日本音樂 (男) 1179

女のねがい(온나노네가이, 여자의 소망) - 宮 史郞(미야 시로-)

女のねがい(온나노네가이, 여자의 소망) - 宮 史郞(미야 시로-) 1) 花にも 生命が あるように 하나니모 이노치가 아루요-니 꽃에도 생명이 있듯이 さいて 散るより つぼみで いたい 사이테 치루요리 쯔보미데 이타이 피어서 지는 것보다 봉오리 채로 있고 싶어요 日かげで 育った 女でも 히카게데 소닫타 온나데모 인생의 그늘진 곳에서 살아온 여자라도 一度で いいから 恋を して 이치도데 이이카라 코이오 시테 한 번이라도 좋으니까 사랑을 해서 愛の 淚を 流したい 아이노 나미다오 나가시타이 사랑의 눈물을 흘리고 싶어요 2) ひと目で 好きに なるよりも 히토메데 스키니 나루요리모 한눈에 좋아하게 되는 것보다도 ひそかに 愛を ささげて みたい 히소카니 아이오 사사게테 미타이 남몰래 사랑을 바쳐 보고 싶어요 酒場で 育った 女でも..

駅(에키, 역) - 徳永英明(토쿠나가히데아키) 

駅(에키, 역) - 徳永英明(토쿠나가히데아키) 1) 見覚えのある レインコート 미오보에노아루 레잉코-토 전에 본 적이 있는 레인 코트 黄昏(たそがれ)の駅で 胸が 震えた 타소가레노에키데 무네가 후루에타 황혼 무렵의 역에서 가슴이 떨렸어요 はやい 足どり まぎれも なく 하야이 아시도리 마기레모 나쿠 빠른 발걸음, 틀림없이 昔 愛してた あの人なのね 무카시 아이시테타 아노히토나노네 예전에 사랑했었던 그 사람이네! 懐かしさの 一歩手前で 나쯔카시사노 입포테마에데 반가운 마음 바로 직전에서 こみあげる 苦い 思い出に 코미아게루 니가이 오모이데니 솟구쳐오르는 괴로운 추억에 言葉が とても 見つからないわ 코토바가 토테모 미쯔카라나이와 할 말이 도저히 떠오르지 않네요 あなたが いなくても こうして 아나타가 이나쿠테모 코-시테 당신..

恋人も濡れる街角(코이비토모누레루마치, 연인도 젖어 드는 길모퉁이) - 石井竜也(이시이타쯔야)

恋人も濡れる街角(코이비토모누레루마치, 연인도 젖어 드는 길모퉁이) - 石井竜也(이시이타쯔야) 1) 不思議な 恋は 女の姿を して 후시기나 코이와 온나노스가타오 시테 설명 못 할 사랑은 여자 모습을 하고 今夜あたり 訪れるさ 콩야아타리 오토즈레루사 오늘 밤쯤 나를 찾아올 거야! 間柄は 遠いけど お前とは OK 今すぐ 아이다가라와 토-이케도 오마에토와 OK 이마스구 아무 상관 없지만, 그대하고는 O.K 지금 당장. YOKOHAMAじゃ 今 乱れた 恋が 揺れる 요코하마쟈 이마 미다레타 코이가 유레루 요코하마에서는 지금 흐드러진 사랑이 흔들려 俺と お前の まんなかで 오레토 오마에노 만나카데 나와 너의 한가운데를 触るだけで 感じちゃう 사와루다케데 칸지챠우 손대는 것만으로 우린 느껴버려 お別れの Good-night 言えず..

女のみち(온나노미치, 여자의 길) - 宮 史郞(미야 시로-)

女のみち(온나노미치, 여자의 길) - 宮 史郞(미야 시로-) 1) 私が ささげた その人に 와타시가 사사게타 소노히토니 내가 정성을 바쳤던 그 사람에 あなただけよと すがって 泣いた 아나타다케요토 스갇테 나이타 라면서 매달리며 울었어요 うぶな 私が いけないの 우부나 와타시가 이케나이노 순진한 내가 잘못인가요? 二度と しないわ 恋なんか 니도토 시나이와 코이낭카 사랑 같은 건 두 번 다시 하지 않겠어요 これが 女のみちならば 코레가 온나노미치나라바 이것이 여자의 길이라면 2) ぬれた ひとみに また うかぶ 누레타 히토미니 마타 우카부 젖은 눈동자에 또다시 떠오르는 捨てた あなたの面影が 스테타 아나타노오모카게가 날 버렸던 당신의 모습이 どうして こんなに いじめるの 도-시테 콘나니 이지메루노 왜 이렇게 날 괴롭히나요?..

