日本音樂 (男) 1179

赤とんぼ(아카톰보, 빨간 잠자리) - 嶋 三喜夫(시마 미키오)

赤とんぼ(아카톰보, 빨간 잠자리) - 嶋 三喜夫(시마 미키오) 1) 夕焼けが やけに 目に 沁みる 유-야케가 야케니 메니 시미루 저녁놀이 몹시 눈에 스며요 ビルの谷間の 赤とんぼ 비루노타니마노 아카톰보 빌딩 사이를 나는 빨간 잠자리 なつかしい ふるさとが 나쯔카시이 후루사토가 너무나도 그리운 내 고향이 まぶた 閉じれば 浮かんでくるよ 마부타 토지레바 우칸데쿠루요 눈을 감으면 떠올라요 帰りたいよ あの町へ 카에리타이요 아노마치에 그 마을로 돌아가고 싶어요 流れゆく あの雲に 乗って 行きたいよ 나가레유쿠 아노쿠모니 녿테 유키타이요 흘러가는 저 구름을 타고 가고 싶어요 2) 夢だけは 今も この胸に 유메다케와 이마모 코노무네니 꿈만은 지금도 이 가슴에 抱いているのさ 人知れず 다이테이루노사 히토시레즈 아무도 모르게 품고 있..

国境の町(콕쿄-노마치, 국경의 마을) - 東海林太郞(쇼-지타로-)

国境の町(콕쿄-노마치,  국경의 마을) - 東海林太郞(쇼-지타로-)     1) 橇の鈴さえ  寂しく響く 소리노스즈사에 사비시쿠히비쿠 썰매 방울 소리마저 쓸쓸하게 울리는 雪の曠野よ  町の灯よ 유키노코-야요 마치노히요 눈 덮인 광야여! 마을의 불빛이여! 一つ山越しゃ  他国の星が 히토쯔야마코샤 타코쿠노호시가 산 하나를 넘으면 타국의 별이 凍りつくよな  国境코-리쯔쿠요나 쿠니자카이 얼어붙는 듯한 국경인데  2) 故鄕離れて  はるばる千里 코쿄-하나레테 하루바루센리 고향을 떠나 머나먼 천 리 길 なんで想いが  屆こうぞ 난데오모이가 토도코-조 어찌 그리움이 닿을 손가! 遠きあの空  つくづく眺め 토-키아노소라 쯔쿠즈쿠나가메 먼 저 하늘을 유심히 바라보며 男泣きする  宵もある 오토코나키스루 요이모아루 사나이가 눈물 흘리..

愛燦燦(아이산상, 사랑은 찬란하게) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

愛燦燦(아이산상, 사랑은 찬란하게) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) 雨 潸々(サンサン)と この身に 落ちて 아메 산산토 코노미니 오치테 비는 하염없이 내게 쏟아져서 わずかばかりの 運の悪さを 恨んだりして 와즈카바카리노 운노와루사오 우란다리시테 얼마도 안 되는(아주 가끔 찾아오는) 사나운 운수를 원망도 해보지요 人は 哀しい 哀しい ものですね 히토와 카나시이 카나시이 모노데스네 인간은 슬프고도 가여운 존재네요 それでも 過去達は 優しく 睫毛(マツゲ)に 憩う 소레데모 카코타치와 야사시쿠 마쯔게니 이코우 그런데도 지난날들은 아름답게 기억 속에 각인되는 것이 人生って 不思議な ものですね 진세읻테 후시기나 모노데스네 인생이란 알 수 없는 것이네요 2) 風 散々(サンザン)と この身に 荒れて 카제 산잔토 코노미니 아레테..

わかれ(와카레, 이별) - フランク永井(후랑쿠나가이)

わかれ(와카레, 이별) - フランク永井(후랑쿠나가이) 1) 青桐の 梢に 一つ 아오기리노 코즈에니 히토쯔 벽오동 가지 끝에 하나 潤むよな 星灯り 우루무요나 호시아카리 눈물이 젖은 듯한 별빛이 있어요 泣かないで 別れて 來たが 나카나이데 와카레테 키타가 울지 않고 헤어져 왔건만 気に なるよ 淋しそに 키니 나루요 사비시소니 외로운 듯 마음에 걸려요 泣いていた 泣いていた 나이테이타 나이테이타 울고 있던, 울고 있던 あの瞳 아노히토미 그 눈동자 2) 肩 寄せて 小聲で そっと 카타 요세테 코고에데 솓토 어깨에 기대어 작은 목소리로 살며시 打ち明けた 初恋よ 우치아케타 하쯔코이요 숨김없이 다 고백한 첫사랑이여! あの頃が 悲しく 甘く 아노코로가 카나시쿠 아마쿠 그때가 슬프고 달콤하게 かけめぐる 胸の中 카케메구루 무네노나카..

