日本音樂 (女)/石川さゆり

夢の浮橋(유메노우키하시, 꿈의 배다리) - 石川さゆり(이시카와사유리)

레알61 2018. 3. 29. 11:47

夢の浮橋(유메노우키하시, 
꿈의 배다리) - 石川さゆり(이시카와사유리)

 

夢の浮橋 - 石川さゆり.mp3
2.94MB

          

       

   

 

 

1)
契らぬ 恋でも 罪ですか  比叡おろしの 吹きさらし
치기라누 코이데모 쯔미데스카 히에이오로시노 후키사라시
맺지 못할 사랑도 죄인가요? <히에이산>에서 부는 바람을 한데에서 맞아요

つれて行ってよ  ああ~ つれて逃げてよ 運命のままに
쯔레테읻테요 아아~ 쯔레테니게테요 사다메노마마니
데리고 가주세요 아아~ 운명에 맡기고 절 데리고 도망가 주세요

冬の鳴かない こおろぎのよに  闇にすがって 泣くおさん
후유노나카나이 코-로기노요니 야미니스갇테 나쿠오상
겨울에 울지 않는 여치처럼 어둠에 매달려 우는 <오산>

 


2)
この世で 生き恥 晒すなら  いっそ あの世で 二世三世
코노요데 이키하지 사라스나라 잇소 아노요데 니세산세
이 세상에 살며 수치를 겪는다면 차라리 저세상에서 내세, 삼세

抱いてください  ああ~ 抱いて崩して 束ねた髪を
다이테쿠다사이 아아~ 다이테쿠즈시테 타바네타카미오
안아 주세요. 아아~ 껴안아서 묶은 머리를 흩트려 주세요

帯は 裂けても 心は 裂けぬ  早く 行かせて 浄土まで
오비와 사케테모 코코로와 사케누 하야쿠 이카세테 죠-도마데
허리띠는 찢어져도 마음은 찢어지지 않아요. 빨리 극락으로 보내주세요

 


3)
一日一生 それでいい  生きて 嬉しい 夫婦なら
이치니치잇쇼- 소레데이이 이키테 우레시이 메오토나라
살며 기쁜 부부라면 하루를 살아도 그것으로 좋아요

明日は 丹波か  ああ~ 明日は 雪降る 近江路あたり
아스와 담바카 아아~ 아스와 유키후루 오-미지아타리
내일은 <단바>인가? 아아~ 내일은 눈 내리는 <오미지> 부근

夢の浮橋 ふたりで 渡る  おさん茂兵衛の 恋すがた
유메노우키하시 후타리데 와타루 오삼모헤이노 코이스가타
꿈의 배다리를 함께 건너는 <오산, 모헤이>의 사랑의 모습

 


-. おさん(오산), 茂兵衛(모헤이) : 

近松門佐衛門의 작품 <大經師昔歷>에 기초한 劇의 주인공으로 

茂兵衛는 주인의 심부름을 갔다가 밥집에서 유부녀 おさん을 

보고 한눈에 반해 돈을 주고 데이트를 시도하게 되는데 오히려 

茂兵衛의 성실한 인품에 반한 おさん은 그를 사랑하게 되고 결국 
함께 도망을 갔다가 붙잡혀 옥살이함

 

-. 比叡山(히에이산) : 
滋賀県(시가현) 大津市(오츠시) 西部와 京都府(교토부)
京都市(교토시) 北東部에 걸쳐있는 標高 849m 山

-. 丹波(담파, 단파) : 
일본의 옛 지명. 現 京都府 중부와 兵庫県(효고현)의 일부

-. 近江路(오-미지, 오미지) : 
滋賀県(시가현)에서 越前国으로 통하는 街道

音源 : 밀파소 엔카
作詞 : 吉岡 治(요시오카 오사무)
作曲 : 弦 哲也(겡 테쯔야)
原唱 : 石川 さゆり(이시카와 사유리) <2002年 7月 24日 発売>