日本音樂 (女)/香西かおり 42

港町十三番地(미나토마치 쥬-삼반치, 항구 도시 13번지) - 香西かおり(코-자이카오리)

港町十三番地(미나토마치 쥬-삼반치, 항구 도시 13번지) - 香西かおり(코-자이카오리) 1) 長い旅路の 航海終えて 나가이타비지노 코-카이오에테 오랜 여정의 항해가 끝나 船が港に 泊まる夜 후네가미나토니 토마루요루 배가 항구에 정박하는 밤 海の苦勞を グラスの酒に 우미노쿠로-오 구라스노사케니 바다에서의 고생을 술잔에 담아 みんな忘れる マドロス酒場 민나와스레루 마도로스사카바 모두 잊어버리는 뱃사람들의 술집 ああ~ 港町 十三番地 아아~ 미나토마치 쥬-삼반치 아아~ 항구 도시의 13번지 2) 銀杏竝木の 敷石道を 이쵸-나미키노 시키이시미치오 은행나무 가로수가 있는 돌보도 깔린 길을 君と歩くも 久しぶり 키미토아루쿠모 히사시부리 그대와 같이 걷는 것도 오랜만이네요 點るネオンに さそわれながら 토모루네온니 사소와레나가라 깜..

みだれ髮(미다레가미, 헝클어진 머리) - 香西かおり(코-자이카오리)

みだれ髮(미다레가미, 헝클어진 머리) - 香西かおり(코-자이카오리) 1) 髪のみだれに 手を やれば 카미노미다레니 테오 야레바 헝클어진 머리칼에 손을 얹으니 赤い 蹴出しが 風に 舞う 아카이 케다시가 카제니 마우 붉은 케다시가 바람에 날리네 憎や こいしや しおやの岬 니쿠야 코이시야 시오야노미사키 얄밉고도 그리운 시오야 곶 投げて とどかぬ 想いのいとが 나게테 토도카누 오모이노이토가 던져도 닿지 않는 연정의 끈이 胸に からんで なみだを しぼる 무네니 카란데 나미다오 시보루 마음에 얽혀 눈물을 자아내네 2) 捨てた お方のしあわせを 스테타 오카타노시아와세오 날 버린 그 님의 행복을 祈る 女の性 かなし 이노루 온나노사가 카나시 간절히 바라는 여자의 본성이 슬퍼라! 辛や 重たや わがこいながら 쯔라야 오모타야 와가코이나..

恋の奴隷(코이노도레이, 사랑의 노예) - 香西かおり(코-자이카오리)

恋の奴隷(코이노도레이, 사랑의 노예) - 香西かおり(코-자이카오리) 1) あなたと 逢った その日から 아나타토 앋타 소노히카라 당신과 만난 그날부터 恋の奴隷に なりました 코이노도레이니 나리마시타 전 사랑의 노예가 되었어요 あなたの膝に からみつく 아나타노히자니 카라미쯔쿠 당신의 무릎에 달라붙어 매달리는 子犬のように 코이누노요-니 강아지처럼요! だから いつも そばに おいてね 다카라 이쯔모 소바니 오이테네 그러니 언제나 제 곁에 있어 주세요 邪魔しないから 쟈마시나이카라 귀찮게 방해하지 않을 테니까요 悪い 時は どうぞ ぶってね 와루이 토키와 도-조 붇테네 제가 못되게 굴 때는 부디 절 때려주시고요 あなた 好みの あなた 好みの 아나타 코노미노 아나타 코노미노 당신의 취향에 맞는, 당신이 좋아하는 타입의 女に なりた..

ひばりの佐渡情話(히바리노사도죠-와, 히바리의 사도 이야기) - 香西かおり(코-자이카오리)

ひばりの佐渡情話(히바리노사도죠-와, 히바리의 사도 이야기) - 香西かおり(코-자이카오리) 1) 佐渡の 荒磯(ありそ)の 岩かげに 사도노 아리소노 이와카게니 사도의 거친 파도 밀려오는 바위 그늘에 さくは 鹿の子(かのこ)の百合の花 사쿠와 카노코노유리노하나 피는 건 카노코 백합꽃 花を 摘み摘み なじょして 泣いた 하나오 쯔미쯔미 나죠시테 나이타 꽃을 따고, 따며 어째서 울었나요? 島の娘は なじょして 泣いた 시마노무스메와 나죠시테 나이타 섬 아가씨는 어째서 울었나요? 恋は つらいと いうて 泣いた 코이와 쯔라이토 유-테 나이타 사랑은 괴롭다고 말하며 울었어요 2) 波に 追われる 鷗さえ 나미니 오와레루 카모메사에 파도에 내쫓기는 갈매기조차 恋を すりゃこそ 二羽で 飛ぶ 코이오 스랴코소 니와데 토부 사랑을 하니까 짝을 지..

