日本音樂 (男) 1179

君待てども(키미마테도모, 그대를 기다려도) - フランク永井(후랑쿠나가이)

君待てども(키미마테도모, 그대를 기다려도) - フランク永井(후랑쿠나가이) 1) 君 待てども 君 待てども 키미 마테도모 키미 마테도모 그대를 기다려도, 그대를 기다려봐도 まだ 来ぬ 宵 わびしき 宵 마다 코누 요이 와비시키 요이 아직도 오지 않는 밤, 외로운 밤 窓辺の花 一つの花 蒼白きバラ 마도베노하나 히토쯔노하나 아오지로키바라 창가의 꽃, 한 송이 꽃, 창백한 장미꽃 いとし その面影 香り 今は 失せぬ 이토시 소노오모카게 카오리 이마와 우세누 그리운 그 모습과 향기, 지금은 사라졌어요 諦めましょう 諦めましょう 아키라메마쇼- 아키라메마쇼- 단념할 거예요. 난 포기하겠어요 わたしは ひとり 와타시와 히토리 나는 홀로 외로워요 2) 君 待てども 君 待てども 키미 마테도모 키미 마테도모 그대를 기다려도, 그대를 기다..

帰ってこいよ(카엗테코이요, 돌아와요!) - 千 昌夫(셈 마사오)

帰ってこいよ(카엗테코이요, 돌아와요!) - 千 昌夫(셈 마사오) 1) きっと 帰って くるんだと 킫토 카엗테 쿠룬다토 "반드시 돌아오는 거야!"라며 お岩木山で 手を 振れば 오이와키야마데 테오 후레바 오이와키산에서 손을 흔들자 あの娘は 小さく うなずいた 아노코와 치이사쿠 우나즈이타 그녀는 살며시 고개를 끄덕였지요 茜の空で 誓った 恋を 아카네노소라데 치칻타 코이오 저녁놀 아래에서 맹세한 사랑을 東京ぐらしで 忘れたか 토-쿄-구라시데 와스레타카 도쿄에서 생활하면서 잊은 건가요? 帰ってこいよ 帰ってこいよ 카엗테코이요 카엗테코이요 돌아와요. 돌아와! 帰ってこいよ 카엗테코이요 내게로 돌아와요! 2) 白い リンゴの 花かげで 시로이 링고노 하나카게데 새하얀 능금 꽃그늘에서 遊んだ 頃が なつかしい 아손다 코로가 나쯔카시이 ..

長崎は今日も雨だった(나가사키와 쿄-모 아메닫타, 나가사키는 오늘도 비가 내렸네) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

長崎は今日も雨だった(나가사키와쿄-모아메닫타, 나가사키는 오늘도 비가 내렸네) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) あなた ひとりに かけた 恋 아나타 히토리니 카케타 코이 당신 한 사람에 걸었던 사랑 愛の言葉を 信じたの 아이노코토바오 신지타노 그 사랑의 말을 믿었었지 さがし さがし求めて 사가시 사가시모토메테 찾고, 찾아 헤매고 ひとり ひとりさまよえば 히토리 히토리사마요에바 홀로, 나 홀로 정처 없이 헤매면 行けど 切ない 石だたみ 유케도 세쯔나이 이시다타미 가봐도 애처로운 돌판 보도뿐 ああ 長崎は 今日も 雨だった 아아~ 나가사키와 쿄-모 아메닫타 아아~ 나가사키는 오늘도 비가 내렸네 2) 夜の丸山 たずねても 요루노마루야마 타즈네테모 밤의 마루야마를 찾아와 봐도 冷たい 風が 身に 沁みる 쯔메타이 카제가 미니 시미..

さだめ川(사다메가와, 운명의 강) - 細川たかし(호소카와타카시)

さだめ川(사다메가와, 운명의 강) - 細川たかし(호소카와타카시) 1) 明日のゆくえ さがしても 아시타노유쿠에 사가시테모 내일 갈 곳을 찾아봐도 この眼に 見えぬ さだめ川 코노메니 미에누 사다메가와 눈에 보이지 않는 운명의 강 あなたの愛の 流れる ままに 아나타노아이노 나가레루 마마니 당신의 사랑이 흘러가는 대로 ゆるした 夜は 雨でした 유루시타 요루와 아메데시타 이 몸을 허락한 밤은 비가 내렸어요 2) 二人の恋を 憎むよな 후타리노코이오 니쿠무요나 우리 둘의 사랑을 미워하는 듯한 うわさが 辛い さだめ川 우와사가 쯔라이 사다메가와 소문이 괴로운 운명의 강 故郷の町を 逃れる 旅は 코쿄-노마치오 노가레루 타비와 고향마을을 벗어나는 길은 いずこの山か また 海か 이즈코노야마카 마타 우미카 어느 곳의 산인가? 또는 바다인가..

