日本音樂 (男) 1185

女の意地(온나노이지, 여자의 오기) - 前川 清(마에카와 키요시)

女の意地(온나노이지, 여자의 오기) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) こんなに 別れが 苦しい ものなら 콘나니 와카레가 쿠루시이 모노나라 이렇게 이별이 괴로운 것이라면 二度と 恋など したくは ないわ 니도토 코이나도 시타쿠와 나이와 두 번 다시 사랑 같은 건 하고 싶지 않아요 忘れられない あのひとだけど 와스레라레나이 아노히토다케도 잊을 수 없는 그 사람이지만, 別れにゃ ならない 女の 意地なの 와카레냐 나라나이 온나노 이지나노 헤어질 수밖에 없는 여자의 오기예요 2) 二度と 逢うまい 別れた 人に 니도토 아우마이 와카레타 히토니 두 번 다시 만나지 않을 거예요. 헤어진 사람을! 逢えば 未練の なみだを さそう 아에바 미렌노 나미다오 사소우 만나면 남은 미련에 눈물을 자아내요 夜風 つめたく まぶたに しみて 요카제..

女の港(온나노미나토, 여자의 항구) - 新 二郎(신 지로-)

女の港(온나노미나토, 여자의 항구) - 新 二郎(신 지로-) 1) 口紅が 濃すぎたかしら 쿠치베니가 코스기타카시라 연지색이 너무 진했는지 몰라요 着物にすれば よかったかしら 키모노니 스레바 요칻타카시라 기모노 차림이었으면 좋았을까요 ニケ月前に 函館で 후타쯔키마에니 하코다테데 2개월 전에 하코다테에서 はぐれた 人を 長崎へ 하구레타 히토오 나가사키에 짐짓 날 외면한 님을 나가사키까지 追えば 一夜が 死ぬほど 長い 오에바 히토요가 시누호도 나가이 뒤따라가면 하룻밤이 죽도록 길어요 私は 港の通い妻 와타시와 미나토노카요이즈마 나는 항구의 숨겨진 여자 2) 信じても ひとりに なると 신지테모 히토리니 나루토 믿고 있지만 홀로 남게 되면 ぶつんと 切れる ふたりの絆 부쯘토 키레루 후타리노키즈나 두 사람의 인연이 툭 하고 끊어..

淚と雨にぬれて(나미다토아메니누레테, 눈물과 비에 젖어) - 三善英史(미요시에이지)

淚と雨にぬれて(나미다토아메니누레테, 눈물과 비에 젖어) - 三善英史(미요시에이지) 1) (男女) 涙と 雨に ぬれて 泣いて 別れた 二人 나미다토 아메니 누레테 나이테 와카레타 후타리 눈물과 비에 젖어 울며 헤어진 우리 두 사람 肩を ふるわせ 君は 雨の夜道に 消えた 카타오 후루와세 키미와 아메노요미치니 키에타 어깨를 떨고 그대는 비 내리는 밤길로 사라졌지요 (女) 二人は 雨の中で あつい くちづけ かわし 후타리와 아메노나카데 아쯔이 쿠치즈케 카와시 우리는 빗속에서 뜨거운 입맞춤을 나누고 (男) ぬれた 体を かたく 抱きしめあって いたね 누레타 카라다오 카타쿠 다키시메앋테 이타네 비에 젖은 몸을 서로 힘껏 껴안고 있었어요 (男女) 訳も 言わずに 君は さようならと 言った 와케모 이와즈니 키미와 사요-나라토 읻타 이..

今日でお別れ(쿄-데오와카레, 오늘로 이별이에요) - 菅原洋一(스가와라요-이치)

今日でお別れ(쿄-데오와카레, 오늘로 이별이에요) - 菅原洋一(스가와라요-이치) 1) 今日で お別れね もう 逢えない 쿄-데 오와카레네 모- 아에나이 오늘로 이별이에요. 이제 만날 수 없어요 淚を 見せずに いたいけれど 나미다오 미세즈니 이타이케레도 눈물을 보이지 않고 싶지만, 信じられないの そのひとこと 신지라레나이노 소노히토코토 믿을 수 없어요. 당신의 그 한마디. あの甘い 言葉を 아노아마이 코토바오 그 달콤한 말들을 ささやいた あなたが 사사야이타 아나타가 내게 속삭여 주었던 당신이 突然 さようなら 言えるなんて 토쯔젠 사요-나라 이에루난테 갑자기 헤어지자는 말을 할 수 있다니! 2) 最後のタバコに 火を つけましょう 사이고노타바코니 히오 쯔케마쇼- 마지막 담뱃불을 붙여 드릴까요 曲った ネクタイ なおさせてね 마..

