日本音樂 (女)/香西かおり

東京ブルース(토-쿄-부루-스, 도쿄 블루스) - 香西かおり(코-자이카오리)

레알61 2015. 6. 17. 09:33

東京ブルース(토-쿄-부루-스,
도쿄 블루스) - 香西かおり(코-자이카오리)

 

東京ブルース - 香西かおり.mp3
2.55MB

      

     

 

 

1)
泣いた女が  バカなのか
나이타온나가 바카나노카
운 여자가 바보인가요?

だました男が  惡いのか
다마시타오토코가 와루이노카
속인 남자가 나쁜 건가요?

褪せたルージュの  唇かんで
아세타루-쥬노 쿠치비루칸데
색바랜 루주의 입술을 깨물고

夜霧の街で  むせび哭く
요기리노마치데 무세비나쿠
밤안개 거리에서 흐느껴 울어요

恋のみれんの  東京ブルース
코이노미렌노 토-쿄-부루-스
사랑의 미련 도쿄 블루스

 

 

2)
どうせ私を  だますなら
도-세와타시오 다마스나라
어차피 나를 속이려면

死ぬまでだまして  欲しかった
시누마데다마시테 호시칻타
죽을 때까지 속였으면 좋았었어요

赤いルビーの  指輪に秘めた
아카이루비-노 유비와니히메타
빨간 루비 반지에 간직한

あの日の夢も  ガラス玉
아노히노유메모 가라스다마
그날의 꿈도 유리알인가요?

割れて 碎けた  東京ブルース
와레테쿠다케타 토-쿄-부루스
깨지고 부서진 도쿄 블루스

 


3)
月に吠えよか  淋しさを
쯔키니호에요카 사비시사오
달을 보고 큰소리로 외로움을 외쳐볼까

どこへも捨て場の  ない身には
도코에모스테바노 나이미니와
어디에도 둘 곳 없는 이 몸에는

暗い燈(ほ)かげを  さまよいながら
쿠라이호카게오 사마요이나가라
어두운 불빛 속을 헤매면서

女が鳴らす  口笛は
온나가나라스 쿠치부에와
여자가 부는 휘파람은

恋の終りの  東京ブルース
코이노오와리노 토-쿄-부루스
사랑의 종말이네요. 도쿄 블루스

 


作詞 : 水木 かおる(미즈키 카오루)
作曲 : 藤原 秀行(후지와라 히데유키)
原唱 : 西田 佐知子(니시다 사치코) <1964年>