あなたのすべてを(아나타노스베테오, 당신의 모든 것을) - フランク永井(후랑쿠나가이)

あなたのすべてを(아나타노스베테오, 당신의 모든 것을) - フランク永井(후랑쿠나가이) 1) 名前も 知らない 貴方と 私 나마에모 시라나이 아나타토 와타시 이름도 모르는 당신과 나인데 なのに 不思議ね 胸が ときめく 나노니 후시기네 무네가 토키메쿠 그런데도 이상하네요. 가슴이 두근거려요 恋は こうして 生まれる ものなのね 코이와 코-시테 우마레루 모노나노네 사랑은 이렇게 태어나는 것인가 보네요 敎えて 欲しい 貴方のすべてを 오시에테 호시이 아나타노스베테오 가르쳐주세요. 당신의 모든 것을. 今宵 一人で 歌う 貴方への歌 코요이 히토리데 우타우 아나타에노우타 오늘 밤 나 혼자 불러요. 당신에게 향한 노래를 2) 初めて 会った あの日から 하지메테 앋타 아노히카라 처음 만난 그날부터 私の心を 離れない 와타시노코코로오 하나레..

北国の春(키타구니노하루, 북녘의 봄) - フランク永井(후랑쿠 나가이)

北国の春(키타구니노하루, 북녘의 봄) - フランク永井(후랑쿠나가이) 1) 白樺 青空 南風 시라카바 아오조라 미나미카제 자작나무, 푸른 하늘, 남쪽 바람 こぶし咲く あの丘 코부시사쿠 아노오카 목련꽃 피는 그 언덕 北国の ああ 北国の春 키타구니노 아아 키타구니노하루 북녘의 아아, 북녘의 봄 季節が 都会では わからないだろと 키세쯔가 토카이데와 와카라나이다로토 계절을 도시에서는 알 수 없을 것이라며 届いた おふくろの 小さな 包み 토도이타 오후쿠로노 치이사나 쯔쯔미 보내주신 어머니의 조그마한 소포 あの故郷へ 帰ろかな 帰ろかな 아노후루사토에 카에로카나 카에로카나 그 고향으로 돌아갈 거나. 돌아갈 거나 2) 雪どけ せせらぎ 丸木橋 유키도케 세세라기 마루키바시 눈 녹음, 시냇물 소리, 독목교(獨木橋) からまつの 芽が ..

夜のプラットホーム(요루노푸랃토호-무, 밤의 플랫폼) - フランク永井(후랑쿠나가이)

夜のプラットホーム(요루노푸랃토호-무, 밤의 플랫폼) - フランク永井(후랑쿠나가이) 1) 星は またたき 夜 ふかく 호시와 마타타키 요루 후카쿠 별들은 깜박이고 밤은 깊어 なりわたる なりわたる 나리와타루 나리와타루 울려 퍼지네, 울려 퍼지네 プラットホームの 別れのべるよ 푸랃토호-무노 와카레노베루요 플랫폼의 이별 종소리여 さよなら さよなら 사요나라 사요나라 안녕히! 안녕히! 君 いつ 帰る 키미 이쯔 카에루 그대 언제 돌아오려나 2) 人は 散りはて ただ ひとり 히토와 치리하테 타다 히토리 사람들은 흩어지고 다만 나 혼자 いつまでも いつまでも 이쯔마데모 이쯔마데모 언제까지나, 언제까지나 柱に よりそい ただずむ わたし 하시라니 요리소이 타다즈무 와타시 기둥에 기대어 우두커니 서 있는 나 さよなら さよなら 사요나라 ..

中の島ブルㅡス(나카노시마부루-스, 나카노시마 블루스) - 前川 清(마에카와 키요시)

中の島ブルㅡス(나카노시마부루-스, 나카노시마 블루스) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) 赤い ネオンに 身を まかせ 아카이 네온니 미오 마카세 빨간 네온 빛에 몸을 맡기고 燃えて 花咲く アカシアの 모에테 하나사쿠 아카시아노 불타듯 꽃이 피는 아카시아의 あまい 香に 誘われて 아마이 카오리니 사소와레테 달콤한 향기에 이끌려 あなたと 二人 散った 街 아나타토 후타리 칟타 마치 당신과 둘이서 걸었던 꽃잎이 지던 거리 ああ ここは 札幌 中の島ブルースよ 아아 코코와 삽포로 나카노시마부루-스요 아아 여기는 삿포로, 나카노시마 블루스여! 2) 水の都に すてた 恋 미즈노미야코니 스테타 코이 물의 도시에 버린 사랑 泣いて 別れた 淀屋橋 나이테 와카레타 요도야바시 울며 헤어졌던 요도야 다리 ほろり 落した 幸せを 호로리 오토..