佐渡の恋唄(사도노코이우타, 사도의 사랑 노래) - 香西かおり(코-자이카오리)

佐渡の恋唄(사도노코이우타, 사도의 사랑 노래) - 香西かおり(코-자이카오리) 1) 佐渡へ佐渡へと 流れる雲に 사도에사도에토 나가레루쿠모니 사도로, 사도로 흘러가는 구름에 のせてゆきたい わたしのこころ 노세테유키타이 와타시노코코로 싣고서 가고 싶은 내 마음 離れて四十九里 小木の港は波の果て 하나레테시쥬-쿠리 오기노미나토와나미노하테 헤어져 사백 구십 리, 오기 항구는 파도의 끝 あなたに 逢いたい 아나타니 아이타이 당신이 보고 싶어요 声をしのんで 啼く千鳥 코에오시논데 나쿠치도리 소리 죽이며 우는 물떼새 ======================================== (セリフ, 세리후, 대사) ハァー 佐渡と柏崎や 棹さしゃとどくよ 하아- 사도토카시와자캬 사오사샤토도쿠요 하아- 사도와 카시와곶은 삿대 저으면 닿..

蛍(호타루, 반딧불이) - 香西かおり(코-자이카오리)

蛍(호타루, 반딧불이) - 香西かおり(코-자이카오리) 1) はぐれ蛍が よりそって 하구레호타루가 요리솓테 길 잃은 반딧불이가 당신께 다가붙어 しあわせ手さぐり 夢さぐり 시아와세테사구리 유메사구리 행복을 더듬고 꿈을 더듬질해요 きれいごとでは 愛しきれない 키레이고토데와 아이시키레나이 겉치레로는 절대 사랑할 수 없어요 この人と この人と 命かさねて 코노히토토 코노히토토 이노치카사네테 이 사람과, 이 사람과 생명을 포개며 生きるふたりの 濁り川 이키루 후타리노 니고리가와 살아가는 두 사람의 흐려진 강 2) 抱いてください おもいっきり 다이테쿠다사이 오모익키리 안아 주세요. 마음껏. 明日のゆくえも わからない 아시타노유쿠에모 와카라나이 내일의 갈 곳도 알지 못해요 夜のすき間を こぼれて落ちて 요루노스키마오 코보레테오치테 밤의..

氷雪の海(효-세쯔노우미, 빙설의 바다) - 香西かおり(코-자이카오리)

氷雪の海(효-세쯔노우미, 빙설의 바다) - 香西かおり(코-자이카오리) 1) 雪 しんしんと 海に 落ち 유키 신신토 우미니 오치 눈꽃이 조용히 끝도 없이 바다에 떨어지고 夢 はらはらと 散りゆく 유메 하라하라토 치리유쿠 꿈은 하늘하늘 흩어져 가는 いま 悲しみが あふれだす 이마 카나시미가 아후레다스 지금 슬픔이 복받쳐 올라요 ああ 冬の朝 港に ただ ひとり 아아 후유노아사 미나토니 타다 히토리 아아 겨울 아침 부두에 나 혼자뿐 別れが くるのは わかっていたけど 와카레가 쿠루노와 와칻테이타케도 이별이 찾아오는 것은 알고 있었지만 あまりにも 突然の あなたの旅支度 아마리니모 도쯔젠노 아나타노타비지타쿠 너무나 갑작스럽게 당신은 길 떠날 채비를 하는군요 行かないで 行かないで 이카나이데 이카나이데 가지 말아요. 가지 마세요 ..

