日本音樂 (男)/吉 幾三

とも子(토모코) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

레알61 2018. 10. 25. 12:03

とも子(토모코) - 吉 幾三(요시 이쿠조)

 

ともこ - 吉 幾三.mp3
5.11MB

    

   

 

 

===============================================
セリフ(세리후, 대사)

とも子と 二人で  暮らしてた頃
토모코토 후타리데 쿠라시테타코로
토모코와 둘이서 살았던 때는

ハッピーで ナウな  日々だった
합피-테 나우나 히비닫타
행복하고 현대적 생활의 나날이었지

"買い物に 行って来まーす"って  ともこ
카이모노니 읻테키마-스테 토모코
<쇼핑하고 올게요!> 라고 했던 토모코!

"行ってらっしゃい  気いつけてね"って  わたし
읻테랏샤이 키이쯔케테넫테 와타시
<잘 다녀와! 조심해서!> 라고 했던 나!

それっきり かれこれ   一年にも なるべか
소렉키리 카레코레 이치넨니모 나루베카
그것을 마지막으로 그럭저럭 일 년이나 되었을까?

買い物に行ったきり  一年も 帰って来ない  オナゴって
카이모노니읻타키리 이치넴모 카엗테코나이 오나곧테
쇼핑하러 가서 일 년이나 돌아오지 않는 여자가

どこにいるもんだべか?
도코니이루몬다베카?
어디에 있단 말인가?

さみしくて 恋しくて
사미시쿠테 코이시쿠테
외롭고 그리워서

とも子のはいてた パンティー いつも 頬づりしてるの
토모코노하읻테타 판티- 이쯔모 호호즈리시테루노
토모코가 입었던 팬티를 언제나 볼에 비비고 있어

たまに かぶって  歩いたりしてるの
타마니 카붇테 아루이타리시테루노
가끔 뒤집어쓰고 걷기도 하지

"とも子  歯のキレイな人 キライ
토모코 하노키레이나히토 키라이
토모코가 말하길 <이가 하얀 사람 싫어요!

髪の毛キチンと わけてる人も キライ
카미노케키친토 와케테루히토모 키라이
하이칼라 스타일 머리의 사람도 싫어요!

男のくせに オーデコロンつけてる人  大キライ!
오토코노쿠세니 오-데코롱쯔케테루히토 다이키라이
남자이면서 오드콜로뉴(화장수) 뿌리고 다니는 사람 정말 싫어요!>

とも子  どんな汚い かっこうでも いいの  心のきれいな人なら"って 云うから
토모코 돈나키타나이 칵코-데모 이이노 코코로노키레이나히토나랃테 이우카라
토모코가 <마음이 깨끗한 사람이면 아무리 지저분해도 괜찮아요!>라고 해서

わたし 一年ぐらいだべか
와타시 이치넹쿠라이다베카
난 일 년 정도였나!

歯も磨かないで  頭の毛ぼさぼさで  お風呂なんか入ったことも ネェ
하모미가카나이데 아타마노케보사보사데 오후로낭카하읻타코토모 네에
이도 닦지 않고, 머리도 덥수룩하고, 목욕 같은 것은 한 적도 없었지. 네-

したら とも子  汚なすぎる!って...
시타라 토모코 키타나스기루! 읃테...
그러자 토모코는 <너무 더러워요!> 라고 했어...

とも子探して  旅に出た
토모코사가시니 타비니데타
토모코 찾으러 길을 떠났지

盛岡, 仙台, 福島, 山形, クルっと回った
모리오카, 센다이, 후쿠시마, 야마가타 쿠룯토마왇타
모리오카, 센다이, 후쿠시마, 야마가타를 빙 돌았어

とも子の田舎 秋田だって聞いて  秋田たずねて行った
토모코노이나카 아키타닫테키이테 아키타타즈네테읻타
토모코가 살던 시골이 아키타라 해서 그곳을 찾아갔지

そしたら アーパトの管理人が 出て来て
소시타라 아-파토노칸리닝가 데테키테
그러자 아파트 관리인이 나와서

"ああ その人なら  たった今  引越しましたよ"って
아아 소노히토나라 탇타이마 힉코시마시타욛테
<아아, 그 사람이라면 지금 막 이사했어요> 라네

どこへ行ったか  分かりますかァったら
도코에읻타카 와카리마스카앋타라
<어디로 갔는지 아시나요?> 했더니

"青森行くようなこと  言ってましたョ"って
아오모리이쿠요-나코토 읻테마시타욛테
<아오모리에 갈 듯이 말했어요> 라네

青森たずねてみれば
아오모리타즈네테미레바
아오모리에 찾아가니

別人で スンゴク  きれいだったりして...
베쯔진데 승고쿠 키레이닫타리시테...
딴사람이더군. 토모코와는 달리 미인이었지...