夜霧の第二国道(요기리노다이니코쿠도-, 밤안개의 제2국도) - 三善英史(미요시에이지)

夜霧の第二国道(요기리노다이니코쿠도-, 밤안개의 제2국도) - 三善英史(미요시에이지) 1) つらい 恋なら ネオンの海へ 쯔라이 코이나라 네온노우미에 괴로운 사랑이라면 화려한 네온 거리에 捨てて きたのに 忘れて きたに 스테테 키타노니 와스레테 키타니 버리고 왔을 텐데, 잊고 왔어야 했는데 バック・ミラーに あの娘の顔が 박쿠・미라-니 아노코노카오가 백미러에 그녀의 얼굴이 浮かぶ 夜霧の ああ 第二国道 우카부 요기리노 아아 다이니코쿠도- 떠오르는 밤안개의 아아, 제2국도 2) 花の唇 涙の瞳 하나노쿠치비루 나미다노히토미 꽃잎 같은 입술, 눈물 젖은 눈동자 想い出さすな 帰らぬ 夢を 오모이다사스나 카에라누 유메오 떠올리게 하지 마. 돌아오지 못할 꿈을 ヘッド・ライトの 光の中に 헫도・라이토노 히카리노나카니 전조등이 비추는 ..

淚と雨にぬれて(나미다토아메니누레테, 눈물과 비에 젖어) - フランク永井(후랑쿠나가이) + 松尾和子(마쯔오카즈코)

淚と雨にぬれて(나미다토아메니누레테, 눈물과 비에 젖어) - フランク永井(후랑쿠나가이) + 松尾和子(마쯔오카즈코) 1) (男女) 涙と 雨に ぬれて 泣いて 別れた 二人 나미다토 아메니 누레테 나이테 와카레타 후타리 눈물과 비에 젖어 울며 헤어진 우리 두 사람 肩を ふるわせ 君は 雨の夜道に 消えた 카타오 후루와세 키미와 아메노요미치니 키에타 어깨를 떨고 그대는 비 내리는 밤길로 사라졌지요 (女) 二人は 雨の中で あつい くちづけ かわし 후타리와 아메노나카데 아쯔이 쿠치즈케 카와시 우리는 빗속에서 뜨거운 입맞춤을 나누고 (男) ぬれた 体を かたく 抱きしめあって いたね 누레타 카라다오 카타쿠 다키시메앋테 이타네 비에 젖은 몸을 서로 힘껏 껴안고 있었어요 (男女) 訳も 言わずに 君は さようならと 言った 와케모 이와즈..

涙あふれて(나미다아후레테, 눈물이 흘러넘쳐) - 因幡 晃(이나바 아키라)

涙あふれて(나미다아후레테,  눈물이 흘러넘쳐) - 因幡 晃(이나바 아키라)         1) いいの  何にも 言わないで 이이노 나니모 이와나이데 됐어요! 아무런 말도 하지 마세요 なぐさめの 言葉など 나구사메노 코토바나도 위로의 말 따위는 つらくなるだけだわ 쯔라쿠나루다케다와 마음만 괴로워질 뿐이에요 こんな 時 콘나 토키 이런 때는요 愛し合った  あの夜も 아이시앋타 아노요루모 서로 사랑했던 그 밤도 夢を 見た  あの時も 유메오 미타 아노토키모 꿈을 꾸던 그 시절도 すべて わたしだけの 스베테 와타시다케노 모두 나 혼자만의 ひとり 芝居 히토리 시바이 일인 연극이었어요 くれなずむ  街を  ひとり  行けば 쿠레나즈무 마치오 히토리 유케바 질 듯 질 듯 해가 지지 않는 거리를 홀로 거닐면 想い出が  悲しみ  つれ..

