蜩(히구라시,
저녁매미) - 長山洋子(나가야마요-코)
1)
生命(いのち)を 燃やす 季節は 短い
이노치오 모야스 키세쯔와 미지카이
목숨을 불태우는 계절은 짧아요
まして 女の 綺麗な 時期(とき)は
마시테 온나노 키레이나 토키와
하물며 여자의 고운 시기는 더할 나위 없어요
夏の夕暮れ 人恋しさに
나쯔노유-구레 히토코이시사니
여름의 황혼 녘 님 그리는 마음에
焦がれ鳴きする 蜩(せみ)のようです
코가레나키스루 세미노요-데스
애태우다 우는 저녁매미 같아요
言葉で 愛を 語れたら
코토바데 아이오 카타레타라
말로 사랑을 이야기할 수 있다면
手紙に 愛を 綴れたら
테가미니 아이오 쯔즈레타라
편지에 사랑을 엮을 수 있다면
ああ~ あなた
아아~ 아나타
아아~ 당신
死んだら 涙 流してくれますか
신다라 나미다 나가시테쿠레마스카
내가 죽으면 눈물을 흘려 주시려나요?
冷たい 躰(からだ) 抱きしめてくれますか
쯔메타이 카라다 다키시메테쿠레마스카
싸늘해진 이 몸을 안아 주시려나요?
2)
こんなに あなた 愛しているのに
콘나니 아나타 아이시테이루노니
이토록 당신을 사랑하고 있는데
運命(こい)の垣根が 越えられません
코이노카키네가 코에라레마셍
운명의 장벽을 넘을 수 없어요
夏の終わりを 惜しんで 鳴いて
나쯔노오와리오 오신데 나이테
여름의 끝을 아쉬워해 울면서
愛が 掠(かす)れた 蜩のようです
아이가 카스레타 세미노요-데스
사랑에 목이 쉰 저녁매미 같아요
ふたりで 夢を 探せたら
후타리데 유메오 사가세타라
둘이서 꿈을 찾을 수 있다면
こころに 夢を 描けたら
코코로니 유메오 에가케타라
마음에 꿈을 그릴 수 있다면
ああ~ あなた
아아~ 아나타
아아~ 당신
見つめることも 叶わぬ 恋ですか
미쯔메루코토모 카나와누 코이데스카
바라보는 것조차 이룰 수 없는 사랑인가요?
忘れることが 真実(ほんとう)の愛ですか
와스레루코토가 혼토-노아이데스카
잊는 것만이 진실한 사랑인가요?
(후렴)
言葉で 愛を 語れたら
코토바데 아이오 카타레타라
말로 사랑을 이야기할 수 있다면
手紙に 愛を 綴れたら
테가미니 아이오 쯔즈레타라
편지에 사랑을 엮을 수 있다면
ああ~ あなた
아아~ 아나타
아아~ 당신
死んだら 涙 流してくれますか
신다라 나미다 나가시테쿠레마스카
내가 죽으면 눈물을 흘려 주시려나요?
冷たい 躰(からだ) 抱きしめてくれますか
쯔메타이 카라다 다키시메테쿠레마스카
싸늘해진 이 몸을 안아 주시려나요?
音源 : 엔카 지킴이 님
作詞 : 仁井谷 俊也(니이타니 토시야)
作曲 : 徳久 広司(토쿠히사 코-지)
原唱 : 長山 洋子(나가야마 요-코) <1993年 1月 21日 発表>
'日本音樂 (女) > 長山洋子' 카테고리의 다른 글
遠い街(토-이마치, 머나먼 거리) - 長山洋子(나가야마요-코) (0) | 2018.06.27 |
---|---|
愛傷歌(아이쇼-카, 애상가) - 長山洋子(나가야마요-코) (0) | 2018.06.27 |
東京夜景(토-쿄-야케이, 도쿄 야경) - 長山洋子(나가야마요-코) (0) | 2017.03.02 |
蜩ーひぐらし(히구라시, 저녁매미) - 長山洋子(나가야마요-코) (0) | 2017.02.04 |
硝子坂(가라스자카, 유리 언덕) - 長山洋子(나가야마요-코) (0) | 2017.02.02 |