日本音樂 (男) 1179

恋人も濡れる街角(코이비토모누레루마치, 연인도 젖어 드는 길모퉁이) - 中村雅俊(나카무라마사토시)

恋人も濡れる街角(코이비토모누레루마치,  연인도 젖어 드는 길모퉁이) - 中村雅俊(나카무라마사토시)        1)不思議な恋は 女の姿をして후시기나코이와 온나노스가타오시테설명 못 할 사랑은 여자 모습을 하고今夜あたり 訪れるさ콩야아타리 오토즈레루사오늘 밤쯤 나를 찾아올 거야!間柄は遠いけど お前とはOK今すぐ아이다가라와토-이케도 오마에토와OK이마스구아무 상관 없지만, 그대하고는 O.K 지금 당장.YOKOHAMAじゃ今 乱れた恋が揺れる요코하마쟈이마 미다레타코이가유레루요코하마에서는 지금 흐드러진 사랑이 흔들려俺とお前の まんなかで오레토오마에노 만나카데나와 너의 한가운데를触るだけで 感じちゃう사와루다케데 칸지챠우손대는 것만으로 우린 느껴버려お別れのGood-night 言えずに오와카레노굳-나읻 이에즈니이별의 굿나잇은 말 못 ..

冬花火(후유하나비, 겨울 불꽃) - 大川榮策(오오카와에이사쿠)

冬花火(후유하나비,  겨울 불꽃) - 大川榮策(오오카와에이사쿠)           1) 棄てちゃいやよと  紅ひもで 스테챠이야요토 베니히모데 자신을 버리면 싫다고 주홍색 끈으로 ふたつからだを  縛ったおまえ 후타쯔카라다오 시받타오마에 우리 둘의 몸을 묶은 그대 ばかなやつだよ 바카나야쯔다요 바보 같은 녀석이야 死ぬまで死ぬまで  おんな 시누마데시누마데 온나 그대는 죽을 때까지, 죽을 때까지 내 여자, 抱けば火となる  ああ  冬花火 다케바히토나루 아~ 후유하나비그대를 안으면 불이 되네. 아~ 겨울 불꽃  2) 肌に殘った  くれないの 하다니노콛타 쿠레나이노 살결에 남은 다홍의 花はふたりの  愛する證し 하나와후타리노 아이스루아카시 잇꽃은 우리 둘의 사랑의 증표 離しゃしないよ 하나샤시나이요 그대를 놓지 않을 거예요 ..

ビューティフル・サンデー(뷰-티후루・산데-, Beautiful Sunday, 아름다운 일요일) - 田中星児(다나카세이지)

ビューティフル・サンデー(뷰-티후루・산데-, Beautiful Sunday, 아름다운 일요일) - 田中星児(다나카세이지) 1) さわやかな 日曜 降りそそぐ 太陽 사와야카나 니치요- 후리소소구 타이요- 상쾌한 일요일, 쏟아지는 햇살 ヘイ ヘイ ヘイ 헤이 헤이 헤이 イッツ・ア・ビューティフル・ディー 읻쯔 아 뷰-티후루 데- (It's a beautiful day) 아름다운 일요일이에요! 出かけよう 彼方へ 歌おう 高らかに 데카케요- 카나타에 우타오- 타카라카니 그곳에 같이 나가요! 소리높여 함께 노래 불러요! ヘイ ヘイ ヘイ 헤이 헤이 헤이 イッツ・ア・ビューティフル・ディー 읻쯔 아 뷰-티후루 데- (It's a beautiful day) 아름다운 일요일이에요! ハァ ハァ ハァ ビューティフル・サンデー 하아 하아 하아..

東京午前三時(토-쿄-고젠산지, 도쿄 새벽 3시) - フランク永井(후랑쿠나가이)

東京午前三時(토-쿄-고젠산지, 도쿄 새벽 3시) - フランク永井(후랑쿠나가이)        1) 真っ紅な ドレスが  よく 似合う 막카나 도레스가 요쿠 니아우 새빨간 드레스가 잘 어울리는 あの娘 想って  むせぶのか 아노코 오몯테 무세부노카 그녀가 그리워 목메어 우는 걸까! ナイトクラブの  青い 灯に 나이토쿠라부노 아오이 히니 나이트클럽의 푸른 등불에 甘く やさしい  サキソフォン 아마쿠 야사시이 사키소홍 달콤하고 부드러운 색소폰 소리 ああ~ 東京の 아아~ 토-쿄-노 아아~ 도쿄의 夜の名残りの  午前 三時よ 요루노나고리노 고젠 산지요 밤의 아쉬움이 남는 새벽 3시여!  2) 可愛い 顏して  街角の 카와이이 카오시테 마치카도노 어여쁜 얼굴을 하고 길모퉁이의 白い 夜霧に  濡れながら 시로이 요기리니 누레나가라 ..

