日本音樂 (女)/テレサ·テン 148

鴎という名の酒場(카모메토이우나노사카바, 갈매기라는 이름의 술집) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

鴎という名の酒場(카모메토이우나노사카바, 갈매기라는 이름의 술집) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 黒地に 白く 染めぬいた 쿠로지니 시로쿠 소메누이타 검은 바탕에 하얗게 물들인 つばさを ひろげた 鴎の絵 쯔바사오 히로게타 카모메노에 날개를 펼친 갈매기 그림 飛んで 行きたい 行かれない 톤데 유키타이 유카레나이 "날아가고 싶어도 갈 수 없는 私の心と 笑う ひと 와타시노코코로토 와라우 히토 내 마음 같아!"라고 말하며 웃는 사람 鴎と いう名の 小さな酒場 카모메토 유-나노 치이사나사카바 갈매기란 이름의 자그마한 술집 窓を あけたら 海 마도오 아케타라 우미 창문을 열면 바다, 北の 海 海 海 키타노 우미 우미 우미 북녘의 바다, 바다, 바다가 보여요 2) 海鳴りだけが 空オケで 우미나리다케가 카라오케데 해명만..

焼け小焼け(ゆうやけ こやけ, 유-야케 코야케, 저녁놀 물들고) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

焼け小焼け(ゆうやけ こやけ, 유-야케 코야케, 저녁놀 물들고) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 夕焼け 小焼けで 日が 暮れて 유-야케 코야케데 히가 쿠레테 저녁놀 물들고 해가 저물어 山のお寺の 鐘が 鳴る 야마노오테라노 카네가 나루 산속 절의 종이 울린다 * お手々 つないで みな 帰ろう 오테테 쯔나이데 미나 카에로- 우리 모두 손을 잡고 돌아가자꾸나 からすと いっしょに 帰りましょ 카라스토 잇쇼니 카에리마쇼 까마귀와 함께 집으로 돌아가자꾸나 日本童謡 作詞 : 中村 雨紅(나카무라 우코-) 作曲 : 草川 信 く(사카와 싱)

ホテル(호테루, Hotel) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

ホテル(호테루, Hotel) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 手紙を 書いたら 叱られる 테가미오 카이타라 시카라레루 편지를 쓰면 야단맞고 電話を かけても いけない 뎅와오 카케테모 이케나이 전화를 걸어도 안 되는 거네요 ホテルで 逢って ホテルで 別れる 호테루데 앋테 호테루데 와카레루 호텔에서 만나 호텔에서 헤어지는 小さな 恋の幸せ 치이사나 코이노시아와세 작은 사랑의 행복 ごめんなさいね 私 見ちゃったの 고멘나사이네 와타시 미챧타노 미안해요. 나 봐버렸어요 あなたの 黒い電話帳 私の家の 電話番号が 아나타노 쿠로이뎅와쵸- 와타시노이에노 뎅와방고가 당신의 검정 전화번호부에 내 집 번호가 男 名前で 書いてある 오토코 나마에데 카이테아루 남자 이름으로 쓰여 있는 것을. 奪えるものなら 奪いたい あなた 우바에루모..

雪が降る(유키가후루, 눈이 내리네) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

雪が 降る(유키가 후루, 눈이 내리네) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 雪は 降る あなたは 來ない 유키와 후루 아나타와 코나이 눈은 내리네. 당신은 오지 않고 雪は 降る 重い 心に 유키와 후루 오모이 코코로니 눈은 내리네. 무거운 마음에 むなしい 夢 白い 淚 무나시이 유메 시로이 나미다 덧없는 꿈, 차가운 눈물 鳥は あそぶ 夜は 更ける 토리와 아소부 요루와 후케루 새들은 노닐고 밤은 깊어 가네 あなたは 來ない いくら 呼んでも 아나타와 코나이 이쿠라 욘데모 당신은 오지 않네. 아무리 불러도 白い 雪が ただ 降るばかり 시로이 유키가 타다 후루바카리 다만 하얀 눈이 내릴 뿐 ララララ ラララ 라~~ 라~~ ララララ ラララ 라~~ 라~~ =================================== ..