おまえに(오마에니, 너에게) - フランク永井(후랑쿠나가이)

おまえに(오마에니, 너에게) - フランク永井(후랑쿠나가이) 1) そばに いてくれるだけで いい 소바니 이테쿠레루다케데 이이 곁에 있어 주는 것만으로 좋아 だまって いても いいんだよ 다맏테 이테모 이인다요 아무 말 하지 않아도 괜찮고 ぼくのほころび 縫えるのは 보쿠노호코로비 누에루노와 나의 헤진 곳을 기울 수 있는 것은 おなじ 心の傷を もつ 오나지 코코로노키즈오 모쯔 같은 마음의 상처를 갖는 おまえのほかに 誰も ない 오마에노호카니 다레모 나이 너 밖에는 아무도 없어 そばに いてくれるだけで いい 소바니 이테쿠레루다케데 이이 곁에 있어 주는 것만으로 좋아 2) そばに いてくれるだけで いい 소바니 이테쿠레루다케데 이이 곁에 있어 주는 것만으로 좋아 泣きたい ときも ここで 泣け 나키타이 토키모 코코데 나케 울고 싶을..

哀愁の夜(아이슈-노요루, 애수의 밤) - 舟木一夫(후나키카즈오)

哀愁の夜(아이슈-노요루,  애수의 밤) - 舟木一夫(후나키카즈오)         1) なんて素敵な  夜だろう 난테스테키나 요루다로- 어쩌면 그리도 멋진 밤일까 星はきらめく  瞳はうるむ 호시와키라메쿠 히토미와우루무 별은 반짝이고 눈동자는 촉촉이 젖어 ああ  きみと行く  夜風の舗道(みち)は 아아~ 키미토유쿠 요카제노미치와 아아~ 그대와 함께 걷는 밤바람 부는 길은 いつか  ふたりの胸に 이쯔카 후타리노무네니 어느새 두 사람의 가슴에 恋を育てた  あの日の舗道よ 코이오소다테타 아노히노미치요 사랑을 키웠던 그 날의 길이여  2) 夢を見るから  ゆれるのか 유메오미루카라 유레루노카 꿈을 꾸니까 흔들리는 건가? 長い黒髪  波うつように 나가이쿠로카미 나미우쯔요-니 긴 검은 머릿결이 물결치듯 ああ  街の灯は  やさしくもえ..

夜汽車は走る(요기샤와하시루, 야간열차는 달린다) - 嶋 三喜夫(시마 미키오)

夜汽車は走る(요기샤와하시루, 야간열차는 달린다) - 嶋 三喜夫(시마 미키오) 1) 窓に もたれて 振り返り 振り返り 마도니 모타레테 후리카에리 후리카에리 차창에 기대어 뒤돌아보고, 뒤돌아보며 口に 出さずに さよなら 告げた 쿠치니 다사즈니 사요나라 쯔게타 말도 꺼내지 못하고 안녕을 고했지요 切つない 別れが いま 沁み沁みと 세쯔나이 와카레가 이마 시미지미토 애처로운 이별이 지금도 절실하게 まぶたに 熱く ああ~ よみがえる 마부타니 아쯔쿠 아아~ 요미가에루 눈가에 뜨겁게 아아~ 다시 떠올라요 夢の中 故郷(ふるさと)へ 夜汽車は 走る 유메노나카 후루사토에 요기샤와 하시루 꿈속의 고향으로 야간열차는 달립니다 2) くらい 海鳴り 子守唄 子守唄 쿠라이 우미나리 코모리우타 코모리우타 어두운 해명은 자장가, 자장가 같아요 ひ..

