日本音樂 (女)/香西かおり

風恋歌(카제렝카, 바람의 연가) - 香西かおり(코-자이카오리)

레알61 2014. 5. 13. 09:12

風恋歌(카제렝카,
바람의 연가) - 香西かおり(코-자이카오리)

 

風恋歌 - 香西かおり.mp3
2.58MB

     

    

 

 

1)
逢わずに 行こうか  顔みて 行こか
아와즈니 유코-카 카오미테 유코-카
만나지 말고 갈까요? 얼굴이라도 보고 갈까요?

こころが  迷って  遠まわり
코코로가 마욛테 토-마와리
마음이 갈피를 못 잡고 멀리서 겉돌아요

風が 鳴る鳴る  雲が とぶ
카제가 나루나루 쿠모가 토부
바람이 울어대고 구름이 나는

婆娑羅峠は  なみだの峠
바사라토-게와 나미다노토-게
바사라 고개는 눈물의 고개예요

今も あなた  伊豆の下田に いるだろか
이마모 아나타 이즈노시모다니 이루다로카
지금도 당신은 이즈의 시모다에 계실까요?

虎落笛(もがりぶえ)
모가리부에
대나무 울타리에 세찬 겨울바람만 불어요

 


2)
つめたい 躰  酔いざめの水
쯔메타이 카라다 요이자메노미즈
차디찬 몸, 술이 깨는 물

夢みて 枕を  濡らしたわ
유메미테 마쿠라오 누라시타와
꿈을 꾸면서 베개를 적셨어요

あんな  いいひと  いなかった
안나 이이히토 이나칻타
당신처럼 좋은 사람은 없었지요

婆娑羅峠は  女の峠
바사라토-게와 온나노토-게
바사라 고개는 여자의 고개예요

あなた あなた  一度 本気で  惚れた ひと
아나타 아나타 이치도 홍키데 호레타 히토
당신, 당신, 단 한 번 진심으로 반했던 남자!

忘れない
와스레나이
잊지 못해요

 


3)
松崎すぎれば  景色が 変わる
마쯔자키스기레바 케시키가 카와루
마츠자키를 지나면 경치가 바뀌는

海辺は ここまで  あとは 山
우미베와 코코마데 아토와 야마
바닷가는 여기까지, 다음은 산길 마을

逢えば  何から  話そうか
아에바 나니카라 하나소-카
당신을 만나면 어디서부터 이야기할까요

婆娑羅峠に  夕陽が 燃える
바사라토-케니 유-히가 모에루
바사라 고개에 석양이 불타요

あなた あなた  あなた 次第よ  この先は
아나타 아나타 아나타 시다이요 코노사키와
당신, 당신, 지금부터는 당신의 뜻에 달렸어요

岐れ道
와카레미치
이별의 갈림길이에요

 


-. 婆娑羅峠(바사라토-게, 바사라 고개) : 
静岡県(시즈오카현) 賀茂郡(가모군)의 松崎町(마쯔자키정)와 
下田市(시모다시)의

경계에 위치한 静岡県道15号(시즈오카 지방도로 15호) 있는 표고 316m의 고개임. 
고개지만 실제로는 고개를 넘지 않고 터널을 지나고 있음

 

-. 松崎町(마쯔자키쵸-, 마츠자키정) : 
静岡県(시즈오카현) 伊豆半島(이즈반도) 남서부의 해안가에 위치한 도시

作詞 : 里村 龍一(사토무라 류-이치)
作曲 : 叶 弦大(카노- 겡다이)
原唱 : 香西 かおり(코-자이 카오리)