ある女の詩(うた)(아루온나노우타, 어느 여인의 노래) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

ある女の詩(うた)(아루온나노우타, 어느 여인의 노래) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) 雨の夜 来て ひとり 来て 아메노요루 키테 히토리 키테 비 오는 밤, 홀로 찾아와 わたしを 相手に 呑んだ 人 와타시오 아이테니 논다 히토 나와 술을 마신 사람 わたしの肩を そっと 抱き 와타시노카타오 솓토 다키 내 어깨를 살며시 안고 苦労したネと 言った 人 쿠로-시타네토 읻타 히토 "힘들었지!"라며 말을 건네준 사람 ああ~ あなた 遠い 遠い日の 아아~ 아나타 토-이 토-이히노 아아~ 당신은 먼 그 옛날의 わたしの あなたでした 와타시노 아나타데시타 나의 당신이었어요 2) 生きる 哀しさ よろこびを 이키루 카나시사 요로코비오 삶의 슬픔과 기쁨을 わたしに 教えてくれた 人 와타시니 오시에테쿠레타 히토 나에게 가르쳐 준 사람 グラス..

別れても好きな人(와카레테모스키나히토, 헤어졌어도 좋은 사람) -ロスインデイオス(로스인디오스) + シルビア(시루비아)

別れても好きな人(와카레테모스키나히토, 헤어졌어도 좋은 사람) - ロスインデイオス(로스인디오스) + シルビア(시루비아) 1) (男女) 别れた 人に 会った 와카레타 히토니 앋타 헤어졌던 사람을 만났어 别れた 渋谷で あった 와카레타 시부야데 앋타 헤어졌던 시부야에서 만났어 别れた ときと 同じ雨の 夜だった 와카레타 토키토 온나지아메노 요루닫타 헤어졌던 때와 똑같이 비 오는 밤이었지 (女) 傘も ささずに 原宿 카사모 사사즈니 하라주쿠 우산도 쓰지 않고 하라주쿠를 같이 거닐고 思い出 語って 赤坂 오모이데 카탇테 아카사카 아카사카에서 지난 추억을 이야기했지 恋人同志に かえって 코이비토도-시니 카엗테 연인 사이로 되돌아가 グラス かたむけた 구라스 카타무케타 술잔을 기울였어 (男女) やっぱり 忘れられない 얍파리 와스레라..

雪の川(유키노카와, 눈이 녹아 흐르는 강) - 新沼謙治(니이누마켄지)

雪の川(유키노카와, 눈이 녹아 흐르는 강) - 新沼謙治(니이누마켄지) 1) 冬に女が ひとりでいたら 후유니온나가 히토리데이타라 겨울에 여자가 홀로 있으면 胸にも雪が 降ると言う 무네니모유키가 후루토이우 가슴에도 눈이 내린다고 하네요 冷たく震える その肩を 쯔메타쿠후루에루 소노카타오 떨고 있는 차디찬 그 어깨를 この手の中で あたためる 코노테노나카데 아타타메루 내 손안에 따뜻하게 녹여요 淋しさと切なさが ひとつになって 사비시사토세쯔나사가 히토쯔니낟테 외로움과 애절함이 겹쳐져 溶けて流れる 雪の川 토케테나가레루 유키노카와 쌓인 눈이 녹아 흐르는 강이에요 2) ひとり呑む酒 おまえが浮かぶ 히토리노무사케 오마에가우카부 홀로 마시는 술에 그대 모습이 떠올라 風に吹かれる 縄暖簾 카제니후카레루 나와노렝 바람에 날리는 나와노렝 男..