上野発(우에노하쯔, 우에노発 열차여!) - 和田青児(와다세이지)

上野発(우에노하쯔, 우에노発 열차여!) - 和田青児(와다세이지) 1) 夜汽車の窓から 遠ざかる 요기샤노마도카라 토-자카루 야간열차 차창에서 멀어져가는 ふるさとの景色は 雪だった 후루사토노케시키와 유키닫타 고향의 경치는 눈이 쌓였었지 荷物 両手に 希望は 胸に 니모쯔 료-테니 노조미와 무네니 짐은 양손에, 희망은 가슴에 품고 あの日 独りで 降りた 駅 아노히 히토리데 오리타 에키 그날 홀로 내린 역이 俺の人生 ああ 上野発… 오레노진세이 아아~ 우에노하쯔... 나의 인생이야. 아아~ 우에노発 열차여!... 2) 昨日も 夢みた おふくろの 유-베모 유메미타 오후쿠로노 어젯밤에도 꿈에 본 어머니 帰りたい 帰れない 長い 夜 카에리타이 카에레나이 나가이 요루 돌아가고 싶지만 돌아갈 수 없는 긴 밤 若い 苦労は 身に つく 苦..

あなたのすべてを(아나타노스베테오, 당신의 모든 것을) - 尾崎紀世彦(오자키키요히코)

あなたのすべてを(아나타노스베테오,  당신의 모든 것을) - 尾崎紀世彦(오자키키요히코)   1)名前も 知らない  貴方と私 나마에모 시라나이 아나타토와타시 이름도 모르는 당신과 나인데 なのに 不思議ね  胸が ときめく 나노니 후시기네 무네가 토키메쿠 그런데도 이상하네요. 가슴이 두근거려요 恋は こうして  生まれる ものなのね 코이와 코-시테 우마레루 모노나노네 사랑은 이렇게 태어나는 것인가 보네요 敎えて 欲しい  貴方のすべてを 오시에테 호시이 아나타노스베테오 가르쳐주세요. 당신의 모든 것을.今宵 一人で 歌う  貴方への歌 코요이 히토리데 우타우 아나타에노우타 오늘 밤 나 혼자 불러요. 당신에게 향한 노래를  2) 初めて 会った  あの日から 하지메테 앋타 아노히카라 처음 만난 그날부터 私の心を  離れない 와타시노코..

酒は涙か溜息か(사케와나미다카타메이키카, 술은 눈물인가. 한숨인가) - 藤山一郎(후지야마이치로-)

酒は涙か溜息か(사케와나미다카타메이키카, 술은 눈물인가. 한숨인가) - 藤山一郎(후지야마이치로-) 1) 酒は 涙か 溜息か 사케와 나미다카 타메이키카 술은 눈물인가. 한숨인가 心のうさの 捨てどころ 코코로노우사노 스테도코로 마음 시름을 버릴 장소이던가 遠い えにしの かの人に 토-이 에니시노 카노히토니 멀고 먼 인연의 그 사람에 대한 夜毎の夢の 切なさよ 요고토노유메노 세쯔나사요 매일 밤 꾸는 꿈의 애절함이여 2) 酒は 涙か 溜息か 사케와 나미다카 타메이키카 술은 눈물인가. 한숨인가 かなしい 恋の 捨てどころ 카나시이 코이노 스테도코로 슬픈 사랑을 버릴 장소이던가 忘れた 筈の かの人に 와스레타 하즈노 카노히토니 당연히 잊었다 생각했던 그 사람에 대한 のこる 心を なんと しょう 노코루 코코로오 난토 쇼- 남은 미련의..

わたし祈ってます(와타시이녿테마스, 나는 기원하고 있어요) - 敏いとうと ハッピー & ブルー(토시이토우토 합피- & 부루-)

わたし祈ってます(와타시이녿테마스, 나는 기원하고 있어요) - 敏いとうと ハッピー & ブルー(토시이토우토 합피- & 부루-)            1) 身体に 充分  注意を するのよ 카라다니 쥬-붕 츄-이오 스루노요 건강에 충분히 주의하세요 お酒も ちょっぴり  ひかえめに して 오사케모 춉피리 히카에메니 시테 술도 조금 삼가시고요 あなたは  男でしょう 아나타와 오토코데쇼- 당신은 남자잖아요 強く 生きなきゃ  だめなの 쯔요쿠 이키나캬 다메나노 강하게 살지 않으면 안 되지요 わたしのことなど  心配しないで 와타시노코토나도 심파이시나이데 저에 관한 것들은 걱정하지 마시고요 幸せに なってね  わたし 祈ってます 시아와세니 낟테네 와타시 이녿테마스 행복해지세요. 제가 간절히 바랄게요 Ru~  Ru~  Ru~ 루~  루~ ..

