日本音樂 (女)/テレサ·テン 148

駅舎(에키샤, 역사) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

駅舎(에키샤, 역사) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 落葉が ホームに 音も なく 舞い散る 오치바가 호-무니 오토모 나쿠 마이치루 낙엽이 플랫폼에 소리도 없이 흩날리네요 まるで 私の 心のように 마루데 와타시노 코코로노요-니 마치 내 마음처럼요 人影 とだえた ベンチで 히토카게 토다에타 벤치데 인적이 끊긴 벤치에서 過去から 逃げだす 汽車を 待つ 카코카라 니게다스 키샤오 마쯔 과거로부터 도망치는 기차를 기다려요 愛に そむかれても 心だけは 아이니 소무카레테모 코코로다케와 사랑에 외면당해도 마음만은 あなたの部屋に 置いて ゆくわ 아나타노헤야니 오이테 유쿠와 당신의 방에 두고 떠나갑니다 あの暮らしも 想い出も この駅に 残して 아노쿠라시모 오모이데모 코노에키니 노코시테 그동안의 생활도 추억도 이 역에 남기고....

恋人たちの神話(코이비토타치노싱와, 연인들의 신화) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

恋人たちの神話(코이비토타치노싱와, 연인들의 신화) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)                1) 子供たちが ベットで  夢の箱舟に 乗る ころ 코도모타치가 벧토데 유메노하코부네니 노루 코로 아가들이 잠자리에서 꿈나라로 갈 무렵 時は 悲しみだけを  脱ぎすてて 토키와 카나시미다케오 누기스테테 시간은 슬픔만을 벗어던지고 明日に  着換えるけど 아스니 키가에루케도 내일이라는 옷으로 갈아입지만 もしも 生まれ変わって  ちがう 人生が あるなら 모시모 우마레카왇테 치가우 진세이가 아루나라 만약 다시 태어나 다른 삶이 주어진다면 青い 空を  自由に 泳いでる 아오이 소라오 지유-니 오요이데루 푸른 하늘을 자유롭게 헤엄치는 鳥に  なってみるけど 토리니 낟테미루케도 새가 되어 보겠지만愛されて  傷ついて 아..

海辺のホテル(우미베노호테루, 해변의 호텔) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

海辺のホテル(우미베노호테루, 해변의 호텔) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 体の火照りを 覚ます ため 카라다노호테리오 사마스 타메 몸의 열기를 식히기 위해 夜更けの海辺を 歩きます 요후케노우미베오 아루키마스 한밤중에 해변을 걷습니다 きょうねんは あなたに つれられて 쿄-넹와 아나타니 쯔레라레테 지난해 당신에게 이끌려서 ひと夏 過ごした ホテルです 히토나쯔 스고시타 호테루데스 한여름을 지냈던 호텔이에요 愛を なくすと 女は みんな 아이오 나쿠스토 온나와 민나 사랑을 잃으면 여자는 모두 元のどころへ きっと なきに くると いいます 모토노도코로에 킫토 나키니 쿠루토 이이마스 원래 장소로 반드시 울려고 온다고 하지요 涙が 消えても あなたの夏を 나미다가 키에테모 아나타노나쯔오 눈물이 지워지더라도 당신과의 여름을 ..

女の生きがい(온나노이키가이, 여자가 사는 보람) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

女の生きがい(온나노이키가이, 여자가 사는 보람) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) あなたを 今夜も 待って お酒を 買った 아나타오 콩야모 맏테 오사케오 칻타 당신을 오늘 밤도 기다려 술을 샀어요 さみしく 時計だけが 時を きざむわ 사미시쿠 도케이다케가 토키오 키자무와 쓸쓸하게 시계만 시간을 새깁니다 お料理も さめて しまったけれど 오료-리모 사메테 시맏타케레도 요리도 식어버렸다 해도 私は いつまでも 待って いるの 와타시와 이쯔마데모 맏테 이루노 나는 언제까지나 당신을 기다리고 있어요 あなたの爲に つくす ことだけ 아나타노타메니 쯔쿠스 코토다케 당신을 위하여 모든 것을 다 바치는 것밖에. それが 私の 生きがいなのよ 소레가 와타시노 이키가이나노요 그것이 내가 살아가는 보람이랍니다 2) いけない うわさも 聞..