ガラスの花(가라스노하나, 유리 꽃) - 谷村新司(타니무라신지)

ガラスの花(가라스노하나, 유리 꽃) - 谷村新司(타니무라신지) 1) マンションの窓明かりが また ひとつ 消えてゆく 만숀노마도아카리가 마타 히토쯔 키에테유쿠 맨션의 창문 불빛이 또 하나 꺼져 가고 있어요 幸せに 暮らしている あなたを 見つけただけね 시아와세니 쿠라시테이루 아나타오 미쯔케타다케네 행복하게 사는 당신을 발견한 것뿐이에요 間違いだと きずいてたわ それは わかりすぎるほど 마치가이다토 키즈이테타와 소레와 와카리스기루호도 잘못된 거라고 알고 있었어요. 그것도 분명히요 時に 愛は 悪を 承知で 燃え上がる それも 愛 토키니 아이와 아쿠오 쇼-치데 모에아가루 소레모 아이 때로 사랑은 나쁜 것임을 알면서도 불타오르는 그것도 사랑이에요 だきしめて もう一度 明日は いらないから 다키시메테 모-이치도 아시타와 이라나이카라..

蒼いバラ(아오이바라, 파란 장미) - 安全地帯(안젠치타이)

蒼いバラ(아오이바라, 파란 장미) - 安全地帯(안젠치타이) 1) 誰も 触れられない 다레모 후레라레나이 누구에게도 눈에 띄지 않는 蒼いバラ 아오이바라 파란 장미 月灯り 浴びて 쯔키아카리 아비테 달빛을 받으며 咲いている 사이테이루 피어 있어요 甘い 香りが して 아마이 카오리가 시테 달콤한 향기가 나기 降りだした 후리다시타 시작했어요 銀色の雨に 깅이로노아메니 은 빛깔의 비를 濡れながら 누레나가라 맞아가면서... 星に 愛を 誓う 恋人たちは 호시니 아이오 치카우 코이비토타치와 별에 사랑을 맹세하는 연인들은 サヨナラが 聴こえるから 사요나라가 키코에루카라 이별의 말이 들리니까 哀しい その瞳を 見つめていたんだ 카나시이 소노히토미오 미쯔메테이탄다 슬픈 그 눈동자를 바라보고 있었어요 離れたくなくて… Wow 하나레타쿠나쿠테..

ギター月夜(기타-쯔키요, 기타의 달밤) - 霧島 昇(키리시마 노보루)

ギター月夜(기타-쯔키요, 기타의 달밤) - 霧島 昇(키리시마 노보루) 1) 山に 咲く 花 色 かなし 야마니 사쿠 하나 이로 카나시 산에 피는 꽃의 빛깔 구슬프고 海で 鳴く 鳥 歌 かなし 우미데 나쿠 토리 우타 카나시 바다에서 우는 새의 노래 애처롭네 町に いてさえ 淋しいものを 마치니 이테사에 사비시이모노오 도시에 사는 것도 외로운 것인데 何で はるばる 旅を ゆく 난데 하루바루 타비오 유쿠 어이해 먼 길을 떠나는가 2) 忘れられない 胸の傷 와스레라레나이 무네노키즈 잊을 수 없는 가슴의 상처를 忘れようとて 旅 行けば 와스레요-토테 타비 유케바 잊으려고 길을 떠나면 雨の港の ひぐれの駅も 아메노미나토노 히구레노에키모 비 내리는 항구도, 해 질 무렵의 역도 泣いて 見送る 人ばかり 나이테 와카레루 히토바카리 울면서..

古城の月(코죠-노쯔키, 고성의 달) - 小林 旭(코바야시 아키라)

古城の月(코죠-노쯔키, 고성의 달) - 小林 旭(코바야시 아키라) 1) ひとり 古城に たたずめば 히토리 코죠-니 타타즈메바 홀로 고성에 잠시 멈춰 서니 時の流れの 音が する 토키노나가레노 오토가 스루 세월이 흘러가는 소리가 들리네 むかし 詩を 読む 人が いて 무카시 우타오 요무 히토가 이테 옛 시를 읊는 사람이 있어 哀れと いった 月の影 아와레토 읻타 쯔키노카게 달그림자를 가련하다고 말하네 酒 くみかわせ 若者よ 사케 쿠미카와세 와카모노요 술잔을 받게나! 젊은이여! 琴 つまびけよ 乙女ごよ 코토 쯔마비케요 오토메고요 거문고를 타게나! 아가씨여! 古城は 風と 月ばかり 코죠-와 카제토 쯔키바카리 고성은 바람과 달빛만 남아 2) 夢は 砕けて 夢と 知り 유메와 쿠다케테 유메토 시리 꿈은 부서져야 꿈인 줄 알고 愛は..