抱擁(호-요-, 포옹) - フランク永井(후랑쿠나가이)

抱擁(호-요-, 포옹) - フランク永井(후랑쿠나가이) 1) 頬を寄せ合った あなたのにおいが 호호오요세앋타 아나타노니오이가 뺨을 맞댄 당신의 체취가 私の一番 好きなにおいよ 와타시노이치방 스키나니오이요 제가 제일 좋아하는 내음이에요 目を閉じて いつまでも 메오토지테 이쯔마데모 눈을 감고 언제까지라도 踊っていたい 恋に酔う心 오돋테이타이 코이니요우코코로 춤추며 있고 싶어요. 사랑에 취한 이 마음 泣きたくなるほど あなたが好きよ 나키타쿠나루호도 아나타가스키요 울고 싶을 만큼 당신을 좋아해요 2) もしもあなたから 別れの言葉を 모시모아나타카라 와카레노코토바오 만약 당신에게서 이별의 말을 言われたとしたら 生きてゆけない 이와레타토시타라 이키테유케나이 들었다면 살아갈 수 없어요 あなたしか 愛せない 아나타시카 아이세나이 당신밖에..

旅の途中で(타비노토츄-데, 여행의 도중에서) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

旅の途中で(타비노토츄-데, 여행의 도중에서) - 吉 幾三(요시 이쿠조) 1) 遠く 昔 この手 つないで 토-쿠 무카시 코노테 쯔나이데 먼 옛날 이 손을 잡고 歩き続けた 君と 二人で 아루키쯔즈케타 키미토 후타리데 계속 걸었었지. 그대와 둘이서. 思い出します 旅の途中 오모이다시마스 타비노토츄- 생각이 나네. 여행 도중의 風と… 線路と… 故郷(ふるさと)と 카제토... 센로토... 후루사토토 바람과... 선로와... 고향과. 逢いたいな… もう 一度 아이타이나... 모- 이치도 보고 싶구나... 다시 한번! 夢に 見る… あの日に 帰りたい 유메니 미루... 아노히니 카에리타이 꿈에 보이네... 그날로 돌아가고 싶어 2) 橋の上で 夕陽 見つめて 하시노우에데 유-히 미쯔메테 다리 위에서 석양을 바라보고 屋根に のぼって ..

新妻鏡(니이즈마카가미, 새색시의 거울) - 古賀政男(코가마사오)

新妻鏡(니이즈마카가미, 새색시의 거울) - 古賀政男(코가마사오) 1) 僕が こころの 良人なら 보쿠가 코코로노 옫토나라 내가 그대 마음의 남편이라면 君は こころの 花の妻 키미와 코코로노 하나노쯔마 그대는 내 마음속 꽃의 아내 遠く さびしく 離れても 토-쿠 사비시쿠 하나레테모 멀리 외롭게 떨어졌어도 なくな 相模の 鴎どり 나쿠나 사가미노 카모메도리 울지마라. 사가미(地名)의 갈매기야 2) たとえ この目は 見えずとも 타토에 코노메와 미에즈토모 설령 내 눈은 보이지 않더라도 聖(きよ)い あなたの おもかげは 키요이 아나타노 오모카게와 고결한 당신의 모습은 きっと 見えます 見えました 킫토 미에마스 미에마시타 확실히 보여요. 보였어요 愛の こころの 青空に 아이노 코코로노 아오조라니 사랑하는 마음의 푸른 하늘에 3) む..

あなたのブルース(아나타노부루-스, 당신의 블루스) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

あなたのブルース(아나타노부루-스, 당신의 블루스) - 吉 幾三(요시 이쿠조) 1) 雨が 窓を 打つ 私の胸を 打つ 아메가 마도오 우쯔 와타시노 무네오 우쯔 비가 창문을 치네. 내 가슴을 때리네 私は 指を 噛む 切なく 指を 噛む 와타시와 유비오 카무 세쯔나쿠 유비오 카무 나는 손가락을 깨무네. 괴로워서 손가락을 깨무네 あなた あなた あなた あなた あなた 아나타 아나타 아나타 아나타 아나타 당신 당신 당신 당신 당신 ああ 私のあなた 아아 와타시노아나타 아아 나의 당신이여 あなた あなた あなた あなた あなた 아나타 아나타 아나타 아나타 아나타 당신 당신 당신 당신 당신 ラルルラルルラルーラ 라 루루라 루루라 루-라 暗い お部屋で 虚しく 一人 唄うは 쿠라이 오헤야데 무나시쿠 히토리 우타우와 컴컴한 방에서 허무하게 ..

