ある女の詩(うた)(아루온나노우타,
어느 여인의 노래) - 五木ひろし(이쯔키히로시)
1)
雨の夜 来て ひとり 来て
아메노요루 키테 히토리 키테
비 오는 밤, 홀로 찾아와
わたしを 相手に 呑んだ 人
와타시오 아이테니 논다 히토
나와 술을 마신 사람
わたしの肩を そっと 抱き
와타시노카타오 솓토 다키
내 어깨를 살며시 안고
苦労したネと 言った 人
쿠로-시타네토 읻타 히토
"힘들었지!"라며 말을 건네준 사람
ああ~ あなた 遠い 遠い日の
아아~ 아나타 토-이 토-이히노
아아~ 당신은 먼 그 옛날의
わたしの あなたでした
와타시노 아나타데시타
나의 당신이었어요
2)
生きる 哀しさ よろこびを
이키루 카나시사 요로코비오
삶의 슬픔과 기쁨을
わたしに 教えてくれた 人
와타시니 오시에테쿠레타 히토
나에게 가르쳐 준 사람
グラスを 置いて 手を とって
구라스오 오이테 테오 톧테
술잔을 놓고 내 손을 잡으며
痩せた 手だネと 泣いた 人
야세타 테다네토 나이타 히토
손이 야위었다며 울던 사람
ああ~ あなた 遠い 遠い日の
아아~ 아나타 토-이 토-이히노
아아~ 당신은 먼 그 옛날의
わたしの あなたでした
와타시노 아나타데시타
나의 당신이었어요
3)
俺の命は 君に やる
오레노이노치와 키미니 야루
"내 목숨은 그대에게 준다!"라며
わたしに 嘘を ついた 人
와타시니 우소오 쯔이타 히토
나에게 거짓을 말한 사람
死ぬほど 好きと 言いながら
시누호도 스키토 이이나가라
죽을 만큼 사랑한다고 말하면서
いつか 遠くへ 消えた 人
이쯔카 토-쿠에 키에타 히토
언젠가 멀리 떠나간 사람
ああ~ あなた 遠い 遠い日の
아아~ 아나타 토-이 토-이히노
아아~ 당신은 먼 그 옛날의
わたしの あなたでした
와타시노 아나타데시타
나의 당신이었어요
作詞 : 藤田 まさと(후지타 마사토)
作曲 : 井上 かつお(이노우에 카쯔오)
原唱 : 美空 ひばり(미소라 히바리) <1972年(昭和 47年)>
'日本音樂 (男) > 五木ひろし' 카테고리의 다른 글
雑草(잣소-, 잡초) - 五木ひろし(이쯔키히로시) (0) | 2012.06.09 |
---|---|
そしてめぐり逢い(소시테메구리아이, 그리고 다시 우연히 만나고) - 五木ひろし(이쯔키히로시) (0) | 2012.04.07 |
居酒屋(이자카야) - 五木ひろし(이쯔키히로시) + 木の実ナナ(키노미나나) (0) | 2011.09.09 |
千曲川(치쿠마가와, 치쿠마강) - 五木ひろし(이쯔키히로시) (0) | 2011.08.19 |
長良川艶歌(나가라가와 엥카, 나가라江 엔카) - 五木ひろし(이쯔키히로시) (0) | 2011.04.09 |