蘇州夜曲(소슈-야쿄쿠, 소주 야곡) - 霧島 昇(키리시마 노보루) & 渡辺はま子(와타나베하마코)

蘇州夜曲(소슈-야쿄쿠, 소주 야곡) - 霧島 昇(키리시마 노보루) & 渡辺はま子(와타나베하마코) 1) (女) 君がみ胸に 抱かれて 聞くは 키미가미무네니 다카레테키쿠와 그대의 가슴에 안겨 듣는 것은 夢の船唄 恋の唄 유메노후나우타 코이노우타 꿈의 뱃노래, 사랑의 노래예요 水の蘇州の 花散る春を 미즈노소슈-노 하나치루하루오 물 맑은 소주의 꽃이 지는 봄을 惜しむか柳が すすり泣く 오시무카야나기가 스스리나쿠 아쉬워하는지 버드나무가 흐느껴 우네요 2) (男) 花をうかべて 流れる水の 하나오우카베테 나가레루미즈노 꽃잎을 띄우고 흘러가는 물의 明日の行方は 知らねども 아스노유쿠에와 시라네도모 내일 갈 곳은 알 수 없어도 水に映した ふたりの姿 미즈니우쯔시타 후타리노스가타 물에 비춘 우리 둘의 모습 消えてくれるな いつまでも 키에..

涙のキッス(나미다노킷스, 눈물의 키스) - サザンオールスターズ(사잔 올 스타즈)

涙のキッス(나미다노킷스, 눈물의 키스) - サザンオールスターズ(사잔 올 스타즈) 今 すぐ 逢って 見つめる 素振りを してみても 이마 스구 앋테 미쯔메루 소부리오 시테미테모 지금 바로 만나 지긋이 바라보는 기미를 보인대도 なぜに 黙って 心 離れて しまう 나제니 타맏테 코코로 하나레테 시마우 왜 말없이 마음은 멀어져 버릴까요 泣かないで 夜が 辛くても 나카나이데 요루가 쯔라쿠테모 울지 말아요. 밤이 괴로워도. 雨に 打たれた 花のように 아메니 우타레타 하나노요-니 비를 맞은 꽃처럼 真面(まじ)で おこった 時 ほど 素顔が 愛しくて 마지데 오콛타 토키 호도 스가오가 이토시쿠테 정말로 화가 났을 때일수록 그대의 참모습이 사랑스러워서 互いに もっと 解かり合えてた つもり 타가이니 몯토 와카리아에테타 쯔모리 서로가 좀 더 ..

酒とふたりづれ(사케토후타리즈레, 술과 둘이서 친구가 되어) - 新沼謙治(니이누마켄지)

酒とふたりづれ(사케토후타리즈레, 술과 둘이서 친구가 되어) - 新沼謙治(니이누마켄지) 1) おまえが 泣いて 오마에가 나이테 그대가 울고 泣いているような 나이테이루요-나 울고 있는 듯한 露地の灯りに 雨が ふる 로지노아카리니 아메가 후루 노천 불빛에 비가 내리네 少し 濃い目の 水割りを 스코시 코이메노 미즈와리오 조금 짙게 물을 탄 술을 涙で うすめて 飲んでいた 나미다데 우스메테 논데이타 눈물로 묽게 해서 마시고 있었어 おまえの面影 ああ~ 오마에노오모카게 아아~ 그대의 모습 떠올라~ 아아~ 俺は 今夜も 酒と ふたりづれ 오레와 콩야모 사케토 후타리즈레 나는 오늘 밤도 술과 둘이서 친구가 되네 2) お前も 聞いて 오마에모 키이테 그대도 듣고 聞いているような 키이테이루요-나 듣고 있는 듯한 未練まじりの 流行歌 미렘..