すきま風(스키마 카제, 틈새 바람) - フランク永井(후랑쿠나가이)

すきま風(스키마카제, 틈새 바람) - フランク永井(후랑쿠나가이) 1) 人を 愛して 人は こころ ひらき 히토오 아이시테 히토와 코코로 히라키 사람을 사랑해서 사람은 마음을 열고 傷ついて すきま風 知るだろう 키즈쯔이테 스키마카제 시루다로- 상처받아 틈새 바람 알게 되겠지 いいさ それでも 生きてさえ いれば 이이사 소레데모 이키테사에 이레바 좋아, 그래도 살아만 있다면 いつか やさしさに めぐりあえる 이쯔카 야사시사니 메구리아에루 언젠가는 다정스러움을 우연히 대할 수 있지 その朝 おまえは 小鳥のように 소노아사 오마에와 코토리노요-니 그날 아침 너는 작은 새처럼 胸に 抱かれて 眠れば いい 무네니 다카레테 네무레바 이이 가슴에 안겨 잠들면 되는 거야 2) 夢を 追いかけ 夢に こころとられ 유메오 오이카케 유메니 코코로..

口笛が聞こえる港町(쿠치부에가키코에루미나토마치, 휘파람이 들리는 항구 도시) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-)

口笛が聞こえる港町(쿠치부에가키코에루미나토마치, 휘파람이 들리는 항구 도시) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-) 1) 君も 覚えているだろ 키미모 오보에테이루다로 그대도 기억하고 있겠지 別れ口笛 わかれ船 와카레쿠치부에 와카레부네 이별의 휘파람 소리, 이별의 배 ふたりの幸福を 祈って 旅に 出た 후타리노시아와세오 이녿테 타비니 데타 두 사람의 행복을 빌며 여행을 떠난 やさしい 兄貴が 呼ぶような 야사시이 아니키가 요부요-나 다정스러운 형님이 부르는 듯한 ああ 口笛が 聞こえる 港町 아아~ 쿠치부에가 키코에루 미나토마치 아아~ 휘파람 소리가 들리는 항구 도시 2) 二度と 泣いたりしないね 니도토 나이타리시나이네 두 번 다시 운다거나 하지 않아 君が 泣く 時ァ 俺も 泣く 키미가 나쿠 토캬 오레모 나쿠 그대가 울 때면 나도..

羽田発7時50分(하네다하쯔 시치지 고쥽풍, 하네다発 7시 50분) - フランク永井(후랑쿠나가이)

羽田発7時50分(하네다하쯔 시치지 고쥽풍, 하네다発 7시 50분) - フランク永井(후랑쿠나가이) 1) 星も 見えない 空 淋しく 眺め 호시모 미에나이 소라 사미시쿠 나가메 별도 보이지 않는 하늘을 외롭게 쳐다보며 待っていたけど 逢えない ひとよ 맏테이타케도 아에나이 히토요 기다리고 있었지만, 만날 수 없는 사람이여! さよなら さよなら 사요나라 사요나라 안녕히! 잘 계세요! 俺を 急(せ)かせる 最終便 오레오 세카세루 사이슈-빙 나를 재촉하는 마지막 비행기 ああ 羽田発 七時 五十分 아아~ 하네다하쯔 시치지 고쥽풍 아아~ 하네다発 7시 50분 2) 恋は 切ないもの はかないものよ 코이와 세쯔나이모노 하카나이모노요 사랑은 괴로운 것, 허무한 것이에요 知っていながら 瞼が 濡れる 싣테이나가라 마부타가 누레루 알고 있지마..

女のためいき(온나노타메이키, 여자의 한숨) - 森 進一(모리 싱이치)

女のためいき(온나노타메이키, 여자의 한숨) - 森 進一(모리 싱이치) 1) 死んでも お前を 離しは しない 신데모 오마에오 하나시와 시나이 "죽어도 너를 놓지 않을 거야!"라던 そんな 男の約束を 손나 오토코노야쿠소쿠오 그런 남자의 약속을 嘘と 知らずに 信じてた 우소토 시라즈니 신지테타 거짓인 줄 모르고 믿었어요 夜が 夜が 夜が 泣いてる 요루가 요루가 요루가 나이테루 밤이, 밤이, 밤이 울고 있는 ああ 女のためいき 아아 온나노타메이키 아아 여자의 한숨 2) どうでも なるよに なったら いいと 도-데모 나루요니 낟타라 이이토 어찌 되든 될 대로 되면 좋다고 思いなやんだ 時も ある 오모이나얀다 토키모 아루 고민하던 때도 있었지요 なにに すがって 生きるのか 나니니 스갇테 이키루노카 무엇에 기대여 사는 건가! 暗い ..

