亲爱的你在哪里(qīn'àidenǐzàiNǎlǐ, 친아이더니짜이나리,
사랑하는 그대여, 어디에 있나요?) - 梁红(liánghóng, 량홍)
三月的细雨 像醉人的恋曲
sānyuèdexìyǔ xiàngzuìréndeliànqǔ
싼웨더시위 샹쭤이런더리앤취
3월 가랑비는 취한 사람의 사랑 노래 같아요
拥挤人群里 哪一个是你
yōngjǐrénqúnlǐ nǎyígèshìnǐ
용지런춴리 나이꺼스니
붐비는 사람 중 누가 그대인가요?
归来的鸿雁 诉说着别离
guīláidehóngyàn sùshuōzhebiélí
꾸에이라이더홍얜 쑤쑤어저비에리
돌아온 기러기는 이별을 하소연하고
就连风儿也偷偷的想你
jiùliánfēngéryětōutōudexiǎngnǐ
지우리앤펑얼예터우터우더샹니
바람마저 살며시 그대를 그리워하고 있어요
如水的思念 就像温柔的细雨
rúshuǐdesīniàn jiùxiàngwēnróudexìyǔ
루쑤에이더쓰니앤 지우썅원러우더씨위
잔잔한 그리움은 마치 부드러운 가랑비 같은데
走过了四季 不见你归期
zǒuguòlesìjì bújiànnǐguīqī
저우꿔러쓰지 부지앤니꾸에이치
사계절은 지났어도 그대는 돌아오지 않네요
飘零的落叶 忧伤着美丽
piāolíngdeluòyè yōushāngzheměilì
퍄오링더뤄예 여우쌍저메이리
우수수 흩날리는 낙엽은 애처롭게 아름답고
就连那白云也落下泪滴
jiùliánnàbáiyúnyěluòxiàlèidī
지우리앤바이윈예뤄쌰레이띠
저 흰 구름마저 눈물방울 뿌려요
亲爱的 你究竟去了哪里
qīn'àide nǐjiūjìngqùleNǎlǐ
친아이더 니지우찡취러나리
사랑하는 그대여, 도대체 어디로 갔나요?
陌生的城市只留下我哭泣
mòshēngdechéngshìzhǐliúxiàwǒkūqì
머썽더청쓰즈류우쌰워쿠치
낯선 도시에서 나만 홀로 울고 있어요
模糊的双眼 常把别人看成你
móhudeshuāngyǎn chángbǎbiérénkànchéngnǐ
머후더쐉얜 창빠비에런칸청니
흐릿한 두 눈은 늘 다른 사람을 그대라고 생각해요
亲爱的 你到底在哪里 想你
qīn'àide nǐdàodǐzàiNǎlǐ xiǎngnǐ
친아이더 니따오띠짜이나리 샹니
사랑하는 그대여, 도대체 어디에 있나요? 그대가 보고파요
======================================================
(男独白)
nándúbái
난두바이
(남자 독백)
亲爱的 不知道现在的你好吗?
qīn'àide bùzhīdàoxiànzàidenǐhǎoma?
친아이더 뿌즈따오시앤짜이더니하오마?
사랑하는 그대여, 지금 그대가 잘 지내는지 모르겠어요
是否也会像我想你一样的想着我?
shìfǒuyěhuìxiàngwǒxiǎngnǐyíyàngdexiǎngzhewǒ
스퍼우예후에이샹워샹니이양더샹저워
내가 그대가 그리워하듯 그대도 나를 그리워하고 있겠지요?
如果风儿能带走我的思念
rúguǒfēngérnéngdàizǒuwǒdesīniàn
루궈펑얼넝따이저우워더쓰니앤
만일 바람이 나의 그리움을 전할 수 있다면
它会告诉你 我想你...
tāhuìgàosunǐ wǒxiǎngnǐ...
타후에이까오쑤니 워샹니...
그대에게 알려줄 수 있을 거예요. 내가 그대를 그리워하고 있다고...
======================================================
三月的细雨 像醉人的恋曲
sānyuèdexìyǔ xiàngzuìréndeliànqǔ
싼웨더시위 샹쭤이런더리앤취
3월 가랑비는 취한 사람의 사랑 노래 같아요
拥挤人群里 哪一个是你
yōngjǐrénqúnlǐ nǎyígèshìnǐ
용지런춴리 나이꺼스니
붐비는 사람 중 누가 그대인가요?