波止場にて(하토바니테, 부둣가에서) - 小林 旭(코바야시 아키라)

波止場にて(하토바니테,  부둣가에서) - 小林 旭(코바야시 아키라)      1) 霙 混じりの  雨 降る 波止場 미조레 마지리노 아메 후루 하토바 진눈깨비 섞인 비가 내리는 부둣가 どこへ 帰るか  一羽のカモメ 도코에 카에루카 이치와노카모메 어디로 돌아가는가. 한 마리 갈매기는. まるで おまえを  見たようで 마루데 오마에오 미타요-데 마치 그대를 본 것 같아서 心の傷みに  目を 伏せる 코코로노이타미니 메오 후세루 아픈 마음에 눈을 내리까네 たった 一人の  女にさえも 탇타 히토리노 온나니사에모 단 한 사람의 여자에게조차도 倖せ やれずに  悔むのさ 시아와세 야레즈니 쿠야무노사 행복을 주지 못해 후회하는 거야  2) 暗い 止り木  グラスの陰に 쿠라이 토마리기 구라스노카게니 어두운 토마리기, 술잔의 그늘에 遠い ..

夏をあきらめて(나쯔오아키라메테, 여름을 포기하고) - サザンオールスターズ(사잔 올 스타즈)

夏をあきらめて(나쯔오아키라메테, 여름을 포기하고) - サザンオールスターズ(사잔 올 스타즈) 1) 波音が 響けば 雨雲が 近づく 나미오토가 히비케바 아마구모가 치카즈쿠 파도치는 소리 울리면 비구름이 다가와 二人で 思いきり 遊ぶはずの On the Beach 후타리데 오모이키리 아소부하즈노 언 더 비-취 둘이서 실컷 놀아볼 작정이었던 해변 きっと 誰かが 恋に 破れ 킫토 다레카가 코이니 야부레 틀림없이 누군가가 사랑이 깨져 噂のタネに 邪魔する 우와사노타네니 쟈마스루 소문 거리로 방해를 하지 君の身体も 濡れた まま 키미노카라다모 누레타 마마 그대의 몸도 젖은 채 乾く 間も なくて 카와쿠 마모 나쿠테 마를 사이도 없어 胸元が 揺れたら しずくが 砂に 舞い 무나모토가 유레타라 시즈쿠가 스나니 마이 가슴이 흔들리면 물방울..

北の旅人(키타노타비비토, 북쪽의 나그네) - 石原裕次郞(이사하라유-지로-) & テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

北の旅人(키타노타비비토, 북쪽의 나그네) - 石原裕次郞(이사하라유-지로-) & テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) たどり ついたら 岬のはずれ 타도리 쯔이타라 미사키노하즈레 길을 묻고 물어 곶의 끝자락에 겨우 도착하니 赤い 灯が 点く ぽつりと ひとつ 아카이 히가 쯔쿠 보쯔리토 히토쯔 붉은 등 하나가 덩그러니 켜져 있네요 いまでも あなたを 待ってると 이마데모 아나타오 맏테루토 지금도 당신을 기다리고 있어! 라고 いとしい おまえの 叫ぶ 聲が 이토시이 오마에노 요부 코에가 사랑스러운 그대의 외치는 소리가 俺の背中で 潮風(かぜ)に なる 오레노세나카데 카제니 나루 내 등 뒤에서 바닷바람이 되어요 夜の釧路は 雨に なるだろう 요루노쿠시로와 아메니 나루다로우 구시로의 밤은 비가 오겠지요 2) ふるい 酒場で うわさを ..

愛人(아이징, 애인) - 川上大輔(카와카미다이스케)

愛人(아이징, 애인) - 川上大輔(카와카미다이스케) 1) あなたが 好きだから それで いいのよ 아나타가 스키다카라 소레데 이이노요 당신을 좋아하기 때문에 그것으로 좋아요 たとえ 一緒に 街を 歩けなくても 타토에 잇쇼니 마치오 아루케나쿠테모 설령 함께 거리를 걸을 수 없다 하더라도 この部屋に いつも 帰って くれたら 코노헤야니 이쯔모 카엗테 쿠레타라 이 방에 언제나 돌아와 준다면 わたしは 待つ身の 女で いいの 와타시와 마쯔미노 온나데 이이노 나는 기다리는 처지의 여자로 족해요 尽くして 泣きぬれて そして 愛されて 쯔쿠시테 나키누레테 소시테 아이사레테 모든 걸 바치고, 눈물에 젖고, 그리고 사랑받고 時が ふたりを 離さぬように 토키가 후타리오 하나사누요-니 시간이 두 사람을 떼어놓지 않도록 見つめて 寄りそって そして..

