東京ブルース(토-쿄-부루-스,
도쿄 블루스) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)
1)
泣いた女が バカなのか
나이타온나가 바카나노카
운 여자가 바보인가요?
だました男が 惡いのか
다마시타오토코가 와루이노카
속인 남자가 나쁜 건가요?
褪せたルージュの 唇かんで
아세타루-쥬노 쿠치비루칸데
색바랜 루주의 입술을 깨물고
夜霧の街で むせび哭く
요기리노마치데 무세비나쿠
밤안개 거리에서 흐느껴 울어요
恋のみれんの 東京ブルース
코이노미렌노 토-쿄-부루-스
사랑의 미련 도쿄 블루스
2)
どうせ私を だますなら
도-세와타시오 다마스나라
어차피 나를 속이려면
死ぬまでだまして 欲しかった
시누마데다마시테 호시칻타
죽을 때까지 속였으면 좋았었어요
赤いルビーの 指輪に秘めた
아카이루비-노 유비와니히메타
빨간 루비 반지에 간직한
あの日の夢も ガラス玉
아노히노유메모 가라스다마
그날의 꿈도 유리알인가요?
割れて 碎けた 東京ブルース
와레테쿠다케타 토-쿄-부루스
깨지고 부서진 도쿄 블루스
3)
月に吠えよか 淋しさを
쯔키니호에요카 사비시사오
달을 보고 큰소리로 외로움을 외쳐볼까
どこへも捨て場の ない身には
도코에모스테바노 나이미니와
어디에도 둘 곳 없는 이 몸에는
暗い燈(ほ)かげを さまよいながら
쿠라이호카게오 사마요이나가라
어두운 불빛 속을 헤매면서
女が鳴らす 口笛は
온나가나라스 쿠치부에와
여자가 부는 휘파람은
恋の終りの 東京ブルース
코이노오와리노 토-쿄-부루스
사랑의 종말이네요. 도쿄 블루스
作詞 : 水木 かおる(미즈키 카오루)
作曲 : 藤原 秀行(후지와라 히데유키)
原唱 : 西田 佐知子(니시다 사치코) <1964年>
'日本音樂 (女) > テレサ·テン' 카테고리의 다른 글
雨に濡れて(아메니누레테, 비에 젖어) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군) (0) | 2011.01.11 |
---|---|
愛の花言葉(아이노하나코토바, 사랑의 꽃말) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) (0) | 2011.01.07 |
晩秋(반슈-, 만추) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) (0) | 2011.01.01 |
悲しい自由(카나시이지유-, 슬픈 자유) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) (0) | 2010.12.31 |
恋唄綴り(코이우타쯔즈리, 사랑 노래 엮음) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) (0) | 2010.12.25 |