秋の函館 とも子の居る所  わかった
아키노하코다테 토모코노이루토코로 와칻타
가을의 하코다테 토모코가 있는 곳을 알았어

アパートの下から  とも子俺だョーったら
아파-토노시타카라 토모코오레다욛-타라
아파트 밑에서 <토모코, 나야!> 라고 하자

とも子 窓から  顔ベローと 出して
토모코 마도카라 카오베로-토 다시테
토모코가 창에서 얼굴을 쏙 내밀고

いきなり ワーッと 泣いて
이키나리 왇-토 나이테
갑자기 엉엉 울기에

どうしたの とも子  大きなお腹して  食べすぎたのったら
도-시타노 토모코 오오키나오나카시테 타베스기타녿타라
<어떻게 된 거야? 토모코, 배가 부르네! 너무 많이 먹은 거야?> 라고 하자

"子供できたの"って
코도모가데키타녿테
<아이가 생겼어요!> 라고 하네

アレー 誰の子供なのって たずねれば  "知らない"って
아레- 다레노코도모나녿테 타즈네레바 시라나읻테
<그 아이 누구 아이야?> 라고 물으니 모른다네

涙コひとつポロと ながして,...
나미다코히토쯔포로토 나가시테...
눈물 한 방울 훌쩍훌쩍 흘리고...

かわいそうな とも子  あれから 3回目の秋だ..
카와이소-나 토모코 아레카라 상카이메노아키다...
가엾은 토모코, 그로부터 세 번째 가을이네...

とも子が 死んでから  3回目の... 3回目の秋だ...
토모코가 신데카라 상카이메노... 상카이메노아키다...
토모코가 죽고 나서 세 번째... 세 번째의 가을이야...
===============================================

 


この唄を 貴方に  聞かせたかった
코노우타오 아나타니 키카세타칻타
이 노래를 당신에게 들려주고 싶었어

この唄を 貴方に  聞いてほしかった
코노우타오 아나타니 키이테호시칻타
이 노래를 당신이 들어 주었으면 했어

この海の向こうに  旅に出た 君に
코노우미노무코-니 타비니데타 키미니
이 바다 저편으로 여행 떠난 그대에게

間に合わなかった  花束のかわりに
마니아와나칻타 하나타바노카와리니
때늦은 꽃다발 대신

貴方のために  作った この唄
아나타노타메니 쯔쿧타 코노우타
당신을 위해 지은 이 노래를

二人の愛の唄
후타리노아이노우타
두 사람의 사랑의 노래를

この唄を 貴方に 聞かせたかった  でも 今は居ない
코노우타오 아나타니 키카세타칻타 데모 이마와이나이
이 노래를 당신에게 들려주고 싶었어. 하지만 지금은 없는

貴方に 遅かった  ラブソング
아나타니 오소칻타 라부송구
당신에게 늦어버린 사랑 노래

~~~~~~

この愛を 貴方と  育てたかった
코노아이오 아나타토 소다테타칻타
이 사랑을 당신과 키우고 싶었어

この胸を 貴方に  打ちあけたかった
코노무네오 아나타니 우치아케타칻타
이 가슴을 당신에게 털어놓고 싶었어

あの星の向こうに  旅に出た 君に
아노호시노무코-니 타비니데타 키미니
저 별 뒤편으로 여행 떠난 그대에게

渡せなかった  指輪のかわりに
와타세나칻타 유비와노카와리니
건넬 수 없었던 반지 대신

貴方のために  作った この唄
아나타노타메니 쯔쿧타 코노우타
당신을 위해 지은 이 노래를

二人の愛の唄
후타리노아이노우타
두 사람의 사랑의 노래를

この愛を 貴方と  育てたかった
코노아이오 아나타토 소다테타칻타
이 사랑을 당신과 키우고 싶었어

でも今は  居ない
데모이마와 이나이
하지만 지금은 없는

貴方に 遅かった  ラブソング
아나타니 오소칻타 라부송구
당신에게 늦어버린 사랑 노래

らら...... ともこ ともこ
라라...... 토모코 토모코
라라...... 토모코, 토모코

遅かった  ラブソング
오소칻타 라부송구
늦어버린 사랑 노래

 


作詞, 作曲:吉 幾三(요시 이쿠조)
原唱:吉 幾三(요시 이쿠조) <1978年 発表>