酒場にて(사카바니테, 술집에서) - フランク永井(후랑쿠나가이)

酒場にて(사카바니테, 술집에서) - フランク永井(후랑쿠나가이) 1) 好きで お酒を 飲んじゃ いないわ 스키데 오사케오 논쟈 이나이와 좋아서 술을 마시는 것이 아니에요 家に ひとり 帰る 時が こわい 私よ 우치니 히토리 카에루 토키가 코와이 아타시요 집에 혼자 돌아갈 때가 두려운 나예요 あのドアを 開けて みたって あなたは いない 아노도아오 아케테 미탇테 아나타와 이나이 그 문을 열어봐도 당신은 없지요 暗い 闇が 私を 待ってるだけよ 쿠라이 야미가 아타시오 맏테루다케요 깜깜한 어둠만이 나를 기다릴 뿐이에요 また 長い 夜を どうして すごしましょう 마타 나가이 요루오 도-시테 스고시마쇼- 또다시 긴 밤을 어떻게 보낼까요? 愛の香りも 消えた あの部屋 아이노카오리모 키에타 아노헤야 사랑의 향기도 사라진 그 방에서 2) ..

東京ラプソディㅡ(토-쿄-라푸소디-, 도쿄 광시곡) - 藤山一郎(후지야마 이치로-)

東京ラプソディㅡ(토-쿄-라푸소디-, 도쿄 광시곡) - 藤山一郎(후지야마이치로-) 1) 花咲き 花散る 宵も 銀座の 柳の下で 하나사키 하나치루 요이모 긴자노 야나기노시타데 꽃이 피고 지는 밤도 긴자의 버드나무 밑에서 待つは 君ひとり 君ひとり 마쯔와 키미히토리 키미히토리 기다리는 것은 그대 하나, 그대 한 사람 逢えば 行く ティㅡルㅡム 아에바 유쿠 티-루-무 만나면 함께 가는 찻집 楽し都 恋の都 타노시미야코 코이노미야코 즐거운 도시, 사랑의 도시 夢の楽園(パラダイス)よ 花の東京 유메노파라다이스요 하나노토-쿄- 꿈의 낙원이여. 꽃 피는 도쿄 2) 現に 夢見る 君の神田は 想い出の街 우쯔쯔니 유메미루 키미노칸다와 오모이데노마치 멍하니 꿈꾸는 듯한 그대의 칸다는 추억의 거리 いまも この胸に この胸に 이마모 코노무네니..

国境の町(콕쿄-노마치, 국경의 마을) - 氷川きよし(히카와키요시)

国境の町(콕쿄-노마치, 국경의 마을) - 氷川きよし(히카와키요시) 1) 橇の鈴さえ 寂しく 響く 소리노스즈사에 사비시쿠 히비쿠 썰매 방울 소리마저 쓸쓸하게 울리는 雪の曠野よ 町の灯よ 유키노코-야요 마치노히요 눈 덮인 광야여! 마을의 불빛이여! 一つ山 越しゃ 他国の星が 히토쯔야마 코샤 타코쿠노호시가 산 하나를 넘으면 타국의 별이 凍りつくよな 国境(くにざかい) 코-리쯔쿠요나 쿠니자카이 얼어붙는 듯한 국경인데 2) 故鄕 離れて はるばる 千里 코쿄- 하나레테 하루바루 센리 고향을 떠나 머나먼 천 리 길 なんで 想いが 屆こうぞ 난데 오모이가 토도코-조 어찌 그리움이 닿을 손가! 遠き あの空 つくづく 眺め 토-키 아노소라 쯔쿠즈쿠 나가메 먼 저 하늘을 유심히 바라보며 男泣きする 宵も ある 오토코나키스루 요이모 아루 ..