東京夜景(토-쿄-야케-, 도쿄 야경) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

東京夜景(토-쿄-야케-, 도쿄 야경) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)        1)ピアニストが 甘い  歌を 弾いているわ피아니스토가 아마이 우타오 히이테이루와피아니스트가 멋진 노래를 연주하고 있어요人の気も まるで  知らぬ ふりを しているわ히토노키모 마루데 시라누 후리오 시테이루와마치 사람의 기분도 모르는 체하고 있어요飲んだくれて 悪い  ジョーク とばしてるわ논다쿠레테 와루이 죠-쿠 토바시테루와술에 취해 못된 농담을 지껄이고 있어요なにもかも  同じ  景色だわ나니모카모 오나지 케시키다와모조리 다 같은 광경이네요ただの 別れだったじゃないの타다노 와카레닫타쟈나이노단지 이별한 것이잖아요沈んだ 顔見せては  駄目じゃない  そうよ시즌다 카오미세테와 다메쟈나이 소-요가라앉은 표정 보여주면 안 되잖아요. 그래요男には..

愛のくらし(아이노쿠라시, 사랑의 생활) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

愛のくらし(아이노쿠라시, 사랑의 생활) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) この兩手に 花を かかえて 코노료-테니 하나오 카카에테 이 두 손에 꽃을 안고 あの日 あなたの 部屋を たずねた 아노히 아나타노 헤야오 타즈네타 그날 당신의 방을 찾았지요 窓を あけた ひざしの中で 마도오 아케타 히자시노나카데 창문을 열어젖힌 햇살 아래 あなたは 笑って 迎えた 아나타와 와랃테 무카에타 당신은 웃으며 맞아주었고요 手を つなぎ ほほ よせて 테오 쯔나기 호호 요세테 손을 맞잡고 볼을 비비며 くり返す 愛のくらし 쿠리카에스 아이노쿠라시 반복하는 사랑의 생활들 花は 枯れて 冬が 來ても 하나와 카레테 후유가 키테모 꽃은 시들고 추운 겨울이 와도 すてきな 日日は つづいていた 스테키나 히비와 쯔즈이테이타 멋진 나날은 계속됐었죠 ..

別れても好きな人(와카레테모스키나히토, 헤어졌어도 좋은 사람) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

別れても好きな人(와카레테모스키나히토, 헤어졌어도 좋은 사람) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) (男女) 别れた 人に 会った 와카레타 히토니 앋타 헤어졌던 사람을 만났어 别れた 渋谷で あった 와카레타 시부야데 앋타 헤어졌던 시부야에서 만났어 别れた ときと 同じ雨の 夜だった 와카레타 토키토 온나지아메노 요루닫타 헤어졌던 때와 똑같이 비 오는 밤이었지 (女) 傘も ささずに 原宿 카사모 사사즈니 하라주쿠 우산도 쓰지 않고 하라주쿠를 같이 거닐고 思い出 語って 赤坂 오모이데 카탇테 아카사카 아카사카에서 지난 추억을 이야기했지 恋人同志に かえって 코이비토도-시니 카엗테 연인 사이로 되돌아가 グラス かたむけた 구라스 카타무케타 술잔을 기울였어 (男女) やっぱり 忘れられない 얍파리 와스레라레나이 역시 잊을 수..