さよなら さよなら(사요나라 사요나라, 안녕! 그대여, 잘 가세요!) - 坂本 九(사카모토 큐-)

さよなら さよなら(사요나라 사요나라, 안녕! 그대여, 잘 가세요!) - 坂本 九(사카모토 큐-) さよなら さよなら 사요나라 사요나라 안녕! 그대여, 잘 가세요! きみに 会えて よかった 키미니 아에테 요칻타 그대를 만날 수 있어서 좋았어요 さよなら さよなら 사요나라 사요나라 안녕! 그대여, 잘 가세요! きみに 会えて よかった 키미니 아에테 요칻타 그대를 만날 수 있어서 좋았어요 さよなら さよなら 사요나라 사요나라 안녕! 그대여, 잘 가세요! とっても とっても 楽しかった 톧테모 톧테모 타노시칻타 정말로 너무나 즐거웠어요 さよなら さよなら 사요나라 사요나라 안녕! 그대여, 잘 가세요! とっても とっても 楽しかった 톧테모 톧테모 타노시칻타 정말로 너무나 즐거웠어요 さよなら さよなら 사요나라 사요나라 안녕! 그대..

おまえとふたり(오마에토후타리, 그대와 둘이서) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

おまえとふたり(오마에토후타리, 그대와 둘이서) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) わたしは 不幸ぐせ 取れない 女と 와타시와 후코-구세 토레나이 온나토 라며 この胸に か細い 手を そえて 코노무네니 카보소이 테오 소에테 내 가슴에 가냘픈 손을 얹고 ああ 泣きじゃくる 人 아아~ 나키쟈쿠루 히토 아아~ 흐느껴 우는 사람! 昔のことは 忘れろよ 무카시노코토와 와스레로요 今のおまえが いれば いい 이마노오마에가 이레바 이이 しあわせを しあわせを 시아와세오 시아와세오 2) 苦労したんだね やつれた 薬指 쿠로-시탄다네 야쯔레타 쿠스리유비 もう 二度と おまえを 離さない 모- 니도토 오마에오 하나사나이 ああ 涙を お拭き 아아~ 나미다오 오후키 まぶだを 濡らす 泣きぐせは 마부타오 누라스 나키구세와 しあわせを しあわせを 시아와세오 ..

雪が降る(유키가후루, 눈이 내리네) - 原 大輔(하라 다이스케)

雪が降る(유키가후루,  눈이 내리네) - 原 大輔(하라 다이스케)                 1) 雪は 降る  あなたは 來ない 유키와 후루 아나타와 코나이 눈은 내리네. 당신은 오지 않고 雪は 降る  重い 心に 유키와 후루 오모이 코코로니 눈은 내리네. 무거운 마음에 むなしい 夢  白い 淚 무나시이 유메 시로이 나미다 덧없는 꿈, 차가운 눈물 鳥は あそぶ  夜は 更ける 토리와 아소부 요루와 후케루 새들은 노닐고 밤은 깊어 가네 あなたは 來ない  いくら 呼んでも 아나타와 코나이 이쿠라 욘데모 당신은 오지 않네. 아무리 불러도 白い 雪が  ただ 降るばかり 시로이 유키가 타다 후루바카리 다만 하얀 눈이 내릴 뿐 ララララ  ラララ 라라라라  라라라 ララララ  ラララ 라라라라  라라라   2) この悲しみ  この..

別れの夜明け(와카레노요아케, 이별의 새벽) - フランク永井(후랑쿠나가이) + 松尾和子(마쯔오카즈코)

別れの夜明け(와카레노요아케, 이별의 새벽) - フランク永井(후랑쿠나가이) + 松尾和子(마쯔오카즈코) 1) (男) おまえは 死ぬほど つくしてくれた 오마에와 시누호도 쯔쿠시테쿠레타 그대는 죽도록 내게 모든 것을 다 바쳤어요 (女) あなたは 誰より 愛してくれた 아나타와 다레요리 아이시테쿠레타 당신은 누구보다 절 사랑해 주셨지요 (男) 過去を 許して ささやかな 카코오 유루시테 사사야카나 지난 일을 용서하고 자그마한 明日を 見つけた 恋なのに 아스오 미쯔케타 코이나노니 내일의 희망을 찾은 사랑이거늘 (男女) なんで なんで なんで 世間は 난데 난데 난데 세켕와 왜, 어째서, 어째서 세상은 切り離す 키리하나스 우리를 갈라놓는가요 2) (女) あなたに 男の 强さを 知った 아나타니 오토코노 쯔요사오 싣타 당신에게서 강한 ..