宇治川哀歌(우지가와아이카, 우지강의 애가) - 香西かおり(코-자이카오리)

宇治川哀歌(우지가와아이카, 우지강의 애가) - 香西かおり(코-자이카오리) 1) 遣り水さらさら 蛍が飛び交う 야리미즈사라사라 호타루가토비카우 정원 물 졸졸 흐르고 반딧불이 날아다니는 闇を走って あなたに会いに行く 야미오하싣테 아나타니아이니유쿠 어둠을 달려 당신을 만나러 갑니다 これが最後です あなたに抱かれたら 코레가사이고데스 아나타니다카레타라 이번이 마지막이에요. 당신에게 안기고 나면 何処かへわたしは 消えてゆきます 도코카에와타시와 키에테유키마스 어딘가로 나는 사라질 거예요 風が冷たく なりました 카제가쯔메타쿠 나리마시타 바람이 싸늘해졌어요 もうすぐ 秋ですね 모-스구 아키데스네 이제 곧 가을이네요 話しかけても きっとあなたは 하나시카케테모 킫토아나타와 말해본들 분명 당신은 何も 変わらない 나니모 카와라나이 아무것도 ..

夢追い酒(유메오이자케, 꿈을 좇는 술) - 香西かおり(코-자이카오리)

夢追い酒(유메오이자케, 꿈을 좇는 술) - 香西かおり(코-자이카오리) 1) 悲しさまぎらす この酒を 카나시사마기라스 코노사케오 슬픔을 달래는 이 술을 誰が 名付けた 夢追い酒と 다레가 나즈케타 유메오이자케토 누가 이름 지었나? 꿈을 좇는 술이라고! あなた なぜなぜ わたしを 捨てた 아나타 나제나제 와타시오 스테타 당신 왜 어째서 나를 버렸나요? みんな あげて つくした その果てに 민나 아게테 쯔쿠시타 소노하테니 모든 걸 주고 정성을 다 바친 그 끝에 夜の酒場で ひとり泣く 요루노사카바데 히토리나쿠 밤의 술집에서 홀로 울어요 2) 死ぬまで 一緒と 信じてた 시누마데 잇쇼토 신지테타 죽을 때까지 함께라고 믿었었던 わたし 馬鹿です 馬鹿でした 와타시 바카데스 바카데시타 내가 바보예요. 바보였어요 あなた なぜなぜ わたしを ..

つくしんぼ(쯔쿠심보, 모든 걸 다 바치는 사람) - 香西かおり(코-자이카오리)

つくしんぼ(쯔쿠심보, 모든 걸 다 바치는 사람) - 香西かおり(코-자이카오리) 1) 破れ傘でも ふたりで さして 야부레가사데모 후타리데 사시테 찢어진 우산이라도 둘이서 함께 쓰고 肩を すぼめて 歩く 街 카타오 스보메테 아루쿠 마치 어깨를 움츠리고 걷는 거리 つくしんぼ つくしんぼ 쯔쿠심보 쯔쿠심보 모든 걸 다 바치고! 정성을 다 쏟고! 人生一行 はみでたような 진세이이치교- 하미데타요-나 인생 대열에서 벗어난 것 같은 あなたの夢に つきあって 아나타노유메니 쯔키앋테 당신의 꿈에 동조하면서 つくしんぼ つくしんぼ 쯔쿠심보 쯔쿠심보 모든 걸 다 바치고! 정성을 다 쏟고! わたし あなたに つくしんぼ 와타시 아나타니 쯔쿠심보 나는 당신에게 모든 걸 다 바치는 사람! 2) 口も きかない けんかを しても 쿠치모 키카나이 켕..

わすれ花(와스레바나, 잊혀진 꽃) - 香西かおり(코-자이카오리)

わすれ花(와스레바나, 잊혀진 꽃) - 香西かおり(코-자이카오리) 1) ひとりに なった 淋しさは たとえば 冬の桜花 히토리니 낟타 사비시사와 타토에바 후유노사쿠라바나 홀로 된 외로움은 예컨대 겨울 벚꽃 같은 거예요 想い出だけが 風に 鳴り 木枯らしに 咲く わすれ花 오모이데다케가 카제니 나리 코가라시니 사쿠 와스레바나 추억만이 바람에 울고 초겨울 찬바람을 맞으며 피는 잊혀진 꽃! やさしかったわ あなた 야사시칻타와 아나타 당신, 제게 다정하게 대해주셨어요 わたしのわがまま 笑ってきいて 와타시노와가마마 와랃테키이테 제가 멋대로 구는 것을 웃으며 들어주셨지요 強い 人よね あなた 쯔요이 히토요네 아나타 당신, 강한 사람이에요 さよならの駅で わたしの首に マフラー 巻いて 抱きしめた 人 사요나라노에키데 와타시노쿠비니 마후라-..

