日本音樂 (女)/長山洋子

じょっぱりよされ(죱파리요사레, 고집불통 요사레) - 長山洋子(나가야마요-코)

레알61 2019. 11. 27. 20:07

じょっぱりよされ(죱파리요사레,
고집불통 요사레) - 長山洋子(나가야마요-코)

 

じょっぱりよされ - 長山洋子.mp3
2.68MB

    

    

 

 

1)
あんたでなけりゃ  女を棄てる
안타데나케랴 온나오스테루
당신이 아니면 제가 여자인들 무슨 의미 있겠나요

罪にあらがう 涙は二度と  流しは しない
쯔미니아라가우 나미다와니도토 나가시와 시나이
죄일지라도 짓겠어요. 눈물은 다신 흘리지 않고요

七里長浜(しちりながはま)  人影もない
시치리나가하마 히토카게모나이
시치리나가하마에는 사람 그림자도 없고

西風(かぜ)は凍(こご)えて  夜通し騒ぐ
카제와코고에테 요도-시사와구
서풍은 얼어붙어 밤새도록 소란을 피우네요

盗(と)る気はないが  返す気もない
토루키와나이가 카에스키모나이
훔칠 마음은 없지만 돌려줄 마음도 없어요

太棹バチは  糸切るなじる
후토자오바치와 이토키루나지루
샤미센 굵은 채는 줄을 끊을 듯 마치 나를 힐책하는 듯

じょっぱり よされ  死んでやる
죱파리 요사레 신데야루
죱파리 요사레, 죽어도 이 사랑을 놓칠 수 없어요

あんた以外は 欲しくない 譲らない
안타이가이와 호시쿠나이 유즈라나이
당신 외에는 원치 않아요. 양보하지 않겠어요

 


2)
津軽びいどろ  ランプを灯し
쯔가루비-도로 람푸오토모시
츠가루 유리 램프로 불 밝히고

うぶ毛削(そ)るたび 頰さえ痩せて  くちびるを噛む
우부게소루타비 호호사에야세테 쿠치비루오카무
솜털을 밀 때마다 뺨은 더욱 야위어서 입술을 깨물어요

紅をさす指  逢いたさ急(せ)かす
베니오사스유비 아이타사세카스
연지 바르는 손가락은 그리움을 재촉해 부산한데

波は牙むく 止(よ)しなと吠える
나미와키바무쿠 요시나토호에루
파도는 으르렁대며 당신을 단념하라 울부짖네요

たかが恋ごと  されど命よ
타카가코이고토 사레도이노치요
기껏해야 사랑놀이로 보이겠지만 내게는 목숨 건 일이죠

三味線(しゃみ)の音(ね)  心搖さぶる泣かす
샤미노네 코코로유사부루나카스
샤미센 소리가 마음을 뒤흔들고 날 울려요

じょっぱり よされ  死んでやる
죱파리 요사레 신데야루
죱파리 요사레, 죽어도 이 사랑을 놓칠 수 없어요

あんたでなけりゃ  生きている 意味がない
안타데나케랴 이키테이루 이미가나이
당신이 아니면 살아있는 의미가 없어요

 


(후렴)
盗(と)る気はないが  返す気もない
토루키와나이가 카에스키모나이
훔칠 마음은 없지만 돌려줄 마음도 없어요

太棹バチは  糸切るなじる
후토자오바치와 이토키루나지루
샤미센 굵은 채는 줄을 끊을 듯 마치 나를 힐책하는 듯

じょっぱり よされ  死んでやる
죱파리 요사레 신데야루
죱파리 요사레, 죽어도 이 사랑을 놓칠 수 없어요

あんた以外は 欲しくない 譲らない
안타이가이와 호시쿠나이 유즈라나이
당신 외에는 원치 않아요. 양보하지 않겠어요

 


-. 七里長浜(시치리나가하마) : 

青森県(아오모리현)의 津軽半島(츠가루반도) 

서부의 日本海(니홍카이, 동해)에 面한 해안

-. じょっぱり(죱파리) : 
津軽(츠가루) 지역 속어로 고집불통, 고집쟁이를 뜻함

-. よされ(요사레) : 
장단 말로 쓰이는 의성어

作詞:内藤 綾子(나이토- 아야코)
作曲:西 つよし(니시 쯔요시)
原唱 : 長山 洋子(나가야마 요-코) <2018年 6月 27日 発売>