よこはま・たそがれ(요코하마・타소가레, 요코하마・황혼) - フランク永井(후랑쿠나가이)

よこはま・たそがれ(요코하마・타소가레, 요코하마・황혼) - フランク永井(후랑쿠나가이) 1) よこはま たそがれ 요코하마 타소가레 요코하마, 황혼 ホテルの小部屋 호테루노코베야 호텔의 작은 방 くちづけ 残り香 煙草のけむり 쿠치즈케 노코리가 타바코노케무리 입맞춤, 남은 내음, 담배 연기 ブル-ス 口笛 女の淚 부루-스 쿠치부에 온나노나미다 블루스, 휘파람, 여자의 눈물 あの人は 行って 行ってしまった 아노히토와 읻테 읻테시맏타 그 사람은 갔어. 가버렸어 あの人は 行って 行ってしまった 아노히토와 읻테 읻테시맏타 그 사람은 갔어. 가버렸어 もう 帰らない 모- 카에라나이 이제는 돌아오지 않아 2) 裏町 スナック 우라마치 스낙쿠 뒷골목 거리, 스낵 醉えない お酒 요에나이 오사케 취하지 않는 술 ゆきずり噓つき 気まぐれ男 유키..

名月赤城山(메이게쯔아카기야마, 보름달의 아카기산) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

名月赤城山(메이게쯔아카기야마, 보름달의 아카기산) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) 男ごころに 男が 惚れて 오토코고코로니 오토코가 호레테 남자 마음에 남자가 반해서 意気が 解け合う 赤城山 이키가 토케아우 아카기야마 의기가 투합하는 아카기 山 澄んだ 夜空の まんまる月に 슨다 요조라노 맘마루쯔키니 맑게 갠 밤하늘 보름달에 浮世 橫笛 誰が 吹く 우키요 요코부에 다레가 후쿠 덧없는 세상, 누가 부는 피리 소리인가 2) 意地の筋金 度胸のよさも 이지노스지가네 도쿄-노요사모 철석같은 오기와 대단한 배짱도 いつか 落目の 三度笠 이쯔카 오치메노 산도가사 어느샌가 내리막길의 떠돌이 협객 云われまいぞえ やくざの果と 이와레마이조에 야쿠자노하테토 듣지는 말아야지. 나 같은 놈의 뻔한 말로라는 소리는. 悟る 草鞋(わらじ)に 散る..

北国の春(키타구니노하루, 북녘의 봄) - 千 昌夫(셈 마사오)

北国の春(키타구니노하루, 북녘의 봄) - 千 昌夫(셈 마사오) 1) 白樺 青空 南風 시라카바 아오조라 미나미카제 자작나무, 푸른 하늘, 남쪽 바람 こぶし咲く あの丘 코부시사쿠 아노오카 목련꽃 피는 그 언덕 北国の ああ 北国の春 키타구니노 아아 키타구니노하루 북녘의 아아, 북녘의 봄 季節が 都会では わからないだろと 키세쯔가 토카이데와 와카라나이다로토 계절을 도시에서는 알 수 없을 것이라며 届いた おふくろの 小さな 包み 토도이타 오후쿠로노 치이사나 쯔쯔미 보내주신 어머니의 조그마한 소포 あの故郷へ 帰ろかな 帰ろかな 아노후루사토에 카에로카나 카에로카나 그 고향으로 돌아갈 거나. 돌아갈 거나 2) 雪どけ せせらぎ 丸木橋 유키도케 세세라기 마루키바시 눈 녹음, 시냇물 소리, 독목교(獨木橋) からまつの 芽が ふく ..

波止場しぐれ(하토바시구레, 항구에 내리는 늦가을 비) - 岡 千秋(오카 치아키) 

波止場しぐれ(하토바시구레, 항구에 내리는 늦가을 비) - 岡 千秋(오카 치아키) 1) 波止場しぐれが 降る 夜は 하토바시구레가 후루 요루와 항구에 늦가을 비가 내리는 밤에는 雨のむこうに 故鄕が 見える 아메노무코-니 코쿄-가 미에루 빗줄기 저쪽에 고향이 보여요 ここは 瀨戶內 土庄港 코코와 세토우치 토노쇼-미나토 여기는 세토우치 토노쇼 항구 一夜泊りの かさね着が 이치야토마리노 카사네기가 하룻밤 숙박의 덧옷이 いつか なじんだ ネオン町 이쯔카 나진다 네옴마치 어느 사이 익숙해진 네온 거리 2) 肩に 重たい 苦勞なら 카타니 오모타이 쿠로-나라 어깨에 짊어진 무거운 고생이라면 捨てて いいのよ 拾って あげる 스테테 이이노요 히롣테 아게루 버려도 좋아요. 주워서 드릴게요 ここは 瀨戶內 土庄港 코코와 세토우치 토노쇼-미나..