夢の世代(유메노세다이, 꿈의 세대) - 谷村新司(타니무라신지)

夢の世代 (유메노세다이, 꿈의 세대) - 谷村新司 (타니무라신지) 夢の中で 泣いたような 不思議な さわやかさを 유메노나카데 나이타요-나 후시기나 사와야카사오 꿈속에서 운 것 같은 이상한 상쾌함을 残して流れ 過ぎてゆく 俺達の時代 노코시테나가레 스기테유쿠 오레타치노지다이 남기고서 흘러 지나쳐가는 우리의 시대인데 今は 何も 語らないで 空を 見つめてるだけ 이마와 나니모 카타라나이데 소라오 미쯔메테루다케 지금은 아무것도 말하지 않고 하늘을 바라보고 있을 뿐이네 君は 気付いているだろうか 風は 吹いてる 키미와 키즈이테이루다로-카 카제와 후이테루 그대는 깨닫고 있을까? 바람은 불고 있어 ディランを 聞いて こぶしを 握り うなづいてた日 디랑오 키이테 코부시오 니기리 우나즈이테타히 밥 딜런 노래를 듣고 주먹을 움켜쥐며 고개를..

篠突く雨(시노쯔쿠아메, 장대비) - 走 裕介(하시리 유스케)

篠突く雨(시노쯔쿠아메, 장대비) - 走 裕介(하시리 유스케) 1) おんなが 男を 捨てて ゆく 온나가 오토코오 스테테 유쿠 여자가 남자를 버리고 가는 そんな 別れは 罪ですか 손나 와카레가 쯔미데스카 그런 이별은 죄인가요? 大地を たたく この雨に 다이치오 타타쿠 코노아메니 대지를 퍼붓는 이 비를 打たれたままで 歩きます 우타레타마마데 아루키마스 맞으면서 걸어갑니다 篠突く雨は みそぎ雨 시노쯔아메와 미소기아메 장대비는 내 마음을 씻는 비예요 ごめんなさい あなた 고멘나사이 아나타 미안해요. 당신! 2) あなたの寝息も いつからか 아나타노네이키모 이쯔카라카 당신의 잠자는 숨소리도 언제부터인지 胸に 吹き込む すきま風 무네니 후키코무 스키마카제 내겐 가슴에 들이치는 틈새 바람이에요 誰かの為に 生きるより 다레카노타메니 이키..

酒と泪と男と女(사케토 나미다토 오토코토 온나, 술과 눈물과 남자와 여자) - 河島英五(카와시마에이고)

酒と泪と男と女(사케토 나미다토 오토코토 온나, 술과 눈물과 남자와 여자) - 河島英五(카와시마에이고) 1) 忘れてしまいたい 事や 와스레테시마이타이 코토야 잊어버리고 싶은 일이랑 どうしようもない 寂しさに 도-시요-모나이 사미시사니 견딜 수 없는 허전함에 包まれた 時に 男は 酒を 飲むのでしょう 쯔쯔마레타 토키니 오토코와 사케오 노무노데쇼- 휩싸였을 때 남자는 술을 마시는 거겠죠 飲んで 飲んで 飲まれて 飲んで 논데 논데 노마레테 논데 마시고, 마시고, 마셔지니 또 마시고 飲んで 飲み潰れて 寝むるまで 飲んで 논데 노미쯔부레테 네무루마데 논데 마셔 곯아떨어져 잠들 때까지 또 마시고 やがて 男は 静かに 寝むるのでしょう 야가테 오토코와 시즈카니 네무루노데쇼- 결국 남자는 조용히 잠드는 거겠죠 2) 忘れてしまいたい 事..

いい男! いい女!(이이오토코, 이이온나, 좋은 남자, 좋은 여자) - 島津ゆたか(시마즈유타카) + 藤井孝子(후지이타카코)

いい男! いい女!(이이오토코, 이이온나, 좋은 남자, 좋은 여자) - 島津ゆたか(시마즈유타카) + 藤井孝子(후지이타카코) 1) (女) くよくよしないで 振られたくらいで 쿠요쿠요시나이데 후라레타쿠라이데 이 생각, 저 생각으로 고민하지 말아요. 한번 채인 정도로 (女) 落ちこむなんてさ あんた 変わってないね 오치코무난테사 안타 카왇테나이네 풀이 죽는 것은 조금도 변하지 않았네요 男) 馴染みの この酒場 今夜は 貸切り 나지미노 코노미세 콩야와 카시키리 자주 왔던 이 술집, 오늘 밤 통째로 빌려 (男) おいらの ためかい ジンと させるよな お前 오이라노 타메카이 진토 사세루요나 오마에 우리 둘을 위해서인가요. 찡하게 감동을 주는 것 같은 그대, (女) そうよ 소-요 그래요 (男) そうさ 소-사 그렇지요 (男女) ふたり..