北国の春(키타구니노하루, 북녘의 봄) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

北国の春(키타구니노하루, 북녘의 봄) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 白樺 青空 南風 시라카바 아오조라 미나미카제 자작나무, 푸른 하늘, 남쪽 바람 こぶし咲く あの丘 코부시사쿠 아노오카 목련꽃 피는 그 언덕 北国の ああ 北国の春 키타구니노 아아 키타구니노하루 북녘의 아아, 북녘의 봄 季節が 都会では わからないだろと 키세쯔가 토카이데와 와카라나이다로토 계절을 도시에서는 알 수 없을 것이라며 届いた おふくろの 小さな 包み 토도이타 오후쿠로노 치이사나 쯔쯔미 보내주신 어머니의 조그마한 소포 あの故郷へ 帰ろかな 帰ろかな 아노후루사토에 카에로카나 카에로카나 그 고향으로 돌아갈 거나. 돌아갈 거나 2) 雪どけ せせらぎ 丸木橋 유키도케 세세라기 마루키바시 눈 녹음, 시냇물 소리, 독목교(獨木橋) からまつの..

くちなしの花(쿠치나시노하나, 치자나무꽃) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

くちなしの花(쿠치나시노하나, 치자나무꽃) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) いまでは 指輪も まわるほど 이마데와 유비와모 마와루호도 지금은 반지도 헛돌 정도로 やせて やつれた おまえのうわさ 야세테 야쯔레타 오마에노우와사 마르고 야위었다는 그대의 소문 くちなしの花の 花のかおりが 쿠치나시노하나노 하나노카오리가 치자나무꽃의, 꽃의 향기가 旅路のはてまで ついてくる 타비지노하테마데 쯔이테쿠루 여로의 끝까지 따라오네 くちなしの 白い花 쿠치나시노 시로이하나 치자나무의 하얀 꽃 おまえのような 花だった 오마에노요-나 하나닫타 그대와 같은 꽃이었지 2) わがまま いっては 困らせた 와가마마 읻테와 코마라세타 제멋대로 말해서 곤란하게 했던 子どもみたいな あの日のおまえ 코도모미타이나 아노히노오마에 어린애 같은 그 시절의..

雨に濡れて(아메니누레테, 비에 젖어) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군)

雨に濡れて(아메니누레테, 비에 젖어) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군) 1) 冷たい 雨に 濡れながら 쯔메타이 아메니 누레나가라 차디찬 비에 젖어가면서 さまよう 子犬みたいに 사마요우 코이누미타이니 정처 없이 떠도는 어린 개처럼 私は 捨てられたのね 와타시와 스테라레타노네 나는 버림받았어요 わけも 話さず 와케모 하나사즈 이유도 말 못 하고 行きかう 人は 急ぎ足 이키카우 히토와 이소기아시 오고 가는 사람들은 발걸음을 재촉해 家路を たどるけれども 이에지오 타도루케레도모 길을 따라서 집으로 향하지만 私は 雨の街角 たたずむ 와타시와 아메노마치카도 타타즈무 나는 비 내리는 길모퉁이에서 우두커니 서 있어요 あの日のように あなた もう 一度だけ 아노히노요-니 아나타 모- 이치도다케 그날처럼 당신, 한 번만 더 私の唇を ..

愛の花言葉(아이노하나코토바, 사랑의 꽃말) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

愛の花言葉(아이노하나코토바, 사랑의 꽃말) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 赤い バラの花を あなたに 送るわ 아카이 바라노하나오 아나타니 오쿠루와 빨간 장미꽃을 당신에게 보내드려요 愛の言葉だから わかって ほしい 아이노코토바다카라 와칻테 호시이 사랑의 꽃말이기에 알아주시면 좋겠어요 わたしの心を 夢中に させた 와타시노코코로오 무츄-니 사세타 내 마음을 홀딱 빠지게 하고 そしらぬ あなたに 負けました 소시라누 아나타니 마케마시타 모르는 척하는 당신에게 졌어요 愛の気持ちを 伝えてくれる 아이노기모치오 쯔타에테쿠레루 사랑의 마음을 전해주는 花を 言葉に 置き換えて 하나오 코토바니 오키카에테 그 꽃을 사랑한다는 말로 바꿔주세요 2) 赤い バラの花に すべてを 託して 아카이 바라노하나니 스베테오 타쿠시테 빨간 장미..