旅愁(료슈-, 여수) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

旅愁(료슈-, 여수) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) あなたを さがして 아나타오 사가시테 당신을 찾으러 此処まで 来たの 코코마데 키타노 여기까지 왔어요 恋しい あなた あなた 코이시이 아나타 아나타 그리운 당신, 당신 今何 処に 이마 도코니 지금 어디에 風に ゆれ 雨に ぬれて 카제니 유레 아메니 누레테 바람에 흔들리고, 비에 젖어서 恋は 今も 今も 코이와 이마모 이마모 사랑은 지금도, 지금도 燃えているのに ああ 모에테이루노니 아~ 불타고 있는데도 아~ 白い ほほえみも 시로이 호호에미모 하얀 미소도 うしろすがたも 우시로스가타모 뒷모습도 遠い 夢の中 あなたは いない 토-이 유메노나카 아나타와 이나이 먼 꿈속, 당신은 없어요 2) わたしの 夜空に 와타시노 요조라니 나의 밤하늘에는 星は 見えない 호시와..

シクラメンのかほり(시쿠라멘노카호리, 시클라멘 향기) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군)

シクラメンのかほり(시쿠라멘노카호리, 시클라멘 향기) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 真綿色した シクラメンほど 마와타이로시타 시쿠라멩호도 풀솜 빛을 띤 시클라멘만큼 すがしいものは ない 스가시이모노와 나이 상쾌한 것은 없지요 出会いの時の 君のようです 데아이노토키노 키미노요-데스 처음 만났을 때의 그대 같아요 ためらいがちに かけた 言葉に 타메라이가치니 카케타 코토바니 망설여가며 걸었던 말에 驚いたように ふりむく 君に 오도로이타요-니 후리무쿠 키미니 놀란 듯이 돌아보는 그대에게 季節が 頬を そめて 過ぎて ゆきました 키세쯔가 호호오 소메테 스기테 유키마시타 계절이 뺨을 물들이고 지나갔어요 うす紅色の シクラメンほど 우스베니이로노 시쿠라멩호도 연분홍빛의 시클라멘만큼 まぶしいものは ない 마부시이모노와 나이 ..

なみだ恋(나미다고이, 눈물에 젖는 사랑) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

なみだ恋(나미다고이, 눈물에 젖는 사랑) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 夜の新宿 裏通り 요루노신쥬쿠 우라도-리 늦은 밤 신주쿠 뒷골목 길 肩を 寄せ合う 通り雨 카타오 요세아우 토-리아메 어깨를 껴안게 하는 지나가는 비 だれを 恨んで 濡れるのか 다레오 누란데 누레루노카 누구를 원망해 그 비에 젖는 건가요? 逢えば 切ない 別れが つらい 아에바 세쯔나이 와카레가 쯔라이 만나면 안타깝고, 헤어지면 괴로운 しのび逢う恋 なみだ恋 시노비아우코이 나미다고이 남몰래 만나는 사랑, 눈물에 젖는 사랑 2) 夜の新宿 こぼれ花 요루노신쥬쿠 코보레바나 늦은 밤 신주쿠, 버려져 망가진 꽃 いっしょに 暮らす しあわせを 잇쇼니 쿠라스 시아와세오 함께 살아가는 행복을 一度は 夢に みたけれど 이치도와 유메니 미타케레도 한 번..

大阪しぐれ(오오사카시구레, 오사카 늦가을 비) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군)

大坂しぐれ(오오사카시구레, 오사카 늦가을 비) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군) 1) ひとりで 生きてくなんて できないと 히토리데 이키테쿠난테 데키나이토 혼자서는 살아갈 수 없다고 泣いて すがれば ネオンが ネオンが しみる 나이테 스가레바 네옹가 네옹가 시미루 울며 매달리니 네온이, 네온 빛이 스며드네요 北の新地は おもいでばかり 雨もよう 키타노신치와 오모이데바카리 아메모요- 기타신치는 구석구석 온통 추억뿐, 금방이라도 비가 내릴 듯한데 夢も ぬれます 유메모 누레마스 꿈도 젖는군요 ああ 大阪しぐれ 아아 오오사카시구레 아아 오사카 늦가을 비 2) ひとつや ふたつじゃないの ふるきずは 히토쯔야 후타쯔쟈나이노 후루키즈와 하나 둘이 아니에요. 옛 상처는. 噂 並木の堂島 堂島すずめ 우와사 나미키노도-지마 도-지마스즈..