流れ星(나가레보시, 유성) - 小金沢昇司(코가네자와쇼-지)

流れ星(나가레보시, 유성) - 小金沢昇司(코가네자와쇼-지) 1) 明かりが 点る 海岸線に 아카리가 토모루 카이간센니 등불이 켜지는 해안선에 立てば 心は おまえに 走る 타테바 코코로와 오마에니 하시루 서 있으면 마음은 그대에게 달려가요 忘れられない 忘れない 와스레라레나이 와스레나이 잊을 수 없어요. 잊지 못해요 戻って おいでよ この胸に 모돋테 오이데요 코노무네니 돌아와 주세요. 이 가슴에 流れ星 流れ星 나가레보시 나가레보시 흐르는 별, 유성이여! 教えて 欲しい 今頃 どこに 오시에테 호시이 이마고로 도코니 가르쳐 주세요. 지금쯤 그녀는 어디에 있나요? 恋しいよ 恋しいよ 코이시이요 코이시이요 그리워요! 그리워요! 風の噂じゃ 北の町 카제노우와사쟈 키타노마치 소문에는 그대가 지금 북녘의 마을에... あ~ 北の町 아..

大連の街から(다이렌노마치카라, 대련의 거리에서) - 尾形大作(오가타다이사쿠)

大連の街から(다이렌노마치카라, 대련의 거리에서) - 尾形大作(오가타다이사쿠) 1) ここが 大連の街 とても きれいだね 코코가 다이렌노마치 토테모 키레이다네 여기가 대련의 거리, 무척 아름답네요 駅前 広場さえ こころ ときめく 에키마에 히로바사에 코코로 토키메쿠 역 앞 광장조차 가슴이 설레고 アカシヤの道を 歩けば 아카시야노미치오 아루케바 아카시아 길을 걸으면 なぜかしら 時が とまるよ 나제카시라 토키가 토마루요 왠지 시간이 멈춰지는 것 같아요 君のこと 思う たび 키미노코토 오모우 타비 그대에 대해 생각할 적마다 この胸が ただ 痛むよ 코노무네가 타다 이타무요 이 가슴이 그저 아파질 뿐 ひとり旅 別れ旅 あきらめの旅なのに 히토리타비 와카레타비 아키라메노타비나노니 나 홀로 여행, 이별 여행, 잊기 위한 체념의 여행이지..

心機一転(싱키읻텡, 심기일전) - 秋岡秀治(아키오카슈-지)

心機一転(싱키읻텡, 심기일전) - 秋岡秀治(아키오카슈-지) 1) やるぞやるぞと 力んでみても 야루조야루조토 리킨데미테모 할 거야! 해낼 거라고! 기를 쓰고 허세를 부려봐도 何もしなけりゃ 昨日のままさ 나니모시나케랴 키노-노마마사 아무것도 할 수 없다면 예전 그대로지. 今日の口惜しさ その涙 쿄-노쿠야시사 소노나미다 오늘의 아쉬움, 그 눈물을 バネにするから 明日(あす)がある 바네니스루카라 아스가아루 마음의 발판으로 삼으니까 내일이 있는 거잖아 心機 心機一転 싱키 싱키읻텡 심기, 심기일전하여 夢に賭けよう 人生勝負 유메니카케요- 진세이쇼-부 꿈에 걸어볼 거야! 인생의 승부를 2) 楽にゃ渡れぬ この世だけれど 라쿠냐와타레누 코노요다케레도 쉽게는 살 수 없는 세상이지만 厚い氷も 春には溶ける 아쯔이코-리모 하루니와토케루 ..

居酒屋(이자카야) - 五木ひろし(이쯔키히로시) + 木の実ナナ(키노미나나)

居酒屋(이자카야) - 五木ひろし(이쯔키히로시) + 木の実ナナ(키노미나나) 1) (男) もしも きらいで なかったら 모시모 키라이데 나칻타라 만약 싫지 않다면 何か 一杯 のんで くれ 나니카 입파이 논데 쿠레 뭔가 한잔 드시죠 (女) そうね ダブルの バボンを 소-네 다부루노 바봉오 그래요. 버번을 더블로 遠慮しないで いただくわ 엔료시나이데 이타다쿠와 사양하지 않고 마시겠어요 (男) 名前 きく ほど 野暮じゃ ない 나마에 키쿠 호도 야보쟈 나이 이름을 물을 만큼 촌스럽지 않답니다 まして 身の上 話など 마시테 미노우에 바나시나도 더구나 신세타령 같은 건 더욱 더요 (女) そうよ たまたま 居酒屋で 소-요 타마타마 이자카야데 그래요. 마침 우연히 이자카야에서 橫に すわっただけだもの 요코니스왇타다케다모노 옆에 앉은 것뿐..