別れ船(와카레부네, 이별의 배) - 田端義夫(타바타요시오)

別れ船(와카레부네, 이별의 배) - 田端義夫(타바타요시오) 1) 名残りつきない 果てしない 나고리쯔키나이 하테시나이 아쉬움이 끊이지 않아요. 끝이 없어요 別れ出船の 銅鑼が鳴る 와카레데후네노 카네가나루 이별의 배에서 징이 우네요 思いなおして あきらめて 오모이나오시테 아키라메테 마음을 고쳐먹고 단념하며 夢は汐路に 捨てて行く 유메와시오지니 스테테유쿠 꿈은 뱃길에 버리고 가요 2) さようならよの 一言は 사요-나라요노 히토코토와 이라는 이별의 한 마디는 男なりゃこそ 強く云う 오토코나랴코소 쯔요쿠유- 남자이기에 강하게 말하지요 肩をたたいて にっこりと 카타오타타이테 닉코리토 어깨를 두드리며 빙긋 웃으며 泣くのじゃないよは 胸の内 나쿠노쟈나이요와 무네노우치 라는 가슴속 다짐을 해요 3) 希望はるかな 波の背に 노조미하루카나..

Tsunami(쯔나미, 쓰나미) - サザンオールスターズ(사잔 올 스타즈)

Tsunami(쯔나미, 쓰나미) - サザンオールスターズ(사잔 올 스타즈) 1) 風に戶惑う 弱気な僕 카제니토마도우 요와키나보쿠 부는 바람에 허둥대는 나약한 나 通りすがる あの日の幻影 토-리스가루 아노히노카게 마침 그곳을 지나쳐가는 그 날의 환상 ホントウは 見た目以上 淚もろい 過去が ある 혼토-와 미타메이죠- 나미다모로이 카코가 아루 사실은 보기보다 더욱 눈물 어린 과거가 있어요 止めど 流る 淸か水よ 토메도 나가루 사야카미즈요 끝없이 흐르는 투명한 물이여 消せど 燃ゆる 魔性の火よ 케세도 모유루 마쇼-노히요 꺼트려도 타오르는 마성의 불이여 あんなに 好きな人に 出逢う 夏は 二度とない 안나니 스키나 히토니 데아우 나쯔와 니도토나이 그렇게 좋아하는 사람을 만날 수 있는 여름은 두 번 다시 없지요 人は 誰も 愛求めて..

いとしのエリー(이토시노에리-, 사랑스러운 엘리) - サザンオールスターズ(사잔 올 스타즈)

いとしのエリー(이토시노에리-, 사랑스러운 엘리) - サザンオールスターズ(사잔 올 스타즈) 1) 泣かした 事も ある 冷たくしても なお 나카시타 코토모 아루 쯔메타쿠시테모 나오 울린 적도 있지만 차갑게 대하더라도 더욱 よりそう 気持が あれば いいのさ 요리소우 키모치가 아레바 이이노사 서로 가까이 다가설 마음만 있으면 되는 거야! 俺に してみりゃ これで 最後のレディー 오레니 시테미랴 코레데 사이고노레디- 나에게 있어 그대는 이걸로 마지막 여인 エリー my love so sweet 에리- my love so sweet 엘리, 달콤한 내 사랑! 二人が もしも さめて 目を 見りゃ つれなくて 후타리가 모시모 사메테 메오 미랴 쯔레나쿠테 우리가 만약 사랑이 식어 서로 눈을 봐도 냉담해져서 人に 言えず 思い出だけが つの..

悲しみにさよなら(카나시미니사요나라, 슬픔에 안녕을!) - 安全地帯(안젠치타이)

悲しみにさよなら(카나시미니사요나라, 슬픔에 안녕을!) - 安全地帯(안젠치타이) 1) 泣かないで ひとりで ほほえんで みつめて 나카나이데 히토리데 호호엔데 미쯔메테 혼자서 울지 말고 미소 지으며 날 보세요 あなたのそばに いるから 아나타노소바니 이루카라 그대 곁에 있으니까요 夢にまで 淚が あふれるくらい 유메니마데 나미다가 아후레루쿠라이 꿈에서까지 눈물이 흘러넘칠 정도로 恋は こわれやすくて 코이와 코와레야스쿠테 사랑은 부서지기 쉬워서 抱きしめる 腕のつよさでさえ なぜか 다키시메루 우데노쯔요사데사에 나제카 껴안은 팔의 강한 힘조차 왜 그런지 ゆれる 心を とめられない 유레루 코코로오 토메라레나이 흔들리는 마음을 멈출 수 없어요 でも 泣かないで ひとりで 데모 나카나이데 히토리데 그렇지만 혼자서 울지 말고 ほほえんで み..