シルエット・ロマンス(시루엗토 로만스, 실루엣 로맨스) - 徳永英明(토쿠나가히데아키)

シルエット・ロマンス(시루엗토 로만스, 실루엣 로맨스) - 徳永英明(토쿠나가히데아키) 1) 恋する 女は 夢みたがりの 코이스루 온나와 유메미타가리노 사랑에 빠진 여자는 꿈꾸고 싶어 하는 いつも ヒロイン つかの間の 이쯔모 히로잉 쯔카노마노 언제나 여주인공, 잠깐 동안 鏡に 向かって アイペンシルの 카가미니 무칻테 아이펜시루노 거울을 향해 눈썹 화장 연필의 色を 並べて 迷うだけ 이로오 나라베테 마요우다케 색깔을 늘어놓고 망설일 뿐, 窓辺の 憂い顔は 装う 女心 마도베노 우레이가오와 요소우 온나고코로 창가의 근심 어린 표정은 가장(假裝)의 여자 마음 茜色の シルエット 아카네이로노 시루엗토 암적색의 실루엣, ああ~ あなたに 恋心 ぬすまれて 아아~ 아나타니 코이고코로 누스마레테 아아~ 당신에게 마음을 빼앗겼어 もっと ロ..

別れの夜明け(와카레노요아케, 이별의 새벽) - 石原裕次郞(이시하라유-지로-) & 八代亞紀(야시로아키)

別れの夜明け(와카레노요아케, 이별의 새벽) - 石原裕次郞(이시하라유-지로-) & 八代亞紀(야시로아키) 1) (男) おまえは 死ぬほど つくしてくれた 오마에와 시누호도 쯔쿠시테쿠레타 그대는 죽도록 내게 모든 것을 다 바쳤어요 (女) あなたは 誰より 愛してくれた 아나타와 다레요리 아이시테쿠레타 당신은 누구보다 절 사랑해 주셨지요 (男) 過去を 許して ささやかな 카코오 유루시테 사사야카나 지난 일을 용서하고 자그마한 明日を 見つけた 恋なのに 아스오 미쯔케타 코이나노니 내일의 희망을 찾은 사랑이거늘 (男女) なんで なんで なんで 世間は 난데 난데 난데 세켕와 왜, 어째서, 어째서 세상은 切り離す 키리하나스 우리를 갈라놓는가요 2) (女) あなたに 男の 强さを 知った 아나타니 오토코노 쯔요사오 싣타 당신에게서 강한..

北国の町(키타구니노마치, 북녘의 마을) - 鶴岡雅義と東京ロマンチカ(쯔루오카마사요시 & 토-쿄-로만치카)

北国の町(키타구니노마치, 북녘의 마을) - 鶴岡雅義と東京ロマンチカ(쯔루오카마사요시 & 토-쿄-로만치카) 1) 汽車の窓さえ 凍てつくような 키샤노마도사에 이테쯔쿠요-나 기차의 창문마저 얼어붙는 듯한 白い 吹雪よ 北の町 시로이 후부키요 키타노마치 하얀 눈보라여. 북녘의 마을 なんで このまま 帰られようか 난데 코노마마 카에라레요-카 어째서 이대로 할 수 없이 돌아가려는가? 愛に 命を かけたなら 아이니 이노치오 카케타나라 사랑에 목숨을 걸어놓고 2) つらい 試練は 覚悟じゃないか 쯔라이 시렝와 카쿠고쟈나이카 괴로운 시련은 각오한 것이 아닌가? 今日も 身を さく 北の風 쿄-모 미오 사쿠 키타노카제 오늘도 살을 에는 북녘의 바람 お前 泣くなと 肩 抱きよせて 오마에 나쿠나토 카타 다키요세테 라며 어깨를 끌어안고 あおぐ ..

しのび恋(시노비고이, 몰래 한 사랑) - 大川栄策(오오카와에이사쿠)

しのび恋(시노비고이, 몰래 한 사랑) - 大川栄策(오오카와에이사쿠) 1) 一つの傘を 二人で持って 히토쯔노카사오 후타리데몯테 하나의 우산을 두 사람이 같이 쓰고 人目をさける 雨の町 히토메오사케루 아메노마치 사람들 시선을 피해 걷는 비 내리는 거리 今夜はあなたを 帰さない 콩야와아나타오 카에사나이 오늘 밤은 당신을 돌려보내지 않겠어요 わがまま云って 甘えたら 와가마마읻테 아마에타라 내 멋대로 굴며 말하고 응석 부리면 きっとあなたは 困るでしょうね 킫토아나타와 코마루데쇼-네 분명히 당신은 곤란하겠지요 炎えて悲しい あ~ しのび恋 모에테카나시이 아~ 시노비고이 뜨겁게 사랑하여 슬픈 아~ 몰래 한 사랑 2) あなたの愛を ただ一筋に 아나타노아이오 타다히토스지니 당신의 사랑을 오직 일편단심으로 頼って生きる 私です 타욛테이키..