東京ブルース(토-쿄-부루-스, 도쿄 블루스) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

東京ブルース(토-쿄-부루-스, 도쿄 블루스) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 泣いた女が バカなのか 나이타온나가 바카나노카 운 여자가 바보인가요? だました男が 惡いのか 다마시타오토코가 와루이노카 속인 남자가 나쁜 건가요? 褪せたルージュの 唇かんで 아세타루-쥬노 쿠치비루칸데 색바랜 루주의 입술을 깨물고 夜霧の街で むせび哭く 요기리노마치데 무세비나쿠 밤안개 거리에서 흐느껴 울어요 恋のみれんの 東京ブルース 코이노미렌노 토-쿄-부루-스 사랑의 미련 도쿄 블루스 2) どうせ私を だますなら 도-세와타시오 다마스나라 어차피 나를 속이려면 死ぬまでだまして 欲しかった 시누마데다마시테 호시칻타 죽을 때까지 속였으면 좋았었어요 赤いルビーの 指輪に秘めた 아카이루비-노 유비와니히메타 빨간 루비 반지에 간직한 あの日の夢..

晩秋(반슈-, 만추) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

晩秋(반슈-, 만추) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 淡い 光に 照らされながら 아와이 히카리니 테라사레나가라 희미한 불빛에 비추어지면서 街に 枯葉が 舞っているわ 마치니 카레하가 맏테이루와 거리에 마른 잎이 흩날리고 있어요 あなたと 別れて これからの季節 아나타토 와카레테 코레카라노키세쯔 당신과 헤어지고 지금부터의 계절 女 ひとりでは 寂しすぎるわ 온나 히토리데와 사미시스기루와 여자 혼자 너무 외로워요 熱い コーヒー 飲んでも だめよ 아쯔이 코-히- 논데모 다메요 뜨거운 커피를 마셔도 소용없어요 心のすきまに 冷たい 風が 吹く 코코로노스키마니 쯔메타이 카제가 후쿠 마음의 틈새에 차가운 바람이 붑니다 2) 誰も そうなの 男の人の 다레모 소-나노 오토코노히토노 누구라도 그런 건가요? 남자의 愛を 知ったら ..

悲しい自由(카나시이지유-, 슬픈 자유) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

悲しい自由(카나시이지유-, 슬픈 자유) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) ひとりに させて 悲しい 自由が 히토리니 사세테 카나시이 지유-가 혼자 있게 해주세요. 슬픈 자유가 愛の暮らしを 想い出させるから 아이노쿠라시오 오모이다사세루카라 사랑하며 살던 때를 생각나게 하니까. ひとりに させて 疲れた 心が 히토리니 사세테 쯔카레타 코코로가 혼자 있게 해주세요. 지친 마음이 いつか 元気を とりもどすまで 이쯔카 겡키오 토리모도스마데 언젠가 기력을 회복할 때까지 あなたを 近くで 愛するよりも 아나타오 치카쿠데 아이스루요리모 당신을 가까이서 사랑하는 것보다는 心の宝物に して いたいから 코코로노타카라니 시테 이타이카라 마음속의 보물로 하고 싶기에 So-long このまま ちがう 人生を 쏘-롱 코노마마 치가우 진세이오..