冬の駅(후유노에키, 겨울 역) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

冬の駅(후유노에키, 겨울 역) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 白い 朝もや ながれる 시로이 아사모야 나가레루 새하얀 아침 안개 흐르는 冬の寂しい 停車場 후유노사미시이 테이샤바 겨울의 쓸쓸한 정거장 あなたのむじを 祈って 아나타노무지오 이녿테 당신의 무사를 기원하며 これが さだめと つぶやくの 코레가 사다메토 쯔부야쿠노 이것이 운명이라고 중얼거려요 こいは すべてを うばって 코이와 스베테오 우받테 사랑은 모든 것을 빼앗고 汽車の窓から 手を 振る 키샤노마도카라 테오 후루 기차의 창가에서 손을 흔들죠 愛は すべてを 与えて 아이와 스베테오 아타에테 사랑은 모든 것을 주고 涙 こらえて たっている 나미다 코라에테 탇테이루 눈물을 참고 서 있어요 一駅だけでも あなたと 一緒に 히토에키다케데모 아나타토 잇쇼니 한 ..

北の宿から(키타노야도카라, 북녘의 숙소에서) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

北の宿から(키타노야도카라, 북녘의 숙소에서) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) あなた 変わりは ないですか 아나타 카와리와 나이데스카 당신, 별고 없나요? 日每 寒さが つのります 히고토 사무사가 쯔노리마스 매일 추위가 점점 심해져 着ては もらえぬ セーターを 키테와 모라에누 세-타-오 입어주지도 않을 스웨터를 寒さ こらえて 編んでます 사무사 코라에테 안데마스 추위를 참으며 짜고 있어요 女ごころの 未練でしょう 온나고코로노 미렌데쇼- 여자의 마음 미련이겠죠 あなた こいしい 北の宿 아나타 코이시이 키타노야도 당신이 그리운 북녘의 숙소예요 2) 吹雪まじりに 汽車の音 후부키마지리니 키샤노오토 눈보라 속의 기차 소리 すすり泣くよに きこえます 스스리나쿠요니 키코에마스 흐느껴 우는 듯이 들려오네요 お酒 ならべて ..

すきま風(스키마카제, 틈새 바람) - テレサ· テン(테레사 텡, 등려군)

すきま風(스키마카제, 틈새 바람) - テレサ· テン(테레사 텡, 등려군) 1) 人を 愛して 人は こころひらき 히토오 아이시테 히토와 코코로히라키 사람을 사랑해서 사람은 마음을 열고 傷ついて すきま風 知るだろう 키즈쯔이테 스키마카제 시루다로- 상처받아 틈새 바람 알게 되겠지 いいさ それでも 生きてさえ いれば 이이사 소레데모 이키테사에 이레바 좋아, 그래도 살아만 있다면 いつか やさしさに めぐりあえる 이쯔카 야사시사니 메구리아에루 언젠가는 다정스러움을 우연히 대할 수 있지 その朝 おまえは 小鳥のように 소노아사 오마에와 코토리노요-니 그날 아침 너는 작은 새처럼 胸に 抱かれて 眠れば いい 무네니 다카레테 네무레바 이이 가슴에 안겨 잠들면 되는 거야 2) 夢を 追いかけ 夢に こころとられ 유메오 오이카케 유메니 ..

もしかして Part II(모시카시테 Part II, 혹시나 Part II) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

もしかして Part II(모시카시테 Part II, 혹시나 Part II) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) (女) もしかして もしかして 모시카시테 모시카시테 혹시나, 어쩌면 私の 他にも 誰か 와타시노 호카니모 다레카 나 외에도 누군가 いい 女が いるのなら 이이 히토가 이루노나라 좋은 여자가 있다면 帰って いいのよ かまわずに 카엗테 이이노요 카마와즈니 돌아가도 좋아요. 개의치 말고. (男) もしかして もしかして 모시카시테 모시카시테 혹시나, 어쩌면 お前の すねてる 訳が 오마에노 스네테루 와케가 그대가 토라져 있는 이유가 さっきの 電話のせいならば 삭키노 뎅와노세이나라바 조금 전의 전화 때문이라면 バカだな 仕事の相手だよ 바카다나 시고토노아이테다요 바보군요. 거래처예요 (女) ねえ 貴方 好きだからこそ..