東京ナイトクラブ(토-쿄-나이토쿠라부, 도쿄 나이트클럽) - フランク 永井(후랑쿠나가이) + 松尾和子(마쯔오카즈코)

東京ナイトクラブ(토-쿄-나이토쿠라부, 도쿄 나이트클럽) - フランク永井(후랑쿠나가이) + 松尾和子(마쯔오카즈코) 1) (男) なぜ 泣くの 睫毛が ぬれてる 나제 나쿠노 마쯔게가 누레테루 왜 우시나요? 속눈썹이 젖어있어요 (女) 好きになったの もっと 抱いて 스키니낟타노 몯토 다이테 당신이 좋아졌어요. 좀 더 안아주세요 (男) 泣かずに 踊ろよ もう 夜も おそい 나카즈니 오도로요 모- 요모 오소이 울지 말고 춤추자고요. 이제 밤도 늦었어요 (女) わたしが 好きだと 好きだと 言って 와타시가 스키다토 스키다토 읻테 나를 좋아한다고, 좋아한다고 말해주세요 (男) フロアは 靑く ほの暗い 후로아와 아오쿠 호노구라이 플로어는 파랗고 어스레해요 (女) とても 素敵な 도테모 스테키나 너무나도 멋진 (男女) 東京 ナイトクラブ ..

惚れた女が死んだ夜は(호레타온나가신다요와, 반한 여자가 죽은 밤은) - すぎもとまさと(스기모토마사토)

惚れた女が死んだ夜は(호레타온나가신다요와, 반한 여자가 죽은 밤은) - すぎもとまさと(스기모토마사토) なぐさめなんかは ほしくない 나구사메낭카와 호시쿠나이 위로 같은 것은 바라지 않아 黙って 酒だけ おいて ゆけ 다맏테 사케다케 오이테 유케 아무 말 말고 술만 두고 가렴! 惚れた 女が 死んだ 夜は 호레타 온나가 신다 요와 반한 여자가 죽은 밤은 俺は ひとりで 酒を くむ 오레와 히토리데 사케오 쿠무 나는 홀로 술을 따라 마신다 ~~~~~~ わかりは しないさ この痛み 와카리와 시나이사 코노이타미 아무도 모를 거야. 이 아픔을. どこへも やりばのない 気持 도코에모 야리바노나이 키모치 어디에도 둘 곳 없는 이 기분 惚れた 女が 死んだ 夜は 호레타 온나가 신다 요와 반한 여자가 죽은 밤은 雨よ 降れ 降れ 泣いて 降れ ..

父子の誓い(오야코노치카이, 부자간의 맹세) - 北山たけし(키타야마타케시)

父子の誓い(오야코노치카이, 부자간의 맹세) - 北山たけし(키타야마타케시) 1) 俺の出発を 祝った夜に 오레노카도데오 이왇타요루니 나의 새 출발을 축하하던 밤에 強いおやじが こぼした涙 쯔요이오야지가 코보시타나미다 강건하신 아버지께서 흘리시던 눈물 あとはお前の 出番だと 아토와오마에노데반다토 지금부터는 네가 세상에 나갈 차례라고 固い誓いの 酒くみかわしゃ 카타이치카이노 사케쿠미카와샤 굳게 맹세하며 술잔을 주고받으니 熱い父子の 血が通う 아쯔이오야코노 치가카요우 뜨거운 부자간의 피가 통하네 2) 若いうちなら やり直せるさ 와카이우치나라 야리나오세루사 젊을 때라면 다시 시작할 수 있는 거야 生命燃やして 立ち向かえ 이노치모야시테 타치무카에 생명을 불태우며 정면으로 맞서보아라 惚れたはれたは 二の次さ 호레타하레타와 니노쯔기사..

有楽町で逢いましょう(유-라쿠쵸-데아이마쇼-, 유라쿠초에서 만나요!) - フランク永井(후랑쿠나가이)

有楽町で逢いましょう(유-라쿠쵸-데아이마쇼-, 유라쿠초에서 만나요!) - フランク永井(후랑쿠나가이) 1) あなたを 待てば 雨が ふる 아나타오 마테바 아메가후루 당신을 기다리면 비가 내리는군요 濡れて 来ぬかと 気に かかる 누레테 코누카토 키니 카카루 비에 젖어 당신이 오지 않을까 마음이 걸려요 ああ ビルのほとりの ティー・ルーム 아아~ 비루노호토리노 티-・루-무 아아~ 빌딩 근처의 찻집 雨も 愛しや 歌ってる 아메모 이토시야 우탇테루 비도 사랑스럽게 노래하는 甘い ブルース 아마이 부루-스 달콤한 블루스 あなたと 私の 合言葉 아나타토 와타시노 아이코토바 당신과 나의 사랑 암호 有楽町で 逢いましょう 유-라쿠쵸-데 아이마쇼- 유라쿠초에서 우리 만나요! 2) 心に 染みる 雨の唄 코코로니 시미루 아메노우타 마음에 스며드..