秋恋歌(슈-렝카, 가을 연가) - 香西かおり(코-자이카오리)  

秋恋歌(슈-렝카, 가을 연가) - 香西かおり(코-자이카오리) 1) 盆も そろそろ 十日を 過ぎて 봄모 소로소로 토-카오 스기테 본(백중)도 이제 열흘을 지나고 女ごころに 秋の風 온나고코로니 아키노카제 여자 마음에 가을바람이 불어요 酔えば こんなに あなたが 近い 요에바 콘나니 아나타가 치카이 취하면 이렇게 당신이 가까워져요 はぐれこおろぎ 軒で 鳴きます 하구레코-로기 노키데 나키마스 길 잃은 귀뚜라미가 처마 밑에서 우네요 あなた 恋しい 酒ひとり 아나타 코이시이 사케히토리 당신이 그리워서 홀로 술을 마셔요 2) 駄目な わたしの わがままさえも 다메나 와타시노 와가마마사에모 쓸데없는 나의 고집조차도 きっと 無理して 聞いたのね 킫토 무리시테 키이타노네 반드시 무리해서 들어주셨지요 口の重さも やさしさでした 쿠치노오모사..

ふたり酒(후타리자케, 둘이 함께 마시는 술) - 香西かおり(코-자이카오리)

ふたり酒(후타리자케, 둘이 함께 마시는 술) - 香西かおり(코-자이카오리) 1) 生きてゆくのが つらい 日は 이키테유쿠노가 쯔라이 히와 살아가는 것이 괴로운 날은 おまえと 酒が あれば いい 오마에토 사케가 아레바 이이 너와 술만 있으면 돼 飲もうよ 俺と ふたりきり 노모-요 오레토 후타리키리 마시자고! 나와 둘이서만. 誰に 遠慮が いるものか 다레니 엔료가 이루모노카 우리 누구에게 술 사양이 있을쏜가? 惚れた どうしさ おまえと ふたり酒 호레타 도-시사 오마에토 후타리자케 서로 반한 사이잖아! 너와 둘이 마시는 술 2) 苦労ばっかり かけるけど 쿠로-박카리 카케루케도 고생만 시키지만, 黙って ついて 来てくれる 다맏테 쯔이테 키테쿠레루 말없이 따라와 주네 心に 笑顔 たやさない 코코로니 에가오 타야사나이 마음에 미소..

恋人よ(코이비토요, 연인이여) - 香西かおり(코-자이카오리)

恋人よ(코이비토요, 연인이여) - 香西かおり(코-자이카오리) 1) 枯葉 散る 夕暮れは 來る 日の寒さを ものがたり 카레하 치루 유-구레와 쿠루 히노사무사오 모노가타리 마른 잎 지는 해 질 녘은 다가올 날의 추위를 이야기하고 雨に 壞れた ベンチには 愛を ささやく 歌もない 아메니 코와레타 벤치니와 아이오 사사야쿠 우타모 나이 비에 젖은 벤치에는 사랑을 속삭이는 노래도 없네요 恋人よ そばに いて こごえる 私のそばに いてよ 코이비토요 소바니 이테 코고에루 와타시노소바니 이테요 연인이여, 곁에 있어 주세요. 추워 떨고 있는 제 곁에 있어 주세요 そして ひとこと この別ればなしが じょうだんだよと 笑って ほしい 소시테 히토코토 코노와카레바나시가 죠-단다요토 와랃테 호시이 그리고 한마디 말, 헤어지자는 이야기가 농담이었다..

夢おんな(유메온나, 꿈속의 여자) - 香西かおり(코-자이카오리)

夢おんな(유메온나, 꿈속의 여자) - 香西かおり(코-자이카오리) 1) 螺旋階段 のぼる 靴音で 라셍카이당 노보루 쿠쯔오토데 나선계단을 오르는 구두 소리에 愛されてると 感じた 아이사레테루토 칸지타 당신에게 사랑받는다고 느꼈지요 扉を ノックする あなたの手を 토비라오 녹쿠스루 아나타노테오 문을 두드리는 당신의 손을 私のものと 思ってた 와타시노모노토 오몯테타 내 것으로 생각했었어요 抱かれる ことに 女は 弱い 다카레루 코토니 온나와 요와이 안기는 것에 여자는 약하고 それを 愛だと 信じて しまう 소레오 아이다토 신지테 시마우 그걸 사랑이라고 믿어버리죠 お馬鹿さんよネ お馬鹿さんよネ 오바카상요네 오바카상요네 참 바보네요. 참 바보네요 だまされた わけじゃない 다마사레타 와케쟈나이 당신에게 속은 것은 아니지만 あなたを 恨む..