人妻椿(히토즈마쯔바키, 동백꽃 아내) - 松平 晃(마쯔다이라 아키라)

人妻椿(히토즈마쯔바키, 동백꽃 아내) - 松平 晃(마쯔다이라 아키라) 1) 愛しの妻よ 泣くじゃない 이토시노쯔마요 나쿠쟈나이 사랑스러운 아내여! 울면 안 돼요 たとえ 別れて 住めばとて 타토에 와카레테 스메바토테 설령 헤어져 산다고 해도 仰ぐ み空に 照る 月は 아오구 미소라니 테루 쯔키와 우러러보는 하늘에서 비추는 달은 西も 東も 同じこと 니시모 히가시모 오나지코토 서쪽이나 동쪽이나 같은 거라오 2) また 来る 春が ないじゃない 마타 쿠루 하루가 나이쟈나이 또다시 오는 봄이 아니던가요 ふまれ ふまれて こぼれ散る 후마레 후마레테 코보레치루 밟히고 밟혀서 흩어져 떨어지는 路の小草の 花でさえ 미치노오구사노 하나데사에 길가의 작은 풀꽃조차 待てば また 咲く 時が あろ 마테바 마타 사쿠 토키가 아로 기다리면 다시 필..

わかれうた(와카레우타, 이별 노래) - 平井 堅(히라이 켕)

わかれうた(와카레우타, 이별 노래) - 平井 堅(히라이 켕) 1) 途に 倒れて 誰かの名を 미치니 타오레테 다레카노나오 길 위에 쓰러져 누군가의 이름을 呼び続けた ことが ありますか 요비쯔즈케타 코토가 아리마스카 계속 불렀던 적이 있나요? 人ごとに 言う ほど 黄昏は 히토고토니 유- 호도 타소가레와 다른 사람의 일처럼 말할 정도로 석양빛은 優しい 人好しじゃ ありません 야사시이 히토요시쟈 아리마셍 상냥스러운 마냥 어수룩한 그런 존재가 아니에요 別れの気分に 味を しめて 와카레노키분니 아지오 시메테 이별의 분위기에 재미를 붙이고 あなたは 私の戸を たたいた 아나타와 와타시노토오 타타이타 당신은 나의 문을 두드렸지요 私は 別れを 忘れたくて 와타시와 와카레오 와스레타쿠테 나는 이별을 잊고 싶어서 あなたの眼を 見ずに 戸を..

連絡船の歌(렌라쿠센노우타, 연락선의 노래) - 矢吹 健(야부키 켕)

連絡船の歌(렌라쿠센노우타, 연락선의 노래) - 矢吹 健(야부키 켕) 1) 思い切れない 未練のテㅡプ 오모이키레나이 미렌노테-푸 끊어버릴 수 없는 미련의 테이프 切れて せつない 女の恋心 키레테 세쯔나이 온나노 코이고코로 끊어져 애달픈 여자의 연정 汽笛 ひとこえ 汽笛 ひとこえ 키테키 히토코에 키테키 히토코에 뱃고동 소리, 뱃고동 소리 なみだの 波止場に 私 一人を 나미다노 하토바니 와타시 히토리오 눈물의 부둣가에 나를 홀로 捨てて ゆく 連絡船よ 스테테 유쿠 렌라쿠셍요 버리고 떠나는 연락선이여! 2) お國なまりが 今更 悲し 오쿠니나마리가 이마사라 카나시이 고향 말투가 새삼 슬퍼라 あれが かたみか 別れの 船唄よ 아레가 카타미카 와카레노 후나우타요 저것이 추억거리인가. 이별의 뱃노래여! 翼 あるなら 翼 あるなら 쯔바..

