秋恋歌(슈-렝카,
가을 연가) - 香西かおり(코-자이카오리)
1)
盆も そろそろ 十日を 過ぎて
봄모 소로소로 토-카오 스기테
본(백중)도 이제 열흘을 지나고
女ごころに 秋の風
온나고코로니 아키노카제
여자 마음에 가을바람이 불어요
酔えば こんなに あなたが 近い
요에바 콘나니 아나타가 치카이
취하면 이렇게 당신이 가까워져요
はぐれこおろぎ 軒で 鳴きます
하구레코-로기 노키데 나키마스
길 잃은 귀뚜라미가 처마 밑에서 우네요
あなた 恋しい 酒ひとり
아나타 코이시이 사케히토리
당신이 그리워서 홀로 술을 마셔요
2)
駄目な わたしの わがままさえも
다메나 와타시노 와가마마사에모
쓸데없는 나의 고집조차도
きっと 無理して 聞いたのね
킫토 무리시테 키이타노네
반드시 무리해서 들어주셨지요
口の重さも やさしさでした
쿠치노오모사모 야사시사 데시타
당신의 과묵함도 다정함이었어요
膝に はらはら こぼれる 涙
히자니 하라하라 코보레루 나미다
무릎에 뚝뚝 흘러넘치는 눈물
わたし 詫びたい あの頃を
와타시 와비타이 아노코로오
사과드리고 싶어요. 그 시절을.
3)
いつか もう 一度 暮せたならば
이쯔카 모- 이치도 쿠라세타나라바
언젠가 다시 한번 함께 살 수 있다면
命預けて 尽くしたい
이노치아즈케테 쯔쿠시타이
목숨을 맡기고 정성을 다 쏟고 싶어요
ひとりぼっちの 女を 覗く
히토리볻치노 온나오 노조쿠
외톨이 여자를 들여다보는
窓の硝子に 夕月 ひとつ
마도노가라스니 유-즈키 히토쯔
유리창에 초저녁달 하나,
好きと 伝えて この想い
스키토 쯔타에테 코노오모이
좋아한다고 전해주세요. 이 연정을.
-. 盆(본, 백중) :
음력 7월 15일 전후에 조상께 제사를 지내는 행사로
한국의 추석과 비슷한 형태의 명절임
音源 : 碧泉 님
作詞 : 原 文彦(하라 후미히코)
作曲 : 叶 弦大(카노- 겡다이)
原唱 : 香西 かおり(코-자이 카오리) <2016年 4月 27日 発売>
'日本音樂 (女) > 香西かおり' 카테고리의 다른 글
つくしんぼ(쯔쿠심보, 모든 걸 다 바치는 사람) - 香西かおり(코-자이카오리) (0) | 2017.12.17 |
---|---|
わすれ花(와스레바나, 잊혀진 꽃) - 香西かおり(코-자이카오리) (0) | 2017.05.16 |
ふたり酒(후타리자케, 둘이 함께 마시는 술) - 香西かおり(코-자이카오리) (0) | 2016.06.22 |
恋人よ(코이비토요, 연인이여) - 香西かおり(코-자이카오리) (0) | 2016.01.16 |
夢おんな(유메온나, 꿈속의 여자) - 香西かおり(코-자이카오리) (0) | 2015.12.15 |