おもいで酒(오모이데자케, 추억의 술) - 香西かおり(코-자이카오리)

おもいで酒(오모이데자케, 추억의 술) - 香西かおり(코-자이카오리) 1) 無理して 飲んじゃ いけないと 무리시테 논쟈 이케나이토 무리해서 마시면 안 된다며 肩を やさしく 抱きよせた 카타오 야사시쿠 다키요세타 내 어깨를 다정히 끌어안았지 あの人 どうして いるかしら 아노히토 도-시테 이루카시라 그 사람은 무엇을 하며 지내고 있을까 噂を きけば あいたくて 우와사오 키케바 아이타쿠테 소문을 들으니 만나고 싶어서 おもいで酒に 酔うばかり 오모이데자케니 요우바카리 추억의 술에 취하는 것밖에 2) ボトルに 別れた 日を 書いて 보토루니 와카레타 히오 카이테 술병에 헤어졌던 날을 적고 そっと 涙の 小指 かむ 솓토 나미다노 코유비 카무 눈물 글썽이며 조용히 새끼손가락을 깨무네 あの人 どうして いるかしら 아노히토 도-시테 이루..

東京ブルース(토-쿄-부루-스, 도쿄 블루스) - 香西かおり(코-자이카오리)

東京ブルース(토-쿄-부루-스, 도쿄 블루스) - 香西かおり(코-자이카오리) 1) 泣いた女が バカなのか 나이타온나가 바카나노카 운 여자가 바보인가요? だました男が 惡いのか 다마시타오토코가 와루이노카 속인 남자가 나쁜 건가요? 褪せたルージュの 唇かんで 아세타루-쥬노 쿠치비루칸데 색바랜 루주의 입술을 깨물고 夜霧の街で むせび哭く 요기리노마치데 무세비나쿠 밤안개 거리에서 흐느껴 울어요 恋のみれんの 東京ブルース 코이노미렌노 토-쿄-부루-스 사랑의 미련 도쿄 블루스 2) どうせ私を だますなら 도-세와타시오 다마스나라 어차피 나를 속이려면 死ぬまでだまして 欲しかった 시누마데다마시테 호시칻타 죽을 때까지 속였으면 좋았었어요 赤いルビーの 指輪に秘めた 아카이루비-노 유비와니히메타 빨간 루비 반지에 간직한 あの日の夢も ガラ..

恋紅葉(코이모미지, 사랑의 단풍) - 香西かおり(코-자이카오리)

恋紅葉(코이모미지, 사랑의 단풍) - 香西かおり(코-자이카오리) 1) つのる 想いが 今日も 日暮れて 消えて 쯔노루 오모이가 쿄-모 히구레테 키에테 더해가는 그리움이 오늘도 해 저물어 사라지고 水に 流した 夢 いくつ 미즈니 나가시타 유메 이쿠쯔 강물에 흘려보낸 꿈이 몇 개인지 あなた 迎えに 来てよ 恋に 生きても 明日が ない この私 아나타 무카에니 키테요 코이니 이키테모 아스가 나이 코노와타시 당신, 날 데리러 와주세요. 사랑에 살아가도 내일이 없는 이런 나는 赤く 燃えて 風に 舞う 恋紅葉 아카쿠 모에테 카제니 마우 코이모미지 빨갛게 불타서 바람에 흩날리는 사랑의 단풍이에요 2) 銀の指輪を ふたり 揃いで つけた 긴노유비와오 후타리 소로이데 쯔케타 은반지를 둘이서 갖춰 끼었던 あの日が 悲しい くすり指 아노히가..

二人でお酒を(후타리데오사케오, 둘이서 술을) - 香西かおり(코-자이카오리)

二人でお酒を(후타리데오사케오, 둘이서 술을) - 香西かおり(코-자이카오리) 1) うらみっこ なしで 別れましょうね 우라믹코 나시데 와카레마쇼-네 서로 원망하지 말고 헤어져요! さらりと 水に すべて 流して 사라리토 미즈니 스베테 나가시테 깨끗하게 물에 흘려보내고 心配 しないで ひとりっきりは 심파이 시나이데 히토릭키리와 내 걱정은 말아요. 혼자가 되는 것은. 子供の頃から なれて いるのよ 코도모노코로카라 나레테 이루노요 어릴 때부터 익숙해져 있는걸요 それでも たまに 淋しく なったら 소레데모 타마니 사비시쿠 낟타라 그런데도 가끔 외로워지면 二人で お酒を 飲みましょうね 후타리데 오사케오 노미마쇼-네 둘이서 술 마셔요! 飲みましょうね 노미마쇼-네 함께 마시자고요! 2) いたわり合って 別れましょうね 이타와리앋테 와카레..