愛のブルース(아이노부루-스, 사랑의 블루스) - フランク永井(후랑쿠나가이)

愛のブルース(아이노부루-스, 사랑의 블루스) - フランク永井(후랑쿠나가이) 1) 甘えていたい 何時までも 아마에테이타이 이쯔마데모 응석 부리며 있고 싶어요. 언제까지나 お前の胸に もたれていたい 오마에노무네니 모타레테이타이 그대의 가슴에 기대어있고 싶어요 靜かに じっと 目を 閉じて 시즈카니 짇토 메오 토지테 조용히 가만히 눈을 감고 二人の祈りと 愛だけを 후타리노이노리토 아이다케오 우리 두 사람의 기도와 사랑만을 信じていたい 신지테이타이 믿으며 있고 싶어요 2) どこへも 行っては いけないよ 도코에모 읻테와 이케나이요 어디에도 가면은 안 돼요 お前は 俺の 生きる 灯 오마에와 오레노 이키루 토모시비 그대는 내 삶의 등불 こうして いると 泣けて來る 코-시테 이루토 나케테쿠루 이렇게 있으니 눈물이 나네요 愛する 喜び..

氷雨(히사메, 겨울 찬비) - 前川 清(마에카와 키요시)

氷雨(히사메, 겨울 찬비) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) 飲ませて 下さい もう 少し 노마세테 쿠다사이 모- 스코시 마시게 해주세요. 조금만 더. 今夜は 帰らない 帰りたくない 콩야와 카에라나이 카에리타쿠나이 오늘 밤은 안 돌아가요. 돌아가고 싶지 않아요 誰が 待つと 言うの あの部屋で 다레가 마쯔토 유-노 아노헤야데 누가 기다린다는 건가요? 그 방에서. そうよ 誰も いないわ 今では 소-요 다레모 이나이와 이마데와 그래요. 아무도 없어요. 지금은. 歌わないで 下さい その歌は 우타와나이데 쿠다사이 소노우타와 부르지 말아 주세요. 그 노래는. 別れた あの人を 思い出すから 와카레타 아노히토오 오모이다스카라 헤어졌던 그 사람이 생각나니까 飲めば やけに 涙 もろくなる 노메바 야케니 나미다 모로쿠나루 마시면 무척 ..

長崎物語(나가사키모노카타리, 나가사키 이야기) - 美輪明宏(미와아키히로)

長崎物語(나가사키모노카타리, 나가사키 이야기) - 美輪明宏(미와아키히로) 1) 赤い 花なら 曼珠沙華 아카이 하나나라 만쥬샤게 빨간 꽃이라면 만주사화 阿蘭陀 屋敷に 雨が 降る 오란다 야시키니 아메가 후루 네덜란드 주택에 비가 내리네 濡れて 泣いてる じゃがたら お春 누레테 나이테루 쟈가타라 오하루 비에 젖어 울고 있는 자카르타의 오하루 未練な 出船の ああ 鐘が 鳴る 미렌나 데후네노 아아~ 카네가 나루 미련 두고 떠나는 배의 아아~ 종이 울리네 ララ 鐘が 鳴る 라라 카네가 나루 라라 종이 울리네 2) うつす 月影 彩玻璃(いろガラス) 우쯔스 쯔키카게 이로가라스 채색 유리창에 비추는 달그림자 父は 異国の 人ゆえに 치치와 이코쿠노 히토유에니 아버지는 타국의 사람이기에 金の十字架 心に 抱けど 킨노쥬-지카 코코로니 다..

ついて来るかい(쯔이테쿠루카이, 따라와 줄 거니?) - 小林 旭(코바야시 아키라) 

ついて来るかい(쯔이테쿠루카이, 따라와 줄 거니?) - 小林 旭(코바야시 아키라) 1) ついて来るかい 何も 聞かないで 쯔이테쿠루카이 나니모 키카나이데 따라와 줄 거니? 아무것도 묻지 말고. ついて来るかい 過去のある 僕に 쯔이테쿠루카이 카코노아루 보쿠니 따라와 줄 거니? 과거가 있는 나를. 君を 愛して いればこそ 生まれ変われた 僕なのさ 키미오 아이시테 이레바코소 우마레카와레타 보쿠나노사 그대를 사랑하고 있기에 다시 태어날 수 있었던 나야! ついて来るかい 涙を わけあい 쯔이테쿠루카이 나미다오 와케나이 따라와 줄 거니? 눈물을 함께 나누며. ついて来るかい 僕を 信じて 쯔이테쿠루카이 보쿠오 신지테 따라와 줄 거니? 나를 믿고서. 2) ついて来るかい 噂 気にせずに 쯔이테쿠루카이 우와사 키니세즈니 따라와 줄 거니? ..