置き忘れた喜び(오키와스레타요로코비, 잊고 살아온 인생의 환희) - 因幡 晃(이나바 아키라)

置き忘れた喜び(오키와스레타요로코비, 잊고 살아온 인생의 환희) - 因幡 晃(이나바 아키라) 1) 時が 笑って 背中を 押し付け 토키가 와랃테 세나카오 오시쯔케 세월이 조롱하듯 등을 떠밀어 話した ことが 夜に 溶け 하나시타 코토가 요루니 토케 이야기했던 것은 밤이 되면 잊혀지고 小さな 記憶に つまずいて 치이사나 키오쿠니 쯔마즈이테 그런 하찮은 기억들에 발목이 잡혀 流れる 涙すら 消えた 나가레루 나미다스라 키에타 흐르는 눈물조차 말라버렸어요 砂浜に 文字を 書くように 스나하마니 모지오 카쿠요-니 모래 해변에 글자를 쓰는 것처럼 いつか 流されて 消える 이쯔카 나가사레테 키에루 언젠가 파도에 휩쓸려 지워지는 愛と いう 言葉を 弄び 아이토 유- 코토바오 모테아소비 사랑이라는 말을 희롱하며 喜びと いう ものを 置き忘れ..

雨が空から降れば(아메가소라카라후레바, 비가 하늘에서 내리면) - 小室 等(코무로 히토시)

雨が空から降れば(아메가소라카라후레바, 비가 하늘에서 내리면) - 小室 等(코무로 히토시) 雨が 空から 降れば オモイデは 地面に しみこむ 아메가 소라카라 후레바 오모이데와 지멘니 시미코무 비가 하늘에서 내리면, 추억은 땅에 스며들어요 雨が シトシト 降れば オモイデは シトシト にじむ 아메가 시토시토 후레바 오모이데와 시토시토 니지무 비가 부슬부슬 내리면, 추억도 촉촉이 배어들지요 黒い コーモリ傘を さして 街を 歩けば 쿠로이 코-모리가사오 사시테 마치오 아루케바 검은 박쥐우산을 쓰고 거리를 걸으니 あの街は 雨の中 この街も 雨の中 아노마치와 아메노나카 코노마치모 아메노나카 저 거리도 비가 내리고, 이 거리도 비가 내리네요 電信柱も ポストも フルサトも 雨の中 덴심바시라모 포스토모 후루사토모 아메노나카 전신주도, ..

千曲川(치쿠마가와, 치쿠마강) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

千曲川(치쿠마가와, 치쿠마강) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) 水の流れに 花びらを 미즈노나가레니 하나비라오 흘러가는 물 위에 물망초 꽃잎을 そっと 浮かべて 泣いた ひと 솓토 우카베테 나이타 히토 몰래 띄우고 울던 사람 忘れな草に かえらぬ 初恋を 와스레나구사니 카에라누 코이오 물망초에 돌아오지 않을 첫사랑을 想い出させる 信濃の旅路よ 오모이다사세루 시나노노타비요 되새기게 하는 시나노의 여로여! 2) 明日は いずこか 浮き雲に 아스와 이즈코카 우키구모니 내일은 어느 곳일까. 뜬구름에 煙 たなびく 浅間山 케무리 타나비쿠 아사마야마 산안개가 길게 깔리는 아사마산 呼べど はるかに 都は 遠く 요베도 하루카니 미야코와 토-쿠 불러도 서울 땅은 아득히 멀고 秋の風立つ すすきの径よ 아키노카제타쯔 스스키노미치요 가을바람이 ..

女の意地(온나노이지, 여자의 오기) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

女の意地(온나노이지, 여자의 오기) - 吉 幾三(요시 이쿠조) 1) こんなに 別れが 苦しい ものなら 콘나니 와카레가 쿠루시이 모노나라 이렇게 이별이 괴로운 것이라면 二度と 恋など したくは ないわ 니도토 코이나도 시타쿠와 나이와 두 번 다시 사랑 같은 건 하고 싶지 않아요 忘れられない あのひとだけど 와스레라레나이 아노히토다케도 잊을 수 없는 그 사람이지만, 別れにゃ ならない 女の 意地なの 와카레냐 나라나이 온나노 이지나노 헤어질 수밖에 없는 여자의 오기예요 2) 二度と 逢うまい 別れた 人に 니도토 아우마이 와카레타 히토니 두 번 다시 만나지 않을 거예요. 헤어진 사람을! 逢えば 未練の なみだを さそう 아에바 미렌노 나미다오 사소우 만나면 남은 미련에 눈물을 자아내요 夜風 つめたく まぶたに しみて 요카제 쯔..

