日本音樂 (女)/長山洋子

蜩ーひぐらし(히구라시, 저녁매미) - 長山洋子(나가야마요-코)

레알61 2017. 2. 4. 18:48

蜩ーひぐらし(히구라시, 
저녁매미) - 長山洋子(나가야마요-코)

 

蜩 (ひぐらし) - 長山洋子.mp3
2.04MB

     

      

 

 

1)
生命を 燃やす  季節は 短い
이노치오 모야스 키세쯔와 미지카이
목숨을 불태우는 계절은 짧아요

まして  女の綺麗な 時期(とき)は
마시테 온나노키레이나 토키와
하물며 여자의 아름다운 시기는...

夏の夕暮れ  人恋しさに
나쯔노유-구레 히토코이시사니
여름에 황혼이 질 때 사람이 그리워서

焦がれ鳴きする  蜩のようです
코가레나키스루 세미노노요-데스
애태우며 울어대는 매미와 같아요

言葉で 愛を  語れたら
코토바데 아이오 카타레타라
말로서 사랑을 이야기할 수 있다면!

手紙に 愛を  綴れたら
테가미니 아이오 쯔즈레타라
편지로 사랑을 쓸 수 있다면!

あゝ あなた
아~ 아나타
아~ 당신

死んだら 涙  流して くれますか
신다라 나미다 나가시테 쿠레마스카
제가 죽으면 눈물을 흘려 주시렵니까?

冷たい 躰  抱きしめて くれますか
쯔메타이 카라다 다키시메테 쿠레마스카
차디찬 제 몸을 안아 주시겠나요?

 


2)
こんなに あなた  愛しているのに
콘나니 아나타 아이시테이루노니
이렇게 당신을 사랑하고 있는데도

運命(こい)の垣根が  越えられません
코이노카키네가 코에라레마셍
운명의 사랑 장벽을 넘을 수 없네요

夏の終わりを  惜しんで 鳴いて
나쯔노오와리오 오신데 나이테
끝나가는 여름이 아쉬워 우는

愛が 掠(かす)れた  蜩のようです
아이가 카스레타 세미노요-데스
사랑이 스쳐 간 매미와 같아요

ふたりで 夢を  探せたら
후타리데 유메오 사가세타라
당신과 둘이서 꿈을 찾을 수 있다면!

こころに 夢を  描けたら
코코로니 유메오 에가케타라
마음에 꿈을 그릴 수만 있다면!

あゝ あなた
아~ 아나타
아~ 당신

見つめる ことも  叶わぬ 恋ですか
미쯔메루 코토모 카나와누 코이데스카
바라보는 것조차 이룰 수 없는 사랑인가요?

 

忘れる ことが  真実の愛ですか
와스레루 코토가 혼토-노아이데스카
잊는 것만이 진실한 사랑인가요?

 


(후렴)
言葉で 愛を  語れたら
코토바데 아이오 카타레타라
말로서 사랑을 이야기할 수 있다면

手紙に 愛を  綴れたら
테가미니 아이오 쯔즈레타라
편지로 사랑을 쓸 수 있다면

あゝ あなた
아~ 아나타
아~ 당신

 

死んだら 涙  流して くれますか
신다라 나미다 나가시테 쿠레마스카
제가 죽으면 눈물을 흘려 주시렵니까?

冷たい 躰  抱きしめて くれますか
쯔메타이 카라다 다키시메테 쿠레마스카
차디찬 제 몸을 안아 주시겠나요?

 


音源 : 金太郞 님
作詞 : 仁井谷 俊也(니이타니 토시야)
作曲 : 德久 廣司(토쿠히사 코-지)
原唱 : 長山 洋子(나가야마 요-코) <1993年 1月 Single>