おんなの宿(온나노야도, 여자의 숙소) - 香西かおり(코-자이카오리)

おんなの宿(온나노야도, 여자의 숙소) - 香西かおり(코-자이카오리) 1) 想い出に 降る 雨も ある 오모이데니 후루 아메모 아루 추억에 젖어 내리는 비도 있고 恋に ぬれゆく 傘も あろ 코이니 누레유쿠 카사모 아로 사랑에 젖어가는 우산도 있겠지요 伊豆の夜雨を 湯舟で きけば 이즈노요사메오 유부네데 키케바 이즈에서 밤비를 욕조에서 들으니 明日の別れが つらくなる 아스노와카레가 쯔라쿠나루 내일의 이별이 괴로워져요 2) たとえ ひと汽車 おくれても 타토에 히토키샤 오쿠레테모 설령 기차 하나가 늦게 오더라도 すぐに 別れは くるものを 스구니 와카레와 쿠루모노오 곧 이별은 다가오는 것을. わざと おくらす 時計の針は 와자토 오쿠라스 토케이노하리와 일부러 늦추는 시곗바늘은 女ごころの かなしさよ 온나고코로노 카나시사요 여자 마음..

人形(おもちゃ, 오모챠, 장난감 인형) - 香西かおり(코-자이카오리)

人形(おもちゃ, 오모챠, 장난감 인형) - 香西かおり(코-자이카오리) 1) あなたが 愛したのは わたしじゃ なくて 아나타가 아이시타노와 와타시쟈 나쿠테 당신이 사랑한 것은 내가 아니고 淋しい 自分を 慰めていただけ 사미시이 지붕오 나구사메테이타다케 허전한 자신을 위로하고 있었던 것뿐이에요 心も 身体も みんな 嘘つき 코코로모 카라다모 민나 우소쯔키 당신은 마음도, 몸도 모두 거짓말쟁이 最後は 泥んこで また 終わったけれど 사이고와 도롱코데 마타 오왇타케레도 결국은 진흙탕으로 또다시 끝났지만, 死ぬなんて バカな ことよ 시누난테 바카나 코토요 그것 때문에 죽는다든가 하는 것은 바보 같은 짓이지요 あんな 野郎は 履くほど いるさ 안나 오토코와 하쿠호도 이루사 그런 남자는 신발을 바꿔 신을 정도로 흔히 있어요 泣かされた..

風恋歌(카제렝카, 바람의 연가) - 香西かおり(코-자이카오리)

風恋歌(카제렝카, 바람의 연가) - 香西かおり(코-자이카오리) 1) 逢わずに 行こうか 顔みて 行こか 아와즈니 유코-카 카오미테 유코-카 만나지 말고 갈까요? 얼굴이라도 보고 갈까요? こころが 迷って 遠まわり 코코로가 마욛테 토-마와리 마음이 갈피를 못 잡고 멀리서 겉돌아요 風が 鳴る鳴る 雲が とぶ 카제가 나루나루 쿠모가 토부 바람이 울어대고 구름이 나는 婆娑羅峠は なみだの峠 바사라토-게와 나미다노토-게 바사라 고개는 눈물의 고개예요 今も あなた 伊豆の下田に いるだろか 이마모 아나타 이즈노시모다니 이루다로카 지금도 당신은 이즈의 시모다에 계실까요? 虎落笛(もがりぶえ) 모가리부에 대나무 울타리에 세찬 겨울바람만 불어요 2) つめたい 躰 酔いざめの水 쯔메타이 카라다 요이자메노미즈 차디찬 몸, 술이 깨는 물 夢..

