おふくろさん(오후쿠로상,
어머님) - 藤 圭子(후지 케이코)
1)
おふくろさんよ おふくろさん
오후쿠로상요 오후쿠로상
어머님이여! 어머님!
空を 見上げりゃ 空に ある
소라오 미아게랴 소라니 아루
하늘을 올려다보면 하늘에 계시고
雨の降る 日は 傘に なり
아메노후루 히와 카사니 나리
비 오는 날은 우산이 되어 주시네!
お前も いつかは 世の中の
오마에모 이쯔카와 요노나카노
"너도 언젠가는 이 세상의
傘に なれよと 教えてくれた
카사니 나레요토 오시에테쿠레타
우산이 되어라!"라고 가르쳐 주셨던
あなたの あなたの真実
아나타노 아나타노신지쯔
당신의, 당신의 진실 어린 말씀
忘れは しない
와스레와 시나이
잊을 수는 없어요
2)
おふくろさんよ おふくろさん
오후쿠로상요 오후쿠로상
어머님이여! 어머님!
花を 見つめりゃ 花に ある
하나오 미쯔메랴 하나니 아루
꽃을 바라보면 꽃에 계시네!
花のいのちは 短いが
하나노이노치와 미지카이가
꽃의 생명은 짧지만,
花のこころの 潔ぎよさ
하나노코코로노 이사기요사
꽃이 가진 마음의 맑고 깨끗함이여!
強く 生きよと 教えてくれた
쯔요쿠 이키요토 오시에테쿠레타
"굳세게 살아라!"라고 가르쳐 주셨던
あなたの あなたの真実
아나타노 아나타노신지쯔
당신의, 당신의 진실 어린 말씀
忘れは しない
와스레와 시나이
잊을 수는 없어요
3)
おふくろさんよ おふくろさん
오후쿠로상요 오후쿠로상
어머님이여! 어머님!
山を 見上げりゃ 山に ある
야마오 미아게랴 야마니 아루
산을 바라보면 산에 계시고
雪が降る 日は ぬくもりを
유키가후루 히와 누쿠모리오
눈 내리는 날은 내게 따뜻한 온기를 주시네!
お前も いつかは 世の中に
오마에모 이쯔카와 요노나카니
"너도 언젠가는 이 세상에
愛を ともせと 教えてくれた
아이오 토모세토 오시에테쿠레타
사랑을 밝혀라!"라고 가르쳐 주셨던
あなたの あなたの真実
아나타노 아나타노신지쯔
당신의, 당신의 진실 어린 말씀
忘れは しない
와스레와 시나이
잊을 수는 없어요
作詞 : 川内 康範(카와우치 코-항)
作曲 : 猪又 公章(이노마타 코-쇼-)
原唱 : 森 進一(모리 싱이치) <1971年(昭和 46年)>
'日本音樂 (女) > 藤 圭子' 카테고리의 다른 글
別れの旅(와카레노타비, 이별의 여행) - 藤 圭子(후지 케이코) (0) | 2021.11.01 |
---|---|
雨のブルース(아메노부루-스, 비의 블루스) - 藤 圭子(후지 케이코) (0) | 2021.06.12 |
別れの旅(와카레노타비, 이별 여행) - 藤 圭子(후지 게이코) (1) | 2021.05.19 |
愛ひとすじ(아이히토스지, 사랑의 일편단심) - 사랑의 일편단심) - 藤 圭子(후지 케이코) (0) | 2020.07.21 |
哀愁の街に霧が降る(아이슈-노마치니키리가후루, 애수의 거리에 안개가 내리네) - 藤 圭子(후지 케이코) (0) | 2018.12.10 |