心凍らせて(코코로코-라세테, 마음을 얼게 하고) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군)

心凍らせて(코코로코-라세테, 마음을 얼게 하고) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군) 1) あなたの愛だけは 今度の愛だけは 아나타노아이다케와 콘도노아이다케와 당신의 사랑만은 이번의 사랑만큼은 他の男とは ちがうと 思っていたけど 호카노히토토와 치가우토 오몯테이타케도 다른 남자와는 다르다고 생각하였지만 抱かれる その度に 背中が 悲しくて 다카레루 소노타비니 세나카가 카나시쿠테 안기는 그때마다 등이 슬퍼지고 いつか 切り出す 別れの言葉が 恐くて 이쯔카 키리다스 와카레노코토바가 코와쿠테 언젠가는 꺼낼 이별의 말이 두려워서 心 凍らせて 愛を 凍らせて 코코로 코-라세테 아이오 코-라세테 마음을 얼게 하고 사랑을 얼게 해서 今が どこへも 行かないように 이마가 토코에모 이카나이요-니 지금이 그 어디에도 가지 않도록 心 凍らせ..

港町ブルース(미나토마치부루-스, 항구도시 블루스) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군)

港町ブルース(미나토마치부루-스, 항구도시 블루스) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군) 1) 背のびして 見る 海峡を 세노비시테 미루 카이쿄-오 발돋움하여 바라보는 해협을 今日も 汽笛が 遠ざかる 쿄-모 키테키가 토-자카루 오늘도 뱃고동 소리가 멀어지네요 あなたに あげた 夜を かえして 아나타니 아게타 요루오 카에시테 당신께 드린 밤을 돌려주세요 港 港 函館 通り雨 미나토 미나토 하코다테 토-리아메 항구, 항구, 하코다테, 지나가는 비 2) 流す 涙で 割る 酒は 나가스 나미다데 와루 사케와 흐르는 눈물로 물을 탄 술은 だました 男の 味が する 다마시타 오토코노 아지가 스루 날 속인 남자의 맛이 있어요 あなたの 影を ひきずりながら 아나타노 카게오 히키즈리나가라 당신 모습을 잊지 못해 연연하며 港 宮古 釜石 気仙..

心もよう(코코로모요-, 마음 무늬) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

心もよう(코코로모요-, 마음 무늬) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) さみしさの つれづれに 사미시사노 쯔레즈레니 무료하게 느끼는 외로움에 手紙を したためています あなたに 테가미오 시타타메테이마스 아나타니 당신께 편지를 적어가고 있어요 黒い インクが きれいでしょう 쿠로이 잉쿠가 키레이데쇼- 까만 잉크가 아름답지요 青い びんせんが 悲しいでしょう 아오이 빈셍가 카나시이데쇼- 푸른 편지지가 슬프지요 あなたの 笑い顔を 아나타노 와라이가오오 당신의 웃는 얼굴을 不思議な ことに 후시기나 코토니 이상하게도 今日は 覚えていました 쿄-와 오보에테이마시타 오늘은 기억하고 있었어요 十九に なった お祝いに 쥬-쿠니 낟타 오이와이니 19세가 된 것을 축하해서 作った 歌も 忘れたのに 쯔쿧타 우타모 와스레타노니 만든 노래도..

別れの朝(와카레노아사, 이별의 아침) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

別れの朝(와카레노아사, 이별의 아침) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 別れの朝 ふたりは さめた 紅茶 のみほし 와카레노아사 후타리와 사메타 코-챠 노미호시 이별의 아침 두 사람은 식은 홍차 다 마시고서 さようならの くちづけ わらいながら 交わした 사요-나