秋風(아키카제, 가을바람) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

秋風(아키카제, 가을바람) - 吉 幾三(요시 이쿠조) 1) ただ 傍に 居るだけで 私は いいの 타다 소바니 이루다케데 와타시와 이이노 그저 당신 곁에 있는 것만으로 나는 좋아요 ただ もう 少しだけ 夢を 見させて 타다 모- 스코시다케 유메오 미사세테 그냥 조금만 더 꿈꾸게 해주세요 邪魔は しないから お傍に 置いてて 쟈마와 시나이카라 오소바니 오이테테 방해는 하지 않을 테니 곁에 두세요 ひとりで 居るのが 嫌… 히토리데 이루노가 이야… 혼자 있는 것이 싫어요… 泣きたく なるから 嫌… 나키타쿠 나루카라 이야… 울고 싶어지니까. 싫어요… 秋風 ひとり寝 子守唄 아키카제 히토리네 코모리우타 가을바람 외로운 잠자리 자장가 いつも 唄ってる 이쯔모 우탇테루 언제나 노래 부르고 있어요 2) ただ あなた 居るだけで それだけで ..

釜山(부산) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

釜山(부산) - 吉 幾三(요시 이쿠조) 1) 貴方 早く 歸って 來て 아나타 하야쿠 카엗테 키테 당신 빨리 돌아오세요 愛し 恋し 淋し 釜山 이토시 코이시 사비시 부산 사랑스럽고, 그립고, 외로운 부산에. 酒が 酒が 苦い 夜は 사케가 사케가 니가이 요루와 술이, 마시는 술이 쓰디쓴 밤은 窓を 開けて 港 見るわ 마도오 아케테 미나토 미루와 난 창문을 열고 항구를 봐요 寒い 辛い 貴方 こころ 사무이 쯔라이 아나타 코코로 춥고 괴로운 당신의 마음 部屋の 燈 消して 波止場 헤야노 아카리 케시테 하토바 방의 불을 끄고 부둣가의 船の 霧笛を 聞けば 후네노 무테키오 키케바 뱃고동 소리를 들으면 淚 落ちます 釜山 나미다 오치마스 부산 눈물이 흘러 떨어져요. 부산! 貴方の 白い ワイシャツ 羽織る 아나타노 시로이 와이샤쯔 하..

ギンギラギンにさりげなく(깅기라긴니사리게나쿠, 격정적이지만 무심한 듯이) - 近藤眞彦(콘도-마사히코)

ギンギラギンにさりげなく(깅기라긴니사리게나쿠, 격정적이지만 무심한 듯이) - 近藤眞彦(콘도-마사히코)         1)さめたしぐさで 熱く見ろ  淚殘して 笑いなよ사메타시구사데 아쯔쿠미로 나미다노코시테 와라이나요차가운 눈짓으로 날 뜨겁게 봐! 눈물을 머금은 채 내게 웃어봐!赤い皮ジャン 引きよせ  恋のバンダナ 渡すよ아카이카와쟝 히키요세 코이노반다나 와타스요빨간 가죽 재킷의 너를 끌어당겨 사랑의 밴대너를 건네줄게雨の中で  抱きしめるぜ そっと아메노나카데 다키시메루제 솓토빗속에서 너를 안아줄 거야. 살며시.ギンギラギンに さりげなく  そいつが 俺のやり方깅기라긴니 사리게나쿠 소이쯔가 오레노야리카타격정적이지만 무심한 듯이, 그것이 나의 행동방식이야!ギンギラギンに さりげなく  さりげなく 生きるだけさ깅기라긴니 사리게나쿠 ..

ただ…涙(타다…나미다, 그저…눈물만 흐르고) - ジェロ(제로) <1, 3절>

ただ・・・涙(타다・・・나미다, 그저・・・눈물만 흐르고) - ジェロ(제로) 1) どうして 涙は 枯れないのでしょう 도-시테 나미다와 카레나이노데쇼- 어째서 눈물이 마르지 않는 건지요 子供の頃から 流しているのに 코도모노코로카라 나가시테이루노니 어렸을 때부터 흘리고 있는데도 大人に なったら 余計に 大粒に なるのでしょう 오토나니 낟타라 요케이니 오오쯔부니 나루노데쇼- 어른이 되고 나니 눈물이 더 많아져 곤란해진 건가요 悲しくて 悲しくて 카나시쿠테 카나시쿠테 슬프고, 슬퍼서 悲しい 事しか わからない 카나시이 코토시카 와카라나이 슬픈 것밖에 알지 못해요 悲しいだけ 悲しいだけ 카나시이다케 카나시이다케 슬프고, 슬프기만 할 뿐 ただ ただ・・・涙 타다 타다・・・나미다 그저, 그저・・・눈물만 흘러내려요 2) どうして あの人..

