日本音樂 (女)/石川さゆり

小樽のひとよ(오타루노히토요, <오타루>의 여인이여!) - 石川さゆり(이시카와사유리)

레알61 2018. 5. 16. 12:22

小樽のひとよ(오타루노히토요, 
<오타루>의 여인이여!) - 石川さゆり(이시카와사유리)

 

小樽の人よ - 石川さゆり.mp3
2.62MB

 

 

1)
逢いたい 気持ちが  ままならぬ
아이타이 키모치가 마마나라누
만나고 싶은 마음이 뜻대로 되지 않는

北国の町は  つめたく 遠い
키타구니노마치와 쯔메타쿠 토-이
북쪽의 도시는 차갑고 멀어요

粉雪まいちる  小樽の駅に
코나유키마이치루 오타루노에키니
가루눈이 흩날리는 <오타루>의 역에

ああ~ ひとり残して 来たけれど
아아~ 히토리노코시테 키타케레도
아아~ 홀로 남기고 왔지만

忘れはしない  愛する人よ
와스레와시나이 아이스루히토요
잊지는 않아요. 사랑하는 사람이여

 


2)
二人で 歩いた  塩谷の浜辺
후타리데 아루이타 시오야노하마베
둘이서 걸었던 <시오야>의 해변

偲べば 懐かし  古代の文字よ
시노베바 나쯔카시 코다이노모지요
회상하면 너무 그리운 <고대 문자>여!

悲しい 別れを  二人で 泣いた
카나시이 와카레오 후타리데 나이타
슬픈 이별을 둘이서 울었던

ああ~ 白い 小指の  つめたさが
아아~ 시로이 코유비노 쯔메타사가
아아~ 하얀 새끼손가락의 차가움이

この手の中に  いまでも 残る
코노테노나카니 이마데모 노코루
이 손안에 지금도 남아있어요

 


3)
小樽は 寒かろ  東京も
오타루와 사무카로 토-쿄-모
<오타루>는 춥겠지요. 도쿄도.

こんなに しばれる  星空だから
콘나니 시바레루 호시조라다카라
이렇게 살을 에는 별이 총총한 밤이기에

語り明かした  吹雪の夜を
카타리아카시타 후부키노요루오
밤새 이야기했던 눈보라 치는 밤을

ああ~ 思い出してる  僕だから
아아~ 오모이다시테루 보쿠다카라
아아~ 추억하고 있는 나이기에

かならず いくよ  待ってておくれ
카나라즈 이쿠요 맏테테오쿠레
반드시 가겠어요. 기다리고 있어 주오!

待ってておくれ
맏테테오쿠레
기다리고 있어 주오!

 

 

-. 小樽(오타루) : 
日本 北海道(홋카이도)의 서부 바닷가에 위치한 도시

-. 塩谷(시오야) : 
小樽(오타루)에 있는 해수욕장으로 유명한 곳

-. 古代文字(고대 문자) : 
小樽(오타루)의 동굴에 남아있는 선사 시대의 고대 문자. 
아이누족의 문자보다도 더 빨랐다고 함
 
音源 : 밀파소 엔카
作詞:池田 充男(이케다 미쯔오)
作曲:鶴岡 雅義(쯔루오카 마사요시)
原唱:鶴岡雅義と 東京ロマンチカ(쯔루오카 마사요시 & 토-쿄- 로만치카)
<1967年 9月>