瞳をとじて(히토미오토지테, 눈을 감고서) - 平井 堅(히라이 켕)

瞳をとじて(히토미오토지테, 눈을 감고서) - 平井 堅(히라이 켕) 朝 目覚めるたびに 君の抜け殻が 橫にいる 아사 메자메루타비니 키미노누케가라가 요코니이루 아침에 눈뜰 때마다 그대의 빈 자국만이 곁에 남아요 ぬくもりを 感じた いつもの背中が 冷たい 누쿠모리오 칸지타 이쯔모노세나카가 쯔메타이 언제나 따뜻한 온기를 느꼈던 등이 차가워요 苦笑いを やめて 重いカーテンを 開けよう 니가와라이오 야메테 오모이카텡오 아케요- 쓴웃음을 그만 지으세요. 무거운 커튼을 함께 열자고요! 眩しすぎる 朝日 僕と每日の追いかけっこだ 마부시스기루 아사히 보쿠토마이니치노오이카켁코다 너무나 눈부신 아침 해를 보면서 나와 매일 술래잡기를 하는 거예요 あの日 見せた泣き顔 淚照らす夕日 肩のぬくもり 아노히 미세타나키가오 나미다테라스유-히 카타노누쿠모..

雨の港(아메노미나토, 비 내리는 항구) - 大川栄策(오오카와에이사쿠)

雨の港(아메노미나토, 비 내리는 항구) - 大川栄策(오오카와에이사쿠) 1) 別れりゃ 他人の はずなのに 와카레랴 타닌노 하즈나노니 헤어지면 분명 타인이건만 からだが あの人 おぼえてる 카라다가 아노히토 오보에테루 몸이 그 사람을 기억하고 있어요 お酒 口紅 港の酒場 오사케 쿠치베니 미나토노사카바 술, 입술연지, 항구 술집 雨の降る 夜は 恋しくて 아메노후루 요와 코이시쿠테 비 오는 밤은 당신이 그리워서 だめね 女は ひとりじゃ 眠れない 다메네 온나와 히토리쟈 네무레나이 안 돼요. 여자는 혼자서 잠들 수 없어요 2) やさしく 抱かれた 彼の夜の 야사시쿠 다카레타 아노요루노 다정하게 안겼던 그 밤의 着物で 今夜も 酒を つぐ 키모노데 콩야모 사케오 쯔구 기모노 차림으로 오늘 밤도 술을 따라요 霧笛 ほつれ毛 東京なまり 무..

北の蛍(키타노호타루, 북쪽의 반딧불) - 森 進一(모리 싱이치)

北の蛍(키타노호타루, 북쪽의 반딧불) - 森 進一(모리 싱이치) 1) 山が 泣く 風が 泣く 야마가 나쿠 카제가 나쿠 산이 울고, 바람이 울고 少し 遅れて 雪が 泣く 스코시 오쿠레테 유키가 나쿠 조금 늦게 내린 눈도 우네 女 いつ 泣く 灯影が 揺れて 온나 이쯔 나쿠 호카게가 유레테 여자가 언제 우나? 등불의 빛이 흔들려 白い 躰が とける 頃 시로이 카라다가 토케루 코로 하얀 몸이 녹을 무렵 もしも 私が 死んだなら 모시모 와타시가 신다나라 만약 내가 죽는다면 胸の乳房を つき破り 무네노치부사오 쯔키야부리 내 가슴을 뚫고 나가 赤い 蛍が 翔ぶでしょう 아카이 호타루가 토부데쇼- 빨간 반딧불이 날아가겠지! ホーホー 蛍 翔んで 行け 호~ 호~ 호타루 톤데 유케 호~ 호~ 반디여, 날아가라! 恋しい 男の胸へ 行け 코이..