君恋し(키미코이시, 그대 그리워) - フランク永井(후랑쿠나가이)

君恋し(키미코이시, 그대 그리워) - フランク永井(후랑쿠나가이) 1) 宵闇せまれば 悩みは涯なし 요이야미세마레바 나야미와하테나시 초저녁 어스름해지면 괴로움은 끝이 없고 みだれる心に うつるは誰が影 미다레루코코로니 우쯔루와타가카게 흐트러진 마음에 떠오르는 건 누구의 모습인가? 君恋し 唇あせねど 키미코이시 쿠치비루아세네도 그대 그리워! 입술은 퇴색지 않아도 涙はあふれて 今宵も更け行く 나미다와아후레테 코요이모후케유쿠 눈물이 흘러넘쳐 오늘 밤도 깊어가네 2) 唄声すぎゆき 足音ひびけど 우타고에스기유키 아시오토히비케도 노랫소리 스쳐 가고 발소리도 들리건만 いずこにたずねん こころの面影 이즈코니타즈넹 코코로노오모카게 어느 곳에서 찾을 건가? 내 마음속의 그대 모습. 君恋し おもいはみだれて 키미코이시 오모이와미다레테 그대 ..

旅の夜風(타비노요카제, 여로의 밤바람) - 霧島 昇(키리시마 노보루) & ミスコロンビア(미스콜롬비아)

旅の夜風(타비노요카제, 여로의 밤바람) - 霧島 昇(키리시마 노보루) & ミスコロンビア(미스콜롬비아) 1) (男) 花も嵐も 踏み越えて 하나모아라시모 후미코에테 꽃도 폭풍우도 밟고 넘으며 行くが男の 生きる道 유쿠가오토코노 이키루미치 가는 것이 사나이 삶의 길. 泣いてくれるな ほろほろ鳥よ 나이테쿠레루나 호로호로도리요 멈추려무나. 호로호로 우는 산새여! 月の比叡を 独り行く 쯔키노히에이오 히토리유쿠 달밤의 히에이山을 홀로 가노라! 2) (女) 優しかの君 ただ独り 야사시카노키미 타다히토리 사랑스러운 그 님만을 홀로 発(た)たせまつりし 旅の空 타타세마쯔리시 타비노소라 떠나 보내버린 여로의 하늘. 可愛い子供は 女の生命 카와이이코도모와 온나노이노치 귀여운 아이는 여자의 생명인데 なぜに淋しい 子守唄 나제니사미시이 코모리..

忘却雨(와스레아메, 망각의 비) - 堀内孝雄(호리우치타카오)

忘却雨(와스레아메, 망각의 비) - 堀内孝雄(호리우치타카오) 1) 涙が 降らした 淋しい 驟雨(あめ)は 나미다가 후라시타 사비시이 아메와 눈물이 쓸쓸히 내리게 하는 비는 男も 女も 寒いから 오토코모 온나모 사무이카라 남자도 여자도 공허하고 쓸쓸한 기분에 心の楚火に 想い出 くべて 코코로노타키비니 오모이데 쿠베테 마음의 모닥불에 추억을 지피고 恋しい 誰かを 抱きしめる 코이시이 다레카오 다키시메루 그리운 누군가를 껴안네 もう一度 逢いたいよ あの人に 모-이치도 아이타이요 아노히토니 다시 한번 보고 싶어요. 그 사람을! 不幸を 背負って 生きてたら 후코-오 세옫테 이키테타라 불행한 삶을 짊어지고 있다면 この街に 降り続け あしたまで 코노마치니 후리쯔즈케 아시타마데 이 거리에 계속 흘려! 내일까지! この世の果てまで 忘却..

