛が 刺さる 코와레테유쿠 아이가 사사루 부서져 가는 사랑이 가슴에 박혀 아파요 ガラスの部屋で 가라스노헤야데 투명한 유..

悲しみの向こう側(카나시미노무코-니, 슬픔의 저편에) - 한지나(ハン・ジナ)

悲しみの向こう側(카나시미노무코-니, 슬픔의 저편에) - 한지나(ハン・ジナ) 1) 抱きしめて 真似事で いいの 다키시메테 마네고토데 이이노 날 껴안아 주는 흉내만으로 좋아요 温もりを 分けてください 누쿠모리오 와케테쿠다사이 당신의 온기를 나누어 주세요 すりぬけた 青い鳥 どこよ 스리누케타 아오이토리 도코요 빠져나간 파랑새는 어디에 있나요? つかまえて 戻したいけど 쯔카마에테 모도시타이케도 붙잡아 처음으로 되돌리고 싶지만, この世に あなたは ひとりきりだから 코노요니 아나타와 히토리키리다카라 이 세상에 당신은 하나 뿐이기에 世界中 さがしても いない ひとだから 세카이쥬- 사가시테모 이나이 히토다카라 세상을 다 뒤져도 없는 사람이기에 しばらない 自由に してね 시바라나이 지유니 시테네 구속당하지 않는 자유를 마음껏 누리세..

サヨナラはくちづけのあとで(사요나라와쿠치즈케노아토데, 이별은 입맞춤 후에) - 한지나(ハンジナ)

サヨナラはくちづけのあとで(사요나라와쿠치즈케노아토데, 이별은 입맞춤 후에) - 한지나(ハンジナ) 1) 優しさに くるまれていても 야사시사니 쿠루마레테이테모 다정함에 휩싸여 있다 해도 あしたに 続く 道は ないから 아시타니 쯔즈쿠 미치와 나이카라 내일로 이어지는 길은 없기에 酔いしれて 首飾り ちぎり 요이시레테 쿠비카자리 치기리 만취해 목걸이를 잡아 뜯어 溶かした 真珠 飲みほすの 토카시타 신쥬 노미호스노 녹인 진주를 다 마셔요 サヨナラは くちづけの あとで 사요나라와 쿠치즈케노 아토데 이별은 입맞춤 후에. 一途に 愛した 胸が 泣き止むまで 이치즈니 아이시타 무네가 나키야무마데 한결같이 사랑했던 가슴이 울다 멈출 때까지 私だけの ひとに したくても 와타시다케노 히토니 시타쿠테모 나만의 사람으로 하고 싶어도 天の国は それ..