長崎は今日も雨だった(나가사키와쿄-모아메닫타, 나가사키는 오늘도 비가 내렸네) - 内山田洋とクール・ファイブ(우치야마다히로시 & 쿠-루・화이부)

長崎は今日も雨だった(나가사키와쿄-모아메닫타, 나가사키는 오늘도 비가 내렸네) - 内山田洋とクール・ファイブ(우치야마다히로시 & 쿠-루・화이부) 1) あなた ひとりに かけた 恋 아나타 히토리니 카케타 코이 당신 한 사람에 걸었던 사랑 愛の言葉を 信じたの 아이노코토바오 신지타노 그 사랑의 말을 믿었었지 さがし さがし求めて 사가시 사가시모토메테 찾고, 찾아 헤매고 ひとり ひとりさまよえば 히토리 히토리사마요에바 홀로, 나 홀로 정처 없이 헤매면 行けど 切ない 石だたみ 유케도 세쯔나이 이시다타미 가봐도 애처로운 돌판 보도뿐 ああ 長崎は 今日も 雨だった 아아 나가사키와 쿄-모 아메닫타 아아 나가사키는 오늘도 비가 내렸네 2) 夜の丸山 たずねても 요루노마루야마 타즈네테모 밤의 마루야마를 찾아와 봐도 冷たい 風が 身に ..

落葉しぐれ(오치바시구레, 낙엽이 가을비에 젖어) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

落葉しぐれ(오치바시구레, 낙엽이 가을비에 젖어) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) 旅の落葉が しぐれに 濡れて 타비노오치바가 시구레니 누레테 여행길 객지에서 낙엽이 가을비에 젖고 流れ 果てない ギター弾き 나가레 하테나이 기타-히키 끝없이 유랑하는 기타 연주자 のぞみも 夢も はかなく 消えて 노조미모 유메모 하카나쿠 키에테 희망도, 꿈도 허무하게 사라지고 唄も なみだの 渡り鳥 우타모 나미다노 와타리도리 노래도 눈물이 되어버린 떠돌이 철새 2) 酒に やつれて 未練に やせて 사케니 야쯔레테 미렌니 야세테 술에 찌들고, 미련에 야위며 男 流れの ギター弾き 오토코 나가레노 기타-히키 유랑하는 사나이 기타 연주자 あの日も 君も かえらぬものを 아노히모 키미모 카에라누모노오 그날도, 그대도 돌아오지 않는 것을! 呼ぶな 他..

納沙布岬(노삽푸미사키, 노삿푸곶) - 前川 清(마에카와 키요시)

納沙布岬(노삽푸미사키, 노삿푸곶) - 前川 清(마에카와 키요시) 1) かもめよ 啼くな 啼けば さみしさに 카모메요 나쿠나 나케바 사미시사니 갈매기여! 울지 마오. 울면 외로움에 帰えらぬ 人を また 想いだす 카에라누 히토오 마타 오모이다스 돌아오지 않는 사람을 또다시 떠올려요 はるかな 白夜よ 恋しい 人 하루카나 뱌쿠야요 코이시이 히토 아득한 백야여! 그리운 사람, あなたの優しさ 聞こえてくる 아나타노야사시사 키코에테쿠루 당신의 다정함이 들려오네요 風よ あなたは ご無事で いるやら 카제요 아나타와 고부지데 이루야라 바람이여! 당신은 탈 없이 잘 계시는지 わたしの冬は 終わりが 来ない 와타시노후유와 오와리가 코나이 나의 겨울은 끝이 없어요 2) 島は みえても 手紙は とどかぬ 시마와 미에테모 타요리와 토도카누 섬은 보..

無情の夢(무죠-노유메, 무정한 꿈) - フランク永井(후랑쿠나가이)

無情の夢(무죠-노유메, 무정한 꿈) - フランク永井(후랑쿠나가이)              1)諦めましょうと  別れてみたが아키라메마쇼-토 와카레테미타가단념하자고 헤어져 봤지만,何で 忘りょう  忘らりょか난데 와스료-  와스라료카어찌 잊으랴. 잊을 수 있으랴命を かけた  恋じゃもの이노치오 카케타 코이쟈모노목숨을 건 사랑인 것을燃えて 身を やく  恋ごころ모에테 미오 야쿠 코이고코로타올라 몸을 애태우는 님 그리는 마음 2)喜び 去りて  残るは 涙요로코비 사리테 노코루와 나미다기쁨은 사라지고 남는 것은 눈물뿐何で 生きよう  生きらりょか난데 이키요-  이키라료카어찌 살아가랴. 살아갈 수 있으랴身も 世も 捨てた  恋じゃもの미모 요모 스테타 코이쟈모노몸도 세상도 져버린 사랑인 것을花に そむいて  男泣き하나니 소무이테 ..