済州(チェジュ-) エア・ポート(체쥬- 에아・포-토, 제주 공항) - 半田浩二(한다코-지)

済州(チェジュ-) エア・ポート(체쥬- 에아・포-토, 제주 공항) - 半田浩二(한다코-지) 1) 今朝のつばさは とくべつに 케사노쯔바사와 토쿠베쯔니 오늘 아침 비행기는 특별히 いそいで 空港 とびたつみたい 이소이데 쿠-코- 토비타쯔미타이 서둘러 공항을 날아오르는 것 같아요 あなた いつ また 逢えるのですか 아나타 이쯔 마타 아에루노데스카 당신, 언제 또 만날 수 있을까요? はるか 東へ 消えゆく 影よ 하루카 히가시에 키에유쿠 카게요 아득히 동쪽으로 사라져가는 모습이여! 濟州(チェジュ-) エアポート 小雨に けむる 체쥬-에아포-토 코사메니 케무루 제주 공항이 가랑비에 흐려지네요 2) あなた 涙を ためながら 아나타 나미다오 타메나가라 당신은 눈물을 글썽거리며 おまえが すきだと だきしめたでしょ 오마에가 스키다토 다키시메..

恋の町札幌(코이노마치삽포로, 사랑의 도시 삿포로) - 石原裕次郞(이시하라유-지로-)

恋の町札幌(코이노마치삽포로, 사랑의 도시 삿포로) - 石原裕次郞(이시하라유-지로-) 1) 時計台の下で 逢って 토케이다이노시타데 앋테 시계탑 아래서 만나 私の恋は はじまりました 와타시노코이와 하지마리마시타 나의 사랑은 시작되었어요 だまって あなたに ついてくだけで 다맏테 아나타니 쯔이테쿠다케데 말없이 당신을 따라가는 것만으로 私は とても 幸わせだった 와타시와 토테모 시아와세닫타 나는 무척 행복했지요 夢のような 恋のはじめ 유메노요-나 코이노하지메 꿈같은 사랑의 시작 忘れは しない 恋の町 札幌 와스레와 시나이 코이노마치 삽포로 잊지 않아요. 사랑의 도시, 삿포로 2) はじめて 恋を 知った 私 하지메테 코이오 싣타 와타시 처음으로 그리움을 알았던 나 やさしい 空を 見上げて 泣いたの 야사시이 소라오 미아게테 나이타..

あの娘と野菊と渡し舟(그녀, 들국화 그리고 나룻배) - 氷川きよし(히카와히로시)

あの娘と野菊と渡し舟(아노코토노기쿠토와타시부네, 그녀, 들국화, 그리고 나룻배) - 氷川きよし(히카와히로시) 1) 忘れないでと 小指を からめ 와스레나이데토 코유비오 카라메 잊지 말아 달라며 새끼손가락을 걸며 見送(おく)ってくれた 船着場 오쿧테쿠레타 후나쯔키바 바래다주었던 선착장 あんな 田舎の ちいさな 町で 안나 이나카노 치이사나 마치데 그런 시골의 작은 거리에서 別れて 何年たったろか… 와카레테 난넨탇타로카... 헤어져 몇 년인가... 懐かしいなァ 遠くなるほど 初恋の 나쯔카시이나아 토-쿠나루호도 하쯔코이노 그립구나. 멀어질수록 첫사랑의 あの娘と 野菊と 渡し舟 아노코토 노기쿠토 와타시부네 그녀, 들국화, 그리고 나룻배 2) 好きと 言えずに 喧嘩を しては 스키토 이에즈니 켕카오 시테와 좋아한다는 말도 못 하고 ..

長良川艶歌(나가라가와 엥카, 나가라江 엔카) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

長良川艶歌(나가라가와엥카, 나가라江 엔카) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) 水に きらめく かがり火は 미즈니 키라메쿠 카가리비와 강물에 반짝이는 화톳불은 誰に 想いを 燃やすやら 다레니 오모이오 모야스야라 누구에게 연정을 태우는 건지요 あなた あなた やさしい 旅の人 아나타 아나타 야사시이 타비노히토 당신, 당신은 다정스러운 나그네, 逢った ひと夜の 情けを 乗せて 옫타 히토요노 나사케오 노세테 하룻밤의 풋사랑을 싣고 떠나네 こころ まかせの 鵜飼い舟 코코로 마카세노 우카이부네 마음을 맡겨 둔 가마우지 배 2) 好きと 言われた 嬉しさに 스키토 이와레타 우레시사니 좋아한단 말을 듣고 그 기쁨에 醉うて 私は 燃えたのよ 요우테 와타시와 모에타노요 취해서 나는 달아올랐어요 あなた あなた すがって みたい人 아나타 아나타..