浮寢草(우키네구사, 뜨내기 삶) - 香西かおり(코-자이카오리)

浮寢草(우키네구사, 뜨내기 삶) - 香西かおり(코-자이카오리) 1) 好きに なるのは 悲しい ことと 스키니 나루노와 카나시이 코토토 좋아하게 되는 것은 슬픈 일이란 것을 知った 女の 泣きぼくろ 싣타 온나노 나키보쿠로 깨달은 여자의 눈가 까만 점 厭きも あかれも しないのに 아키모 아카레모 시나이노니 싫증이 난 것도, 질린 것도 아닌데 なぜに なぜに なぜに 나제니 나제니 나제니 어째서, 어째서, 어째서 二人は 生き別れ 후타리와 이키와카레 우리는 생이별을 하나요 2) 雲に 聞いても 知らんと 言うた 쿠모니 키이테모 시란토 유-타 구름에 물어도 모른다고 말하고 風に 聞いても わからない 카제니 키이테모 와카라나이 바람에 물어도 모른다고 하네요 生きる 此の世の 幸せは 이키루 코노요노 시아와세와 살아가는 이 세상의 행복..

雨酒場(아메사카바, 비 내리는 주점) - 香西かおり(코-자이카오리)

雨酒場(아메사카바, 비 내리는 주점) - 香西かおり(코-자이카오리) 1) おちょこに お酒 つぐ たびに 오쵸코니 오사케 쯔구 타비니 술잔에 술을 따를 때마다 淚が 落ちる 音が する 나미다가 오치루 오토가 스루 눈물이 떨어지는 소리가 나요 田舎造りの 居酒屋で 이나카즈쿠리노 이자카야데 전원풍의 선술집에서 女ひとりの しのび酒 온나히토리노 시노비자케 여자 혼자 몰래 마시는 술 ああ~ あなた 恋しい 아아~ 아나타 코이시이 아아~ 당신이 그리워요 雨の降る 夜は 아메노후루 요루와 비가 내리는 밤은 2) ラベルのとれた 空きびんの 라베루노토레타 아키빈노 라벨이 떨어져 나간 빈 병에 一輪差しの花 悲し 이치린사시노하나 카나시 꽂힌 한 송이 꽃이 슬퍼 보여요 どこか 女の身の上に 도코카 온나노미노우에니 어딘지 여자의 신세와 似て..

最北航路(사이호쿠코-로, 북녘 끝 항로) - 香西かおり(코-자이카오리)

最北航路(사이호쿠코-로, 북녘 끝 항로) - 香西かおり(코-자이카오리) 1) 北のさいはて 船 追いかけて 키타노사이하테 후네 오이카케테 북녘의 맨 끝, 배를 뒤쫓아서 カモメ 一羽が ついて 来る 카모메 이치와가 쯔이테 쿠루 갈매기 한 마리가 따라오네요 振りきれ 振りきれ 恋みれん 후리키레 후리키레 코이미렝 사랑의 미련, 뿌리쳐 뿌리치고 砕けて 砕けて 沫に なれ 쿠다케테 쿠다케테 아와니 나레 부서지고 깨져서 물거품이 되어라! いまも 切なく わたしの胸に 이마모 세쯔나쿠 와타시노무네니 지금도 괴롭게 내 가슴에 残る あなたを 捨てに ゆく 노코루 아나타오 스테니 유쿠 남아있는 당신을 버리러 가요 2) 好きな 想いが 恨みに かわる 스키나 오모이가 우라미니 카와루 좋았던 추억들이 원망으로 바꿔요 こんな 悲しい ことは ない..

心凍らせて(코코로코-라세테, 마음을 얼게하고) - 香西かおり(코-자이카오리)

心凍らせて(코코로코-라세테, 마음을 얼게 하고) - 香西かおり(코-자이카오리) 1) あなたの愛だけは 今度の愛だけは 아나타노아이다케와 콘도노아이다케와 당신의 사랑만은 이번의 사랑만큼은 他の男とは ちがうと 思っていたけど 호카노히토토와 치가우토 오몯테이타케도 다른 남자와는 다르다고 생각하였지만 抱かれる その度に 背中が 悲しくて 다카레루 소노타비니 세나카가 카나시쿠테 안기는 그때마다 등이 슬퍼지고 いつか 切り出す 別れの言葉が 恐くて 이쯔카 키리다스 와카레노코토바가 코와쿠테 언젠가는 꺼낼 이별의 말이 두려워서 心 凍らせて 愛を 凍らせて 코코로 코-라세테 아이오 코-라세테 마음을 얼게 하고 사랑을 얼게 해서 今が どこへも 行かないように 이마가 토코에모 이카나이요-니 지금이 그 어디에도 가지 않도록 心 凍らせて 夢を..