シルエット・ロマンス(시루엗토 로만스, 실루엣 로맨스) - 石井竜也(이시이타쯔야)

シルエット・ロマンス(시루엗토 로만스, 실루엣 로맨스) - 石井竜也(이시이타쯔야) 1) 恋する 女は 夢みたがりの 코이스루 온나와 유메미타가리노 사랑에 빠진 여자는 꿈꾸고 싶어 하는 いつも ヒロイン つかの間の 이쯔모 히로잉 쯔카노마노 언제나 여주인공, 잠깐 동안 鏡に 向かって アイペンシルの 카가미니 무칻테 아이펜시루노 거울을 향해 눈썹 화장 연필의 色を 並べて 迷うだけ 이로오 나라베테 마요우다케 색깔을 늘어놓고 망설일 뿐, 窓辺の 憂い顔は 装う 女心 마도베노 우레이가오와 요소우 온나고코로 창가의 근심 어린 표정은 가장(假裝)의 여자 마음 茜色の シルエット 아카네이로노 시루엗토 암적색의 실루엣, ああ~ あなたに 恋心 ぬすまれて 아아~ 아나타니 코이고코로 누스마레테 아아~ 당신에게 마음을 빼앗겼어 もっと ロマン..

霧にむせぶ夜(키리니무세부요루, 안갯속에서 흐느껴 우는 밤) - 黒木 憲(쿠로키 켕)

霧にむせぶ夜(키리니무세부요루, 안갯속에서 흐느껴 우는 밤) - 黒木 憲(쿠로키 켕) 1) 涙じゃないよと 言いたいけれど 나미다쟈나이요토 이이타이케레도 "눈물이 아니에요!"라고 말하고 싶지만 こらえても こらえても まつ毛が ぬれる 코라에테모 코라에테모 마쯔게가 누레루 참아도, 참아도 속눈썹이 젖어요 君より 切ない この俺(おれ)なのさ 키미요리 세쯔나이 코노오레나노사 그대보다 괴로운 이런 나예요! だから 笑顔が ほしいのに 다카라 에가오가 호시이노니 그래서 웃는 얼굴을 바라는데 さよならが さよならが 사요나라가 사요나라가 이별의 말이, 이별의 말이 霧に むせぶ 夜 키리니 무세부 요루 안개에 흐느끼는 밤 2) 逢(あ)いたくなったら 夢でも 逢える 아이타쿠낟타라 유메데모 아에루 보고 싶어지면 꿈에서라도 만날 수 있어요 は..

母のいない故郷(하하노이나이후루사토, 어머님이 계시지 않는 고향) - 船村 徹(후나무라 토-루)

母のいない故郷(하하노이나이후루사토, 어머님이 계시지 않는 고향) - 船村 徹(후나무라 토-루) 1) 母のいない 故郷は 風の村 하하노이나이 후루사토와 카제노무라 어머님께서 계시지 않는 고향은 바람 부는 마을 無人駅に 降りりゃ 무징에키니 오리랴 간이역에 내리면 子供に かえれない 淋しさ 코토모니 카에레나이 사미시사 어린아이로 돌아갈 수 없는 외로움 母さんのせいだよ 카-산노세이다요 어머님 때문이에요 ただ 時の流れに たたずむばかり 타다 토키노나가레니 타타즈무바카리 그저 세월의 흐름에 멈춰 서 있는 것뿐이지요 2) 母のいない 故郷は 雪の村 하하노이나이 후루사토와 유키노무라 어머님께서 계시지 않는 고향은 눈이 오는 마을 暗い 夜道 走って 쿠라이 요미치 하싣테 어두운 밤길을 달려 くぐり戸を うしろ手に 閉めれば 쿠구리도..