夜霧の第二国道(요기리노다이니코쿠도-, 밤안개의 제2국도) - フランク永井(후랑쿠나가이)

夜霧の第二国道(요기리노다이니코쿠도-,  밤안개의 제2국도) - フランク永井(후랑쿠나가이)         1) つらい 恋なら  ネオンの海へ 쯔라이 코이나라 네온노우미에 괴로운 사랑이라면 화려한 네온 거리에 捨てて きたのに  忘れて きたに 스테테 키타노니 와스레테 키타니 버리고 왔을 텐데, 잊고 왔어야 했는데 バック・ミラーに  あの娘の顔が 박쿠・미라-니 아노코노카오가 백미러에 그녀의 얼굴이 浮かぶ 夜霧の  ああ  第二国道 우카부 요기리노 아아 다이니코쿠도- 떠오르는 밤안개의 아아, 제2국도  2) 花の唇  涙の瞳 하나노쿠치비루 나미다노히토미 꽃잎 같은 입술, 눈물 젖은 눈동자 想い出さすな  帰らぬ 夢を 오모이다사스나 카에라누 유메오 떠올리게 하지 마. 돌아오지 못할 꿈을 ヘッド・ライトの  光の中に 헫도・라..

さざんかの宿(사장카노야도, 아기 동백꽃 숙소) - 大川栄策(오오카와에이사쿠)

さざんかの宿(사장카노야도, 아기 동백꽃 숙소) - 大川栄策(오오카와에이사쿠) 1) くもりガラスを 手で 拭いて 쿠모리가라스오 테데 후이테 흐려진 유리창을 손으로 닦으면 あなた 明日が 見えますか 아나타 아시타가 미에마스카 당신! 내일이 보이시나요? 愛しても 愛しても ああ 他人(ひと)の妻 아이시테모 아이시테모 아아 히토노쯔마 사랑해도, 사랑한다 해도 아아, 남의 아내인 것을! 赤く 咲いても 冬の花 아카쿠 사이테모 후유노하나 빨갛게 핀다 해도 겨울의 꽃 咲いて さびしい さざんかの宿 사이테 사비시이 사장카노야도 피어도 쓸쓸한 아기 동백꽃의 숙소 2) ぬいた 指輪の 罪のあと 누이타 유비와노 쯔미노아토 빼낸 반지의 죄의 흔적 かんでください 思いきり 칸데쿠다사이 오모이키리 깨물어주세요. 힘껏! 燃えたって 燃えたって あ..

千曲川(치쿠마가와, 치쿠마강) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

千曲川(치쿠마가와, 치쿠마강) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) 水の流れに 花びらを 미즈노나가레니 하나비라오 흘러가는 물 위에 물망초 꽃잎을 そっと 浮かべて 泣いた ひと 솓토 우카베테 나이타 히토 몰래 띄우고 울던 사람 忘れな草に かえらぬ 初恋を 와스레나구사니 카에라누 코이오 물망초에 돌아오지 않을 첫사랑을 想い出させる 信濃の旅路よ 오모이다사세루 시나노노타비요 되새기게 하는 시나노의 여로여! 2) 明日は いずこか 浮き雲に 아스와 이즈코카 우키구모니 내일은 어느 곳일까. 뜬구름에 煙 たなびく 浅間山 케무리 타나비쿠 아사마야마 산안개가 길게 깔리는 아사마산 呼べど はるかに 都は 遠く 요베도 하루카니 미야코와 토-쿠 불러도 서울 땅은 아득히 멀고 秋の風立つ すすきの径よ 아키노카제타쯔 스스키노미치요 가을바람이 ..