恋唄綴り(코이우타쯔즈리, 사랑 노래 엮음) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

恋唄綴り(코이우타쯔즈리, 사랑 노래 엮음) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 涙まじりの 恋唄は 나미다마지리노 코이우타와 눈물 섞인 사랑 노래는 胸の痛さか 想い出か 무네노이타사카 오모이데카 마음 아픔인가? 추억인가? それとも 幼い あの頃の 소레토모 오사나이 아노코로노 아니면 어린 시절 母に 抱かれた 子守唄 하하니 다카레타 코모리우타 엄마 품에 안겨 들었던 자장가인가 ああ 夢はぐれ 恋はぐれ 아아 유메하구레 코이하구레 아아 꿈 놓치고 사랑 놓치고 飲めば 飲むほど 淋しいくせに 노메바 노무호도 사미시이쿠세니 마시면 마실수록 쓸쓸해지는 처지이거늘 あんた どこに いるの 안타 도코니 이루노 당신 어디 있나요? あんた 逢いたいよ 안타 아이타이요 당신 보고 싶어요 2) 窓に しぐれの この雨は 마도니 시구레노 코노..

愛しき日々(이토시키히비, 그리운 나날들) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

愛しき日々(이토시키히비, 그리운 나날들) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 風の流れの 激しさに 카제노나가레노 하게시사니 바람이 거세게 불어 告げる 想いも 搖れ惑う 쯔게루 오모이모 유레마도우 알릴 생각도 흔들려요 かたくなまでの ひとすじの道 카타쿠나마데노 히토스지노미치 고집스럽기까지 한 외곬의 길 愚か者だと 笑いますか 오로카모노다토 와라이마스카 어리석은 놈이라고 비웃을 겁니까? もう 少し 時が ゆるやかで あったなら 모- 스코시 토키가 유루야카데 앋타나라 조금만 더 시간이 느긋했더라면 2) 雲の切れ間に 輝いて 쿠모노키레마니 카가야이테 구름 틈에서 반짝이며 空しき願い また 浮かぶ 무나시키네가이 마타 우카부 허무한 소망이 또다시 떠오르네요 ひたすら 夜を 飛ぶ流れ星 히타스라 요루오 토부나가레보시 오로지 밤..

つぐない(쯔구나이, 속죄) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

つぐない(쯔구나이, 속죄) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 窓に 西陽が あたる 部屋は 마도니 니시비가 아타루 헤야와 창문에 석양빛이 드는 방에는 いつも あなたの 匂いが するわ 이쯔모 아나타노 니오이가 스루와 언제나 당신의 내음이 나요 ひとり 暮らせば 想い出すから 히토리 쿠라세바 오모이다스카라 혼자서 생활하면 생각이 날 테니까 壁の傷も 残した まま おいて ゆくわ 카베노키즈모 노코시타 마마 오이테 유쿠와 벽의 흠집도 남겨둔 채 가겠어요 愛を つぐなえば 別れに なるけど 아이오 쯔구나에바 와카레니 나루케도 사랑에 대해 속죄한다면 이별이 되겠지만 こんな 女でも 忘れないでね 콘나 온나데모 와스레나이데네 이런 여자라도 잊지 말아줘요 やさしすぎたの あなた 야사시스기타노 아나타 너무나도 상냥했던 당신 子供みた..

そして...めぐり逢い(소시테...메구리아이, 그리고...다시 우연히 만나고) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

そして...めぐり逢い(소시테...메구리아이, 그리고...다시 우연히 만나고) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 語りあかせば 尽きないけれど 카타리아카세바 쯔키나이케레도 이야기하자면야 끝이 없겠지만 過ぎてみれば いまでは 笑い話だね 스기테미레바 이마데와 와라이바나시다네 지나고 보면 지금은 웃음거리네요 ふたり 暮した あの部屋の 후타리 쿠라시타 아노헤야노 우리 둘이 지냈던 그 방의 鍵は 心に いまも ある 카기와 코코로니 이마모 아루 열쇠는 마음에 지금도 지니고 있어요 あ~ 今夜は 帰したくない 아~ 콩야와 카에시타쿠나이 아~ 오늘 밤은 돌려보내고 싶지 않아요 ひと春 ふた春 そして...めぐり逢い 히토하루 후타하루 소시테...메구리아이 봄 한 번 지나고 두 번째 봄을 맞고 그리고...다시 우연히 만나고 2) ..