足摺岬(아시즈리미사키, 아시즈리곶) - 春日八郎(카스가하치로-)

足摺岬(아시즈리미사키, 아시즈리곶) - 春日八郎(카스가하치로-) 1) つらい 別れも 男で あれば 쯔라이 와카레모 오토코데 아레바 괴로운 이별도 남자이기에 涙 見せずに 行く 俺だ 나미다 미세즈니 유쿠 오레다 눈물을 보이지 않고 떠나는 나야! 土佐の 高知の あの娘の 声が 토사노 코-치노 아노코노코에가 , 의 그녀의 목소리가 呼んで 呼んでいるような 足摺岬 욘데 욘데이루요-나 아시즈리미사키 날 부르는, 날 부르는 듯한 아시즈리곶 2) 思い 残せば 港も かすむ 오모이 노코세바 미나토모 카스무 미련이 남으니 항구도 부옇게 희미해지고 揺れる マストに 風が 鳴る 유레루 마스토니 카제가 나루 흔들리는 돛대에 바람이 우네 胸に 形見の かんざし 抱いて 무네니 카타미노 칸자시 다이테 가슴에 그녀의 머리 장식품을 품은 채 つき..

心もよう(코코로모요-, 마음 무늬) - 井上陽水(이노우에요-스이)

心もよう(코코로모요-, 마음 무늬) - 井上 陽水(이노우에 요-스이) 1) さみしさの つれづれに 사미시사노 쯔레즈레니 무료하게 느끼는 외로움에 手紙を したためています あなたに 테가미오 시타타메테이마스 아나타니 당신께 편지를 적어가고 있어요 黒い インクが きれいでしょう 쿠로이 잉쿠가 키레이데쇼- 까만 잉크가 아름답지요 青い びんせんが 悲しいでしょう 아오이 빈셍가 카나시이데쇼- 푸른 편지지가 슬프지요 あなたの 笑い顔を 아나타노 와라이가오오 당신의 웃는 얼굴을 不思議な ことに 후시기나 코토니 이상하게도 今日は 覚えていました 쿄-와 오보에테이마시타 오늘은 기억하고 있었어요 十九に なった お祝いに 쥬-쿠니 낟타 오이와이니 19세가 된 것을 축하해서 作った 歌も 忘れたのに 쯔쿧타 우타모 와스레타노니 만든 노래도 잊..

飾りじゃないのよ 涙は(카자리쟈나이노요 나미다와, 장식이 아니에요. 눈물은) - 井上陽水(이노우에요-스이)

飾りじゃないのよ 涙は(카자리쟈나이노요 나미다와, 장식이 아니에요. 눈물은) - 井上陽水(이노우에요-스이) 1) 私は 泣いた ことが ない 와타시와 나이타 코토가 나이 나는 울어 본 적이 없어요 灯の 消えた 街角で 아카리노 키에타 마치카도데 불빛이 꺼진 길모퉁이에서 速い 車に のっけられても 하야이 쿠루마니 녹케라레테모 빠르게 지나가는 차에 올라타도 急に スピン かけられても 恐くなかった 큐-니 스핑 카케라레테모 코와쿠나칻타 갑자기 차가 미끄러지며 옆으로 회전해도 무섭지 않았어요 赤い スカーフが ゆれるのを 아카이 스카-후가 유레루노오 빨간 스카프가 흔들리는 것을 不思議な 気持ちで 見てたけど 후시기나 키모치데 미테타케도 이상한 마음으로 보고 있었지만 私 泣いたりするのは 違うと 感じてた 와타시 나이타리스루노와 치가..

雨の棧橋(아메노삼바시, 비 내리는 잔교) - 森 進一(모리 싱이치)

雨の棧橋(아메노삼바시, 비 내리는 잔교) - 森 進一(모리 싱이치) 1) おまえは 新しい 夢に 生きてくれ 오마에와 아타라시이 유메니 이키테쿠레 おれなんか 忘れて しあわせ つかめと 오레낭카 와스레테 시아와세 쯔카메토 라고 말하며 雨の桟橋に 消えてゆく 人よ 아메노삼바시니 키에테유쿠 히토요 비 내리는 잔교에서 사라져가는 사람이여! 何も わかっちゃ いないのよ 夢に 生きろと いうなんて 나미모 와칻챠 이나이노요 유메니 이키로토 유-난테 아무것도 이해하지 못하고 있어요. 나보고 꿈에 살라고 말하다니! あなたと 別れて しあわせに なれましょうか 아나타토 와카레테 시아와세니 나레마쇼-카 당신과 헤어져 행복하게 될 수 있을까요? 2) あなたが はじめての 恋じゃ ないけれど 아나타가 하지메테노 코이쟈 나이케레도 당신이 처음의 ..