归来的鸿雁 诉说着别离
guīláidehóngyàn sùshuōzhebiélí
꾸에이라이더홍얜 쑤쑤어저비에리
돌아온 기러기는 이별을 하소연하고
就连风儿也偷偷的想你
jiùliánfēngéryětōutōudexiǎngnǐ
지우리앤펑얼예터우터우더샹니
바람마저 살며시 그대를 그리워하고 있어요
如水的思念 就像温柔的细雨
rúshuǐdesīniàn jiùxiàngwēnróudexìyǔ
루쑤에이더쓰니앤 지우썅원러우더씨위
잔잔한 그리움은 마치 부드러운 가랑비 같은데
走过了四季 不见你归期
zǒuguòlesìjì bújiànnǐguīqī
저우꿔러쓰지 부지앤니꾸에이치
사계절은 지났어도 그대는 돌아오지 않네요
飘零的落叶 忧伤着美丽
piāolíngdeluòyè yōushāngzheměilì
퍄오링더뤄예 여우쌍저메이리
우수수 흩날리는 낙엽은 애처롭게 아름답고
就连那白云也落下泪滴
jiùliánnàbáiyúnyěluòxiàlèidī
지우리앤바이윈예뤄쌰레이띠
저 흰 구름마저 눈물방울 뿌려요
亲爱的 你究竟去了哪里
qīn'àide nǐjiūjìngqùleNǎlǐ
친아이더 니지우찡취러나리
사랑하는 그대여, 도대체 어디로 갔나요?
陌生的城市只留下我哭泣
mòshēngdechéngshìzhǐliúxiàwǒkūqì
머썽더청쓰즈류우쌰워쿠치
낯선 도시에서 나만 홀로 울고 있어요
模糊的双眼 常把别人看成你
móhudeshuāngyǎn chángbǎbiérénkànchéngnǐ
머후더쐉얜 창빠비에런칸청니
흐릿한 두 눈은 늘 다른 사람을 그대라고 생각해요
亲爱的 你到底在哪里
qīn'àide nǐdàodǐzàiNǎlǐ
친아이더 니따오띠짜이나리
사랑하는 그대여, 도대체 어디에 있나요?
亲爱的 你究竟去了哪里
qīn'àide nǐjiūjìngqùleNǎlǐ
친아이더 니지우찡취러나리
사랑하는 그대여, 도대체 어디로 갔나요?
清冷的夜晚怎舍得我哭泣
qīnglěngdeyèwǎnzěnshědewǒkūqì
칭렁더예완전써더워쿠치
쓸쓸한 밤 어찌 나 홀로 남겨놓고 울게 하나요?
寂寞如藤缠绕在我心底
jìmòrúténgchánrǎozàiwǒxīndǐ
지머루텅챤라오짜이워씬띠
적막은 넝쿨처럼 내 마음 깊은 곳을 휘감아 얽매고 있어요
亲爱的 你到底在哪里
qīn'àide nǐdàodǐzàiNǎlǐ
친아이더 니따오띠짜이나리
사랑하는 그대여, 도대체 어디에 있나요?
想你
xiǎngnǐ
샹니
그대가 보고파요
作词:陈金文(chénjīnwén, 천진원), 刘艳梅(liúyànméi, 류우얜메이)
作曲:李青(lǐqīng, 리칭)
原唱 : 龙飞(lóngfēi, 롱페이) & 门丽(ménlì, 먼리)
'中國音樂 (女) > 梁 红' 카테고리의 다른 글
酒醉的蝴蝶(지우쭈이더후뎨, 술 취한 나비) - 梁红(량홍) (0) | 2020.08.22 |
---|---|
西海情歌(시하이칭꺼, 서해 연가) - 梁红(량홍) (0) | 2020.06.11 |
站着等你三千年(짠저떵니산치앤니앤, 서서 당신을 3천 년 기다리겠어요) - 梁红(량홍) (0) | 2020.02.29 |
爱江山更爱美人(아이쟝싼껑아이메이런, 강산을 사랑하지만, 미인을 더 사랑하네) - 梁红(량홍) (0) | 2020.02.28 |
潇洒走一回(쌰오싸쩌우이훠이, 자연스럽고 품위있게 걷네) - 梁红(량홍) (0) | 2020.02.26 |