空港(쿠-코-, 공항) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

空港(쿠-코-, 공항) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 何も 知らずに あなたは 言ったわ 나니모 시라즈니 아나타와 읻타와 아무것도 알지 못하면서 당신은 말했었죠 たまには ひとりの旅も いいよと 타마니와 히토리노타비모 이이요토 가끔은 혼자만의 여행도 괜찮다고. 雨の空港 デッキに たたずみ 아메노쿠-코- 덱키니 타타즈미 비 내리는 공항 전망대에 멈춰 서서 手を ふる あなた 見えなくなるわ 테오 후루 아나타 미에나쿠나루와 손을 흔드는 당신 보이지 않게 되네요 どうぞ 歸って あの人のもとへ 도-조 카엗테 아노히토노모토에 부디 돌아가세요. 그 사람에게로. 私は ひとり 去って行く 와타시와 히토리 삳테유쿠 나는 혼자서 떠나가렵니다 2) いつも 静かに あなたの歸りを 이쯔모 시즈카니 아나타노카에리오 언제나 조용히 당신..

ウナ・セラ・ディ 東京(우나・세라・디 토-쿄-, 도쿄의 어느 하룻밤) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

ウナ・セラ・ディ 東京(우나・세라・디 토-쿄-, 도쿄의 어느 하룻밤) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 哀しい ことも ないのに なぜか 카나시이 코토모 나이노니 나제카 슬픈 일도 없는데도 왠지 涙が にじむ 나미다가 니지무 눈물이 어려요 ウナ・セラ・ディ 東京 Um~~ 우나・세라・디 토-쿄- 음~~ 도쿄의 어느 하룻밤 음~~ いけない 人じゃ ないのに どうして 이케나이 히토쟈 나이노니 도-시테 나쁜 사람도 아닌데도 불구하고 왜 別れたのかしら 와카레타노카시라 헤어졌을까요? ウナ・セラ・ディ 東京 Um~~ 우나・세라・디 토-쿄- 음~~ 도쿄의 어느 하룻밤 음~~ あの人は もう 私のことを 아노히토와 모- 와타시노코토오 그 사람은 벌써 나란 존재를 忘れたかしら とても 淋しい 와스레타카시라 토테모 사미시이 잊은 걸..

悲しみと踊らせて(카나시미토오도라세테, 슬픔과 함께 춤추게 해주세요) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

悲しみと踊らせて(카나시미토오도라세테, 슬픔과 함께 춤추게 해주세요) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 幕切れの 愛の終りは 마쿠키레노 아이노오와리와 한 막이 끝나는 사랑의 종말에서 悲しみの 夢売り人ね あなたは 카나시미노 유메우리비토네 아나타와 당신은 슬픔의 꿈을 파는 사람이네요 幸福の 脚本なんて 시아와세노 스지가키난테 행복의 각본 같은 건 いつの日か こわれると 解ってた 이쯔노히카 코와레루토 와칻테타 언젠가는 깨질 줄 알았어요 心に 火を つけて 燃やせば Jealousy 코코로니 히오 쯔케테 모야세바 젤라시 마음에 불을 붙여 태우면 질투가 일어요 あなたの左手に だれが 眠るの いまは 아나타노히다리테니 다레가 네무루노 이마와 지금은 당신의 왼팔에 누가 잠들어 있나요? 綺麗な 愛なんて 涙と 同じ 키레이나 ..

釜山港へ帰れ(부상항에카에레, 돌아와요. 부산항에) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

釜山港へ帰れ(부상항에카에레, 돌아와요. 부산항에) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) つばきさく 春なのに あなたは 歸らない 쯔바키사쿠 하루나노니 아나타와 카에라나이 동백꽃 피는 봄이 왔는데도 당신은 돌아오지 않네요 たたずむ 釜山港に 淚の雨が 降る 타타즈무 부상한니 나미나노아메가 후루 우두커니 서 있는 부산항에 눈물이 비가 되어 내려요 あつい その胸に 顔 うずめて 아쯔이 소노무네니 카오 우즈메테 뜨거운 그 가슴에 얼굴을 묻고 もう いちど 幸せ 咬みしめたいのよ 모- 이치도 시아와세 카미시메타이노요 다시 한번 행복을 느껴보고 싶어요 トラワヨ プサンハンへ 逢いたい あなた 도라와요 부상항에 아이타이 아나타 돌아와요. 부산항에. 보고 싶은 당신 2) 行きたくて たまらない あなたのいる 町へ 유키타쿠테 타마라나..