噂の女(우와사노온나, 소문 속의 여자) - 前川 清(마에카와 키요시)

噂の女(우와사노온나, 소문 속의 여자) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) 女心の 悲しさなんて 온나고코로노 카나시사난테 여자 마음의 슬픔 따위는 わかりゃしないわ 世間の人に 와카랴시나이와 세켄노히토니 알 리 없지요. 세속의 사람에는 止して 止してよ なぐさめなんか 요시테 요시테요 나구사메낭카 그만두세요. 위로 같은 것은 그만두세요 嘘と泪の しみついた 우소토나미다노 시미쯔이타 당신의 거짓말과 눈물에 얼룩진 どうせ 私は 噂の女 도-세 아타시와 우와사노온나 어차피 나는 소문 속의 여자예요 2) はなさないでと 甘える 指に 하나사나이데토 아마에루 유비니 떠나지 말라고 응석 부리는 손가락에 男心は いつでも 遠い 오토코고코로와 이쯔데모 토-이 남자 마음은 언제나 멀리 있네요 そうよ そうなの 昨日の夜も 소-요 소-나노 키..

ラブ・レター(라부・레타-, 연애 편지) - フランク永井(후랑쿠나가이)

ラブ・レター(라부・레타-,  연애 편지) - フランク永井(후랑쿠나가이)             1)ほのかに 暗い  紫 シェード호노카니 쿠라이 무라사키 쉐-도희미하게 어두운 보랏빛 전기스탠드 갓むなしく 夜は  ふけてゆく무나시쿠 요루와 후케테유쿠덧없이 이 밤은 깊어가요I Love You,  I Love you알 러브 유  알 러브 유사랑해요. 당신을 사랑해요君と あのとき  かわした キスも키미토 아노토키 카와시카 키스모그대와 그때 나누었던 입맞춤도忘れられなくて와스레나쿠테잊을 수 없어서涙で 書いてる  ラブ・レター나미다데 카이테루 라부・레타-눈물로 쓰고 있는 러브 레터 2)書いたら 晴れる  想いだろうか카이타라 하레루 오모이다로-카쓰고 나면 마음이 좀 편해지려나みつめて かなし  ペンの先미쯔메테 카나시 펜노사키바라보..

おふくろさん(오후쿠로상, 어머님) - 森 進一(모리 싱이치)

おふくろさん(오후쿠로상, 어머님) - 森 進一(모리 싱이치) 1) おふくろさんよ おふくろさん 오후쿠로상요 오후쿠로상 어머님이여! 어머님! 空を 見上げりゃ 空に ある 소라오 미아게랴 소라니 아루 하늘을 올려다보면 하늘에 계시고 雨の降る 日は 傘に なり 아메노후루 히와 카사니 나리 비 오는 날은 우산이 되어 주시네! お前も いつかは 世の中の 오마에모 이쯔카와 요노나카노 "너도 언젠가는 이 세상의 傘に なれよと 教えてくれた 카사니 나레요토 오시에테쿠레타 우산이 되어라!"라고 가르쳐 주셨던 あなたの あなたの真実 아나타노 아나타노신지쯔 당신의, 당신의 진실 어린 말씀 忘れは しない 와스레와 시나이 잊을 수는 없어요 2) おふくろさんよ おふくろさん 오후쿠로상요 오후쿠로상 어머님이여! 어머님! 花を 見つめりゃ 花に ..

別涙(わかれ, 와카레, 이별의 눈물) - 因幡 晃(이나바 아키라)

別涙(わかれ, 와카레, 이별의 눈물) - 因幡 晃(이나바 아키라) 1) 白い 旅行カバンを 渡す時 そっとふれた あなたの やさしい手 시로이 료코-카방오 와타스토키 솓토 후레타 아나타노 야사시이테 하얀 여행 가방 건네줄 때 살며시 닿던 당신의 부드러운 손 人ごみに 言葉を かき消され 涙が さよならを 言っていた 히토고미니 코토바오 카키케사레 나미다가 사요나라오 읻테이타 인파 때문에 말이 들리지 않아 눈물이 대신 이별을 말하고 있었지요 いいのよ もう いいの 私のことは 이이노요 모- 이이노 와타시노코토와 괜찮아요. 나는 이제 됐어요 泣いてついて 行きたいけれど あなたには あなたの道が ある 나이테쯔이테 유키타이케레도 아나타니와 아나타노미치가 아루 울며 따라가고 싶지만, 당신에게는 당신의 길이 있지요 いつも 心に 決めてい..