影を慕いて(카게오시타이테, 그 모습 그리며) - 藤山一郎(후지야마이치로-)

影を慕いて(카게오시타이테, 그 모습 그리며) - 藤山一郎(후지야마이치로-) 1) まぼろしの 마보로시노 환영 같은 影を 慕いて 雨に 日に 카게오 시타이테 아메니 히니 그 모습을 그리며 비 오는 날에도, 맑게 갠 날에도 月に やるせぬ 我が想い 쯔키니 야루세누 와가오모이 달 뜨는 밤에도 달랠 길 없는 내 연정 つつめば 燃ゆる 胸の火に 쯔쯔메바 모유루 무네노히니 감추면 타오르는 내 마음속 불씨에 身は 焦がれつつ しのび泣く 미와 코가레쯔쯔 시노비나쿠 이 몸은 애태우면서 남몰래 우네 2) わびしさよ 와비시사요 쓸쓸함이여! せめて 傷心の なぐさめに 세메테 이타미노 나구사메니 차라리 마음의 상처만이라도 달래려고 ギターを とりて 爪びけば 기타-오 토리테 쯔마비케바 기타를 들고 퉁기면 どこまで 時雨 ゆく 秋ぞ 도코마데 시..

酒よ(사케요, 술이여) - 堀内孝雄(호리우치타카오)

酒よ(사케요, 술이여) - 堀内孝雄(호리우치타카오) 1) 涙には 幾つもの 想い出が ある 나미다니와 이쿠쯔모노 오모이데가 아루 눈물에는 몇 번의 추억이 있고 心にも 幾つかの 傷も ある 코코로니모 이쿠쯔카노 키즈모 아루 가슴에도 몇 가지 상처도 있지 ひとり酒 手酌酒 演歌を 聞きながら 히도리자케 테쟈쿠자케 엥카오 키키나가라 혼자 마시는 술, 나 홀로 따라 마시는 술, 엔카를 들어가면서 ホロリ酒 そんな 夜も 호로리자케 손나 요모 눈물 한 방울 떨구며 마시는 술. 그런 밤도 たまにゃ なァ いいさ 타마냐 나~ 이이사 때론 그렇지. 괜찮잖아? 2) あの頃を 振り返りゃ 夢 積む 船で 아노코로오 후리카에랴 유메 쯔무 후네데 그 시절을 돌이켜보면 꿈을 실은 배에서 荒波に 向ってた 二人 して 아라나미니 무칻테타 후타리 시테..

アドロ(아도로, 당신을 열렬히 사랑해요!) - 野口五郎(노구치고로-)

アドロ(아도로, 당신을 열렬히 사랑해요!) - 野口五郎(노구치고로-) アドロ 灰色の街 아도로 하이이로노마치 아도로, 당신을 열렬히 사랑해요! 회색빛 거리에서 夜の不思議な 出逢い 요루노후시기나 데아이 그 밤의 불가사의한 만남! アドロ あなたの瞳 아도로 아나타노히토미 아도로, 열렬히 사랑해요! 당신의 눈동자를 幸せのとき 突然 私に 시아와세노토키 토쯔젱 와타시니 행복했던 시절이 갑자기 내게 다가와요 アドロ 微笑む あなた 아도로 호호에무 아나타 아도로, 열렬히 사랑해요! 미소 짓는 당신을 夜の優しい 言葉 요루노야사시이 코토바 그 밤의 다정스러운 말들을 アドロ あなたの匂い 아도로 아나타노니오이 아도로, 열렬히 사랑해요! 당신의 체취를 幸せのとき 突然 私に 시아와세노토키 토쯔젱 와타시니 행복했던 시절이 갑자기 내게..

命まるごと(이노치마루고토, 이 한목숨) - 岡 千秋(오카 치아키)

命まるごと(이노치마루고토, 이 한목숨) - 岡 千秋(오카 치아키) 1) あなた つねめて この頰を 아나타 쯔네메테 코노호호오 당신, 제 뺨을 꼬집어 주세요 夢じゃないのね 幸せは 유메쟈나이노네 시아와세와 이 행복은 꿈은 아니지요 くろうつづきで 閉ざした 胸に 쿠로-쯔즈키데 토자시타 무네니 계속되는 고생으로 닫아버린 내 가슴에 生きる 喜び くれた 人 이키루 요로코비 쿠레타 히토 살아가는 기쁨을 준 사람 あなた ありがとう 아나타 아리가토- 당신! 고마워요! 命まるごと つくします 이노치마루고토 쯔쿠시마스 이 한목숨 당신께 바치겠어요 2) 今も お前が 好きだよと 이마모 오마에가 스키다요토 "지금도 그대를 좋아해요!"라며 肩を 抱きしめ 笑う 人 카타오 다키시메 와라우 히토 내 어깨를 끌어안고 웃는 사람 離さないでね こ..