你(ニイ, あなた, 아나타, 당신) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

你(ニイ, あなた, 아나타, 당신) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 你 你 あなた のこし 니 니 아나타 노코시 당신, 당신, 당신을 남겨두고 你 你 見知らぬ 国へ 니 니 미시라누 쿠니에 당신, 당신, 낯선 곳으로 你 你 一人だけで 来た わたし 니 니 히토리다케데 키타 와타시 당신, 당신, 혼자만 온 저예요 古い チャベル おしゃれな 店 후루이 챠베루 오샤레나 미세 오래된 교회, 멋진 가게 かわのほとり 歩いて みた 카와노호토리 아루이테 미타 강 주변을 걸어 봤어요 なにを 見ても あなたのこと 나니오 미테모 아나타노코토 무엇을 봐도 당신 しのんでいる わたしなのよ 시논데이루 와타시나노요 그리워하는 저예요 你 你 忘れたくて 来たの 니 니 와스레타쿠테 키타노 당신, 당신, 잊고 싶어서 왔어요 你 你 熱く ..

秋冬(슈-토-, 가을, 겨울) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

秋冬(슈-토-, 가을, 겨울) -  テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)     1)しゃれた日焼けに  涙が流れる샤레타히야케니 나미다가나가레루세련되게 햇볕에 그은 얼굴에 눈물이 흘러요 あ~ 秋かしら아~ 아키카시라아~ 가을인가요! 優しく説くように  別れを告げた야사시쿠토쿠요-니 와카레오쯔게타상냥하게 달래듯이 이별을 고했던あなたでした아나타데시타당신이었지요心の水面に  さざ波が 立って코코로노미즈모니 사자나미가 탇테마음의 수면에 잔물결이 이니あ~ 秋ですね아~ 아키데스네아~ 가을이네요鏡を見つめて  小さな声で카가미오미쯔메테 치이사나코에데거울을 보며 작은 목소리로一人でつぶやく  秋の詩히토리데쯔부야쿠 아키노우타홀로 곱씹는 가을의 노래季節の変わり目を키세쯔노카와리메오계절이 비껴가는 그 매듭의 순간을あなたの心で  知るなんて아나타노코..

旅人(타비비토, 나그네) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

旅人(타비비토, 나그네) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) もしも 何処か 遠くの街で 噂 聞いて くれたら 모시모 도코카 토-쿠노마치데 우와사 키이테 쿠레타라 만약 어디선가 먼 거리에서 소문을 듣게 된다면 すぐに 便り とどけて あなた 스구니 타요리 토도케테 아나타 곧바로 소식 전해주세요. 당신! 私 待つわ 一人で 와타시 마쯔와 히토리데 난 기다릴 거예요. 혼자서 側に いれば それだけで 他に 何も 欲しくない 소바니 이레바 소레다케데 호카니 나니모 호시쿠나이 옆에 있을 수 있다면 그것만으로 족해요. 다른 것은 무엇도 바라지 않아요 一途な この想い 分って 下さい 이치즈나 코노오모이 와칻테 쿠다사이 일편단심, 이 연정 알아주세요 あなたの 愛だけを 追いかけて 行く 私は 아나타노 아이다케오 오이카케테 유쿠 와..