思案橋ブルース(시암바시부루-스, 시안바시 블루스) - 香西かおり(코-자이카오리)

思案橋ブルース(시암바시부루-스, 시안바시 블루스) - 香西かおり(코-자이카오리) 1) 哭いているような 長崎の街 나이테이루요-나 나가사키노마치 울고 있는 듯한 나가사키의 거리 雨に 打たれて ながれた 아메니 우타레테 나가레타 비를 맞으며 흘러 떠돌았어 ふたつの心は 후타쯔노코코로와 두 사람의 마음은 かえらない かえらない 無情の雨よ 카에라나이 카에라나이 무죠-노아메요 돌아서지 않아. 돌아가지 않아. 무정한 비여! ああ 長崎 思案橋 ブルース 아아 나가사키 시암바시 부루-스 아아 나가사키 시안바시 블루스 2) 呼んでくれるな 俺のなまえを 욘데쿠레루나 오레노나마에오 내 이름을 부르지 마! もどりは しないさ 昔の 모도리와 시나이사 무카시노 예전으로 돌아가지는 않을 거야 気ままな この俺 키마마나 코노오레 제멋대로 구는 이..

恋慕川(시노비가와, 연모의 강) - 香西かおり(코-자이카오리)

恋慕川(시노비가와, 연모의 강) - 香西かおり(코-자이카오리) 1) 泣いて すがった この手を ほどき 나이테 스갇타 코노테오 호도키 울며 매달렸던 이 손을 풀고 あなたは 淋しく 背を 向けた 아나타와 사비시쿠 세오 무케타 당신은 외로이 등을 돌렸어요 愛しても 愛しても 死ぬほど 愛しても 아이시테모 아이시테모 시누호도 아이시테모 사랑해도, 사랑해도, 죽도록 사랑해도 ふたりじゃ 乗れない さだめ船 후타리쟈 노레나이 사다메부네 둘이서는 탈 수 없는 운명의 배 夜に 流れる ああ 恋慕川 요루니 나가레루 아아~ 시노비가와 밤에 흘러가는 아아~ 연모의 강 2) 情け 枕に ひとすじ 残る 나사케 마쿠라니 히토스지 노코루 애정이 깃든 베개에 한 올 남은 あなたの髪さえ 愛しい 아나타노카미사에 이토시이 당신의 머리칼조차 사랑스러워요..

夏をあきらめて(나쯔오아키라메테, 여름을 포기하고) - 香西かおり(코-자이카오리)

夏をあきらめて(나쯔오아키라메테, 여름을 포기하고) - 香西かおり(코-자이카오리) 1) 波音が 響けば 雨雲が 近づく 나미오토가 히비케바 아마구모가 치카즈쿠 파도치는 소리 울리면 비구름이 다가와 二人で 思いきり 遊ぶはずの On the Beach 후타리데 오모이키리 아소부하즈노 언 더 비-취 둘이서 실컷 놀아볼 작정이었던 해변 きっと 誰かが 恋に 破れ 킫토 다레카가 코이니 야부레 틀림없이 누군가가 사랑이 깨져 噂のタネに 邪魔する 우와사노타네니 쟈마스루 소문 거리로 방해를 하지 君の身体も 濡れた まま 키미노카라다모 누레타 마마 그대의 몸도 젖은 채 乾く 間も なくて 카와쿠 마모 나쿠테 마를 사이도 없어 胸元が 揺れたら しずくが 砂に 舞い 무나모토가 유레타라 시즈쿠가 스나니 마이 가슴이 흔들리면 물방울이 모래에 ..

酒の河(사케노카와, 술의 강) - 香西かおり(코-자이카오리)

酒の河(사케노카와, 술의 강) - 香西かおり(코-자이카오리) 1) いくら 好きでも 渡れない 이쿠라 스키데모 와타레나이 아무리 좋아해도 건널 수 없어요 運命(さだめ)と いう名の この河は 사다메토 유-나노 코노카와와 운명이라고 하는 이름의 이 강은. 恋しいよ 恋しいよ その胸が 코이시이요 코이시이요 소노무네가 그리워요. 그리워요. 그 가슴이! まして 雨振る こんな夜は 마시테 아메후루 콘나요와 비 내리는 이런 밤은 더욱더! おもいでばかり 後を 引く 오모이데바카리 아토오 히쿠 추억만이 여운을 남기는 渡る 渡れぬ 酒の河 와타루 와타레누 사케노카와 건너려 하지만 건널 수 없는 술의 강이에요 2) うしろ姿の しあわせを 우시로스가타노 시아와세오 뒷모습에 행복을 残して あなたは かくれんぼ 노코시테 아나타와 카쿠렘보 남긴 ..