母のいない故郷(하하노이나이후루사토, 어머님이 계시지 않는 고향) - 鳥羽一郎(토바이치로-)

母のいない故郷(하하노이나이후루사토, 어머님이 계시지 않는 고향) - 鳥羽一郎(토바이치로-) 1) 母のいない 故郷は 風の村 하하노이나이 후루사토와 카제노무라 어머님께서 계시지 않는 고향은 바람 부는 마을 無人駅に 降りりゃ 무징에키니 오리랴 편의역에 내리면 子供に かえれない 淋しさ 코토모니 카에레나이 사미시사 어린아이로 돌아갈 수 없는 외로움 母さんのせいだよ 카-산노세이다요 어머님 때문이에요 ただ 時の流れに たたずむばかり 타다 토키노나가레니 타타즈무바카리 그저 세월의 흐름에 멈춰 서 있는 것뿐이지요 2) 母のいない 故郷は 雪の村 하하노이나이 후루사토와 유키노무라 어머님께서 계시지 않는 고향은 눈이 오는 마을 暗い 夜道 走って 쿠라이 요미치 하싣테 어두운 밤길을 달려 くぐり戸を うしろ手に 閉めれば 쿠구리도오 ..

俺は淋しいんだ(오레와사비시인다, 나는 외롭다) - フランク永井(후랑쿠나가이)

俺は淋しいんだ(오레와사비시인다, 나는 외롭다) - フランク永井(후랑쿠나가이) 1) 赤い灯 青い灯 ともる 街角に 아카이히 아오이히 토모루 마치카도니 빨간 등불, 파란 등불이 켜지는 길거리에서 あの娘を 捨てて 俺は ゆく 아노코오 스테테 오레와 유쿠 그녀를 버리고 나는 가네 さよなら さよなら 사요나라 사요나라 안녕, 이젠 안녕이야! 俺は 淋しいんだ 오레와 사비시인다 나는 외롭다 あの娘と 別れて ひとり旅へ ゆく 아노코토 와카레테 히토리타비에 유쿠 그녀와 헤어지고 나 홀로 여행을 떠나네 2) 見返る あの街 星も 泣いている 미카에루 아노마치 호시모 나이테이루 뒤돌아보는 그 거리에 별도 울고 있어 まぶたも いつか 熱くなる 마부타모 이쯔카 아쯔쿠나루 내 눈가도 어느 사이 뜨거워지네 さよなら さよなら 사요나라 사요나라 ..

夜霧の慕情(요기리노보죠-, 밤안개의 모정) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-)

夜霧の慕情 (요기리노보죠-, 밤안개의 모정) - 石原裕次郎 (이시하라유-지로-) 1) 愛しても 愛しても 아이시테모 아이시테모 사랑해도, 사랑해도 愛しきれない 君だった 아이시키레나이 키미닫타 사랑을 다 할 수 없는 그대였어요 夜霧の中に 요기리노나카니 밤 안갯속에 泣いて 隠れて 消えた まま 나이테 카쿠레테 키에타 마마 울며 모습을 감추고 사라진 채 帰らぬ 面影 ああ 涙の瞳 카에라누 오모카게 아아~ 나미다노히토미 돌아오지 않는 모습, 아아~ 눈물 젖은 눈동자 2) さよならの さよならの 사요나라노 사요나라노 안녕의, 안녕을 고하는 声も 哀しく かすれてた 코에모 카나시쿠 카스레테타 목소리도 애처롭게 잠겨있었어요 あの夜の別れ 아노요노와카레 그날 밤의 이별 こんな やくざな 俺のため 콘나 야쿠자나 오레노타메 이런 가치..

霧にむせぶ夜(키리니무세부요루, 안갯속에서 흐느껴 우는 밤) - 前川 清(마에카와 키요시)

霧にむせぶ夜(키리니무세부요루, 안개에 흐느끼는 밤) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) 涙じゃないよと 言いたいけれど 나미다쟈나이요토 이이타이케레도 "눈물이 아니에요!"라고 말하고 싶지만 こらえても こらえても まつ毛が ぬれる 코라에테모 코라에테모 마쯔게가 누레루 참아도, 참아도 속눈썹이 젖어요 君より 切ない この俺(おれ)なのさ 키미요리 세쯔나이 코노오레나노사 그대보다 괴로운 이런 나예요! だから 笑顔が ほしいのに 다카라 에가오가 호시이노니 그래서 웃는 얼굴을 바라는데 さよならが さよならが 사요나라가 사요나라가 이별의 말이, 이별의 말이 霧に むせぶ 夜 키리니 무세부 요루 안개에 흐느끼는 밤 2) 逢(あ)いたくなったら 夢でも 逢える 아이타쿠낟타라 유메데모 아에루 보고 싶어지면 꿈에서라도 만날 수 있어요 はな..