涙の条件(나미다노죠-켕, 눈물의 조건) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군)

涙の条件(나미다노죠-켕, 눈물의 조건) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군) 1) 帰っておいで ここへ 昔のように ここへ 카엗테오이데 코코에 무카시노요-니 코코에 돌아와 주세요. 여기에, 옛날처럼 여기로 誰かと 長い旅を して 行く ところ 失くしたなら 다레카토 나가이타비오 시테 유쿠 토코로 나쿠시타나라 누군가와 긴 여행을 하고서 갈 곳을 잃었다면 帰っておいで すぐに 上手な いい訳して 카엗테오이데 스구니 죠-즈나 이이와케시테 돌아오세요. 곧바로. 그럴듯한 변명을 대고 何も 聞いたりは しない 元気で 暮らしてたら 나니모 키이타리와 시나이 겡키데 쿠라시테타라 아무것도 묻거나 그러진 않을게요. 건강히 잘 지내고 있다면요 やり直しの出来ない 愛ならば 야리나오시노데키나이 아이나라바 다시 시작할 수 없는 사랑이라면 あなたの..

時の流れに身をまかせ(토키노나가레니미오마카세, 세월의 흐름에 몸을 맡기고) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

時の流れに身をまかせ(토키노나가레니미오마카세, 세월의 흐름에 몸을 맡기고) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군) 1) もしも あなたと 会えずに いたら 모시모 아나타토 아에즈니 이타라 만일 당신을 만나지 못했더라면 私は 何を してたでしょうか 와타시와 나니오 시테타데쇼-카 나는 무엇을 하고 있었을까요? 平凡だけど たれかを 愛し 헤이본다케도 타레카오 아이시 평범할지언정 누군가를 사랑하고 普通の暮らし してたでしょうか 후쯔-노쿠라시 시테타데쇼-카 보통의 생활을 하고 있었을까요? 時の流れに 身を まかせ 토키노나가레니 미오 마카세 세월의 흐름에 이 몸을 맡기고 あなたの色に 染められ 아나타노이로니 소메라레 당신의 빛깔에 물들여져 一度の人生 それさえ 이치도노진세이 소레사에 한 번의 인생 그것마저 捨てる ことも かまわない ..

逢う時はいつも他人(아우토키와이쯔모타닝, 만날 때는 언제나 타인) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

逢う時はいつも他人(아우토키와이쯔모타닝, 만날 때는 언제나 타인) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 酒のグラスを カタカタと 사케노구라스오 카타카타토 술잔을 달그락달그락하며 あの人 これから いい気分 아노히토 코레카라 이이키붕 저 사람은 이제부터 기분이 좋아지죠 わたし くちびる そっと かむ 와타시 쿠치비루 솓토 카무 난 입술을 지그시 깨물어요 ワインのグラス 似合う 人 와인노구라스 니아우 히토 와인잔이 어울리는 저 사람 愛した ことが そもそも 間違いだった 아이시타 코토가 소모소모 마치가이닫타 "사랑했던 것이 애당초 잘못이었구나!" 赤い 瑪瑙のブローチを 抱きしめ 아카이 메노-노부로-치오 다키시메 빨간 마노 브로치를 꼭 껴안으며 ふと そう 想う 후토 소- 오모우 문득 그런 생각이 들었어요 ねえ こっち 向い..

手紙(테가미, 편지 ) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

手紙(테가미, 편지) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) この手紙を あなたが 読む 頃は 코노테가미오 아나타가 요무 코로와 이 편지를 당신이 읽을 때면 私は 夜汽車に ゆられて います 와타시와 요기샤니 유라레테 이마스 나는 야간열차에 흔들리며 타고 있을 거예요 もう ここへは 戾って 来ないでしょう 모- 코코에와 모돋테 고나이데쇼- 이제 여기에는 돌아오지 않을 겁니다 そう する つもりで 出て 行くのです 소- 스루 쯔모리데 데테 유쿠노데스 그럴 작정으로 떠나는 거지요 小雨が 降って 心が にぶります 코사메가 훋테 코코로가 니부리마스 가랑비가 내려 마음이 우울하네요 晴れて くれたら どんなに いいでしょう 하레테 쿠레타라 돈나니 이이데쇼- 맑게 개면 얼마나 좋을까요 おかえりなさい おつかれでしょう 오카에리나사이 오..

