日本音樂 (女)/長山洋子

蜩(히구라시, 저녁매미) - 長山洋子(나가야마요-코)

레알61 2018. 3. 22. 15:46

蜩(히구라시,
저녁매미) - 長山洋子(나가야마요-코)

 

蜩-長山洋子.mp3
2.56MB

            

    

 

 

1)
生命(いのち)を 燃やす  季節は 短い
이노치오 모야스 키세쯔와 미지카이
목숨을 불태우는 계절은 짧아요

まして 女の  綺麗な 時期(とき)は
마시테 온나노 키레이나 토키와
하물며 여자의 고운 시기는 더할 나위 없어요

夏の夕暮れ  人恋しさに
나쯔노유-구레 히토코이시사니
여름의 황혼 녘 님 그리는 마음에

焦がれ鳴きする  蜩(せみ)のようです
코가레나키스루 세미노요-데스
애태우다 우는 저녁매미 같아요

言葉で 愛を  語れたら
코토바데 아이오 카타레타라
말로 사랑을 이야기할 수 있다면

手紙に 愛を  綴れたら
테가미니 아이오 쯔즈레타라
편지에 사랑을 엮을 수 있다면

ああ~ あなた
아아~ 아나타
아아~ 당신

死んだら 涙  流してくれますか
신다라 나미다 나가시테쿠레마스카
내가 죽으면 눈물을 흘려 주시려나요?

冷たい 躰(からだ)  抱きしめてくれますか
쯔메타이 카라다 다키시메테쿠레마스카
싸늘해진 이 몸을 안아 주시려나요?

 


2)
こんなに あなた  愛しているのに
콘나니 아나타 아이시테이루노니
이토록 당신을 사랑하고 있는데

運命(こい)の垣根が  越えられません
코이노카키네가 코에라레마셍
운명의 장벽을 넘을 수 없어요

夏の終わりを  惜しんで 鳴いて
나쯔노오와리오 오신데 나이테
여름의 끝을 아쉬워해 울면서

愛が 掠(かす)れた  蜩のようです
아이가 카스레타 세미노요-데스
사랑에 목이 쉰 저녁매미 같아요

ふたりで 夢を  探せたら
후타리데 유메오 사가세타라
둘이서 꿈을 찾을 수 있다면

こころに 夢を  描けたら
코코로니 유메오 에가케타라
마음에 꿈을 그릴 수 있다면

ああ~ あなた
아아~ 아나타
아아~ 당신

 

見つめることも  叶わぬ 恋ですか
미쯔메루코토모 카나와누 코이데스카
바라보는 것조차 이룰 수 없는 사랑인가요?

忘れることが  真実(ほんとう)の愛ですか
와스레루코토가 혼토-노아이데스카
잊는 것만이 진실한 사랑인가요?



(후렴)
言葉で 愛を  語れたら
코토바데 아이오 카타레타라
말로 사랑을 이야기할 수 있다면

手紙に 愛を  綴れたら
테가미니 아이오 쯔즈레타라
편지에 사랑을 엮을 수 있다면

ああ~ あなた
아아~ 아나타
아아~ 당신

 

死んだら 涙  流してくれますか
신다라 나미다 나가시테쿠레마스카
내가 죽으면 눈물을 흘려 주시려나요?

冷たい 躰(からだ)  抱きしめてくれますか
쯔메타이 카라다 다키시메테쿠레마스카
싸늘해진 이 몸을 안아 주시려나요?

 

 

音源 : 엔카 지킴이 님
作詞 : 仁井谷 俊也(니이타니 토시야)
作曲 : 徳久 広司(토쿠히사 코-지)
原唱 : 長山 洋子(나가야마 요-코) <1993年 1月 21日 発表>