惜別の唄(세키베쯔노우타, 석별의 노래) - 小林 旭(코바야시 아키라)

惜別の唄(세키베쯔노우타, 석별의 노래) - 小林 旭(코바야시 아키라) 1) 遠き別れに たえかねて 토-키와카레니 타에카네테 멀리 떨어진 이별을 견디기 어려워 この高殿に 登るかな 코노타카도노니 노보루카나 이 높은 전각에 올랐다오 悲しむなかれ 我が友よ 카나시무나카레 와가토모요 슬퍼 마시게나! 나의 벗이여! 旅の衣を ととのえよ 타비노코로모오 토토노에요 어서 여장을 갖추도록 하시게 2) 別れといえば 昔より 와카레토이에바 무카시요리 이별을 말하자면 예로부터 この人の世の 常なるを 코노히토노요노 쯔네나루오 사람 사는 세상에 흔히 있는 것을 流るる水を 眺むれば 나가루루미즈오 나가무레바 흐르는 물을 바라보자니 夢恥かしき 涙かな 유메하즈카시키 나미다카나 조금은 부끄러운 눈물이련가 3) 君がさやけき 瞳のいろも 키미가사야케키 ..

さすらい(사스라이, 방랑) - 小林 旭(코바야시 아키라)

さすらい(사스라이, 방랑) - 小林 旭(코바야시 아키라) 1) 夜が また 来る 思い出 つれて 요루가 마타 쿠루 오모이데 쯔레테 밤이 또다시 추억을 데리고 찾아오네 おれを 泣かせに 足音も なく 오레오 나카세니 아시오토모 나쿠 나를 울리는 발소리도 없고 なにを いまさら つらくは ないが 나니오 이마사라 쯔라쿠와 나이가 무엇을 이제 새삼 괴롭지는 않지만 旅の灯りが 遠く遠く うるむよ 타비노아카리가 토-쿠토-쿠 우루무요 객지의 불빛이 멀리, 저 멀리 흐릿해지네 2) 知らぬ 他国を 流れながれて 시라누 타코쿠오 나가레나가레테 낯선 타향을 흘러 흘러서 過ぎて ゆくのさ 夜風のように 스기테 유쿠노사 요카제노요-니 지나가는 거야. 밤바람처럼. 恋に 生きたら 楽しかろうが 코이니 이키타라 타노시카로-가 사랑에 살면 즐겁겠지만 ど..

碧い瞳のエリス(아오이히토미노에리스, 푸른 눈동자의 엘리스) - 安全地帯(안젠치타이) 

碧い瞳のエリス(아오이히토미노에리스, 푸른 눈동자의 엘리스) - 安全地帯(안젠치타이) なくした 夢は 碧い 海の色 나쿠시타 유메와 아오이 우미노이로 잃어버린 꿈은 푸른 바다 빛깔 あなたに そっと うちあけたい 아나타니 솓토 우치아케타이 당신에게 살며시 고백하고 싶어요 ひとりきりを 忘れるように 히토리키리오 와스레루요-니 홀로라는 것을 잊을 수 있도록 どんなに 悲しい ことも わたしに 伝えて 돈나니 카나시이 코토모 와타시니 쯔타에테 아무리 슬픈 일이라도 내게 전해주세요 あなたの瞳のエリス みつめかえして 아나타노히토미노에리스 미쯔메카에시테 당신의 눈동자에 맺힌 엘리스를 다시 보아주세요 ~~~~~~ 泣きたい 夜に ひらく 古い 宝石箱(はこ) 나키타이 요루니 히라쿠 후루이 하코 울고 싶은 밤에 열어보는 낡은 보석상자 少女で..

Friend(친구) - 安全地帯(안젠치타이)

Friend(친구) - 安全地帯(안젠치타이) 1) さよならだけ 사요나라다케 안녕이란 말도 言えない まま 이에나이 마마 하지 못한 채 きみの影の中に 키미노카게노나카니 그대의 그림자 속에 いま 涙が おちてゆく 이마 나미다가 오치테유쿠 지금 눈물이 떨어지고 있어요 つめたくなる 쯔메타쿠나루 차가워지는 指・髪・声 유비 카미 코에 손가락, 머리카락, 목소리 ふたり 暮らしてきた 후타리 쿠라시테키타 둘이서 지내왔던 香りさえが 消えてゆく 카오리사에가 키에테유쿠 향기마저도 사라져가요 もう Friend 모- Friend 이제는 Friend 心から Friend 코코로카라 Friend 마음에서의 Friend みつめても Friend 미쯔메테모 Friend 바라봐도 Friend 悲しくなる 카나시쿠나루 슬퍼져요 2) 想い出には 오모..