新妻鏡(니이즈마카가미, 새색시의 거울) - 霧島 昇(키리시마 노보루) + 二葉 あき子(후타바 아키코)

新妻鏡(니이즈마카가미, 새색시의 거울) - 霧島 昇(키리시마 노보루) + 二葉 あき子(후타바 아키코) 1) (男) 僕が こころの 良人なら 보쿠가 코코로노 옫토나라 내가 그대 마음의 남편이라면 君は こころの 花の妻 키미와 코코로노 하나노쯔마 그대는 내 마음속 꽃의 아내 遠く さびしく 離れても 토-쿠 사비시쿠 하나레테모 멀리 외롭게 떨어졌어도 なくな 相模の 鴎どり 나쿠나 사가미노 카모메도리 울지마라. 사가미(地名)의 갈매기야 2) (女) たとえ この目は 見えずとも 타토에 코노메와 미에즈토모 설령 내 눈은 보이지 않더라도 聖(きよ)い あなたの おもかげは 키요이 아나타노 오모카게와 고결한 당신의 모습은 きっと 見えます 見えました 킫토 미에마스 미에마시타 확실히 보여요. 보였어요 愛のこころの 青空に 아이노코코로노..

夢歌舞伎(유메카부키, 꿈의 가부키) - 鏡 五郞(카가미 고로-)

夢歌舞伎(유메카부키, 꿈의 가부키) - 鏡 五郞(카가미 고로-) 1) 恋の駆け引き 立ち廻り 코이노카케히키 타치마와리 사랑의 줄다리기 싸움이 浮世歌舞伎の 芝居なら 우키요카부키노 시바이나라 속세의 가부키 연극이라면 男と女の 色模様 오토코토온나노 이로모요- 남자와 여자의 진한 사랑 표현, 派手な 修羅場も 役柄(やくどころ) 하데나 슈라바모 야쿠도코로 과장된 사랑싸움도 주어진 역할 心を 焦がし 躰(み)を 焦がし 코코로오 코가시 미오 코가시 마음을 불사르고 애간장을 태우며 恋路の闇に 身悶える 코이지노야미니 미모다에루 사랑에 눈이 멀어 몸부림치네 おんな 元禄 恋絵巻 온나 겐로쿠 코이에마키 겐로쿠 시대 여인의 사랑 이야기 그림 醒めりゃ 現実(うつつ)の 夢歌舞伎 사메랴 우쯔쯔노 유메카부키 눈을 뜨면 현실의 꿈 가부키 연..

海峡(카이쿄-, 해협) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

海峡(카이쿄-, 해협) - 吉 幾三(요시 이쿠조) 1) わたし 昔から そうでした 와타시 무카시카라 소-데시타 나, 옛날부터 그랬어요 北へ 行こうと 決めていた 키타에 유코-토 키메테이타 북쪽으로 가려고 마음먹고 있었지요 この世で 愛した 男(ひと)は あなた 코노요데 아이시타 히토와 아나타 이 세상에서 사랑했던 남자는 당신 あなた あなただけなの 아나타 아나타다케나노 당신, 당신뿐이에요 津軽海峡 渡る 船は 쯔가루카이쿄- 와타루 후네와 츠가루 해협을 건너는 배는 横なぐり 横なぐりの雨 요코나구리 요코나구리노아메 뺨을 때리는, 뺨을 때리는 비가 내려요 も一度 も一度 やり直せるなら 모이치도 모이치도 야리나오세루나라 다시 한번, 다시 한번 새 출발 하려고 このまま このまま 引き返すけど 코노마마 코노마마 히키카에스케도 이..

ギター便り(기타-다요리, 기타 소식) - 北島三郞(키타지마사부로-)

ギター便り(기타-다요리, 기타 소식) - 北島三郞(키타지마사부로-) 1) 思い出 呼んでは 振り返える 오모이데 욘데와 후리카에루 추억을 떠올려 되돌아보네 サヨナラ サヨナラ 峙道 사요나라 사요나라 토-게미치 안녕. 안녕히. 고갯길이여 今日から 母さん 一人ぼっち 쿄-카라 카-상 히토리볻치 오늘부터 어머님은 외톨이에요 おいらも 今日から 一人ぼっち 오이라모 쿄-카라 히토리볻치 나도 오늘부터 외톨이라네 2) あれから 三年 夢も なく 아레카라 산넹 유메모 나쿠 그로부터 꿈도 없이 삼 년인가 こぼれ日 拾って 彈くギタ- 코보레비 히롣테 히쿠 기타- 흘러 새어 나오는 햇빛에 튕기는 기타여 何時しか 落ちたよ 吹きだまり 이쯔시카 오치타요 후키다마리 어느덧 떨어졌나. 나뭇잎이 쌓여있네 夜更の街角 母恋し 요후케노마치카도 하하코이..