それは…黄昏(소레와…타소가레, 그것은…황혼) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

それは…黄昏(소레와…타소가레, 그것은…황혼) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) お前を 花に たとえたら 오마에오 하나니 타토에타라 그대를 꽃에 비유한다면 真綿色した それは 想い出 마와타이로시타 소레와 오모이데 그것은 풀솜 빛깔을 띤 추억 心の庭に そっと 咲く 코코로노니와니 솓토 사쿠 마음의 정원에 살며시 피는 季節が 駆け足で 過ぎても 키세쯔가 카케아시데 스기테모 계절이 빨리 지나가더라도 いまは 風の便りが 幸福ならば 이마와 카제노타요리가 시아와세나라바 지금은 바람결의 소식이 행복이라면 あの日のこと 置きざりに するよ 아노히노코토 오키자리니 스루요 그날의 일을 남겨둔 채 떠나겠어요 それも 愛のひとつ 소레모 아이노히토쯔 그것도 사랑의 하나 あゝ お前を 忘れは しない 아~ 오마에오 와스레와 시나이 아~ 그대를 잊지..

人生の並木路(진세이노나미키미치, 인생의 가로수 길) - 野口五郎(노구치고로-)

人生の並木路(진세이노나미키미치, 인생의 가로수 길) - 野口五郎(노구치고로-) 1) 泣くな 妹よ 妹よ 泣くな 나쿠나 이모토요 이모토요 나쿠나 울지 마! 여동생이여. 여동생이여. 울지 마! 泣けば おさない 二人して 나케바 오사나이 후타리시테 울면 어릴 적에 우리 둘이서 故郷を すてた かいが ない 코쿄-오 스테타 카이가 나이 고향을 등지고 떠난 보람이 없어 2) 遠い さびしい 日暮の路で 토-이 사비시이 히구레노미치데 멀고도 쓸쓸한 저녁 무렵 길목에서 泣いて しかった 兄さんの 나이테 시칻타 니산노 울며 꾸짖던 형의 涙の声を わすれたか 나미다노코에오 와스레타카 눈물 젖은 목소리를 잊었느냐 3) 雪も 降れ 降れ 夜路のはても 유키모 후레 후레 요미치노하테모 눈도 내리는 밤길의 끝에서도 やがて かがやく あけぼのに 야..

さくら貝の歌(사쿠라가이노우타, 꽃조개의 노래) - 岡本敦郎(오카모토아쯔오)

さくら貝の歌(사쿠라가이노우타, 꽃조개의 노래) - 岡本敦郎(오카모토아쯔오) 1) うるわしき 桜貝ひとつ 우루와시키 사쿠라가이히토쯔 아름다운 꽃조개 하나 去りゆける 君に 捧げん 사리유케루 키미니 사사겡 떠나가는 그대에게 바쳐요 この貝は 去年(こぞ)の 浜辺に 코노카이와 코조노 하마베니 이 조개는 작년 해변에서 われ一人 拾いし 貝よ 와레히토리 히로이시 카이요 나 혼자 주운 조개예요 2) ほのぼのと うす紅 染むるは 호노보노토 우스베니 소무루와 아른아른 담홍색으로 물들이는 것은 わが燃ゆる さみし 血潮よ 와가모유루 사미시 치시오요 타오르는 나의 쓸쓸한 열정이에요 はるばると かよう 香りは 하루바루토 카요우 카오리와 아득히 저 멀리 풍기는 향기는 君恋うる 胸のさざなみ 키미코우루 무네노사자나미 그대를 그리는 내 가슴의 잔..

Forever Love(포에버 러브, 영원한 사랑) - X-Japan(엑스 재팬)

Forever Love(포에버 러브, 영원한 사랑) - X-Japan(엑스 재팬) もう 独りで 歩けない 時代の風が 强すぎて 모- 히토리데 아루케나이 토키노카제가 쯔요스기테 이제 홀로 걸어 나갈 수 없어요. 시대의 바람이 너무 강해서. Ah~ 傷つくことなんて 慣れたはずだけど 今は 아~ 키즈쯔쿠코토난테 나레타하즈다케도 이마와 아~ 지금은 상처 입는 것 따윈 익숙해져 있지만, Ah~ このまま 抱きしめて 濡れたままの 心を 아~ 코노마마 다키시메테 누레타마마노 코코로오 아~ 이대로 안아주세요. 세태에 젖어버린 그대로의 마음을. 変わり続ける この時代に 変わらない 愛が あるなら 카와리쯔즈케루 코노토키니 카와라나이 아이가 아루나라 계속 변해만 가는 이 시대에 변하지 않는 사랑이 있다면 Will you hold my h..