氷雨(히사메, 겨울 찬비) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

氷雨(히사메, 겨울 찬비) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 飲ませて 下さい もう 少し 노마세테 쿠다사이 모- 스코시 마시게 해주세요. 조금만 더. 今夜は 帰らない 帰りたくない 콩야와 카에라나이 카에리타쿠나이 오늘 밤은 안 돌아가요. 돌아가고 싶지 않아요 誰が 待つと 言うの あの部屋で 다레가 마쯔토 유-노 아노헤야데 누가 기다린다는 건가요? 그 방에서. そうよ 誰も いないわ 今では 소-요 다레모 이나이와 이마데와 그래요. 아무도 없어요. 지금은. 歌わないで 下さい その歌は 우타와나이데 쿠다사이 소노우타와 부르지 말아 주세요. 그 노래는. 別れた あの人を 思い出すから 와카레타 아노히토오 오모이다스카라 헤어졌던 그 사람이 생각나니까 飲めば やけに 涙 もろくなる 노메바 야케니 나미다 모로쿠나루 마시면..

別れの予感(와카레노요캉, 이별 예감) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

別れの予感(와카레노요캉, 이별 예감) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 泣き出して しまいそう 痛いほど 好きだから 나키다시테 시마이소- 이타이호도 스키다카라 울음이 터질 것 같아요. 아플 정도로 좋아하기에. どこへも 行かないで 息を 止めて そばに いて 도코에모 이카나이데 이키오 토메테 소바니 이테 어디에도 가지 말아요. 숨을 죽이고 제 곁에 있어 주세요 身体から この心 取り出して くれるなら 카라다카라 코노코코로 토리다시테 쿠레루나라 내 몸에서 이 마음을 꺼내 보여줄 수 있다면 あなたに 見せたいの この胸の想いを 아나타니 미세타이노 코노무네노오모이오 당신에게 보이고 싶군요. 이내 마음의 연정을. 敎えて 悲しくなる その理由 오시에테 카나시쿠나루 소노와케 가르쳐 주세요. 슬퍼지는 그 이유를. あなたに 触..

二人でお酒を(후타리데오사케오, 둘이서 술을) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

二人でお酒を(후타리데오사케오, 둘이서 술을) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) うらみっこ なしで 別れましょうね 우라믹코 나시데 와카레마쇼-네 서로 원망하지 말고 헤어져요! さらりと 水に すべて 流して 사라리토 미즈니 스베테 나가시테 깨끗하게 물에 흘려보내고 心配 しないで ひとりっきりは 심파이 시나이데 히토릭키리와 내 걱정은 말아요. 혼자가 되는 것은. 子供の頃から なれて いるのよ 코도모노코로카라 나레테 이루노요 어릴 때부터 익숙해져 있는걸요 それでも たまに 淋しく なったら 소레데모 타마니 사비시쿠 낟타라 그런데도 가끔 외로워지면 二人で お酒を 飲みましょうね 후타리데 오사케오 노미마쇼-네 둘이서 술 마셔요! 飲みましょうね 노미마쇼-네 함께 마시자고요! 2) いたわり合って 別れましょうね 이타와리앋테..

夜の乗客(요루노죠-캬쿠, 밤의 승객) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

夜の乗客(요루노죠-캬쿠, 밤의 승객) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) どこへ ゆくかと 人に 聞かれた 도코에 유쿠카토 히토니 키카레타 어디에 가느냐고 사람들이 묻지만 答えに 困った 私なのよ 코타에니 코맏타 와타시나노요 대답하기 어려운 나예요 恋と 別れて 夜の汽車で 코이토 와카레테 요루노키샤데 사랑하는 사람과 헤어져 밤 열차를 타고 あてのない 旅に 出た 私 아테노나이 타비니 데타 와타시 목적지도 없이 여행을 떠난 나. 涙 抱いた 女が ひとり 나미다 다이타 온나가 히토리 눈물을 머금은 여자가 혼자서 暮らせる 街を 教えて 教えて 下さい 쿠라세루 마치오 오시에테 오시에테 쿠다사이 살아갈 수 있는 곳을 가르쳐, 가르쳐 주세요 2) 涙 出そうで 窓を 見つめる 나미다 데소-데 마도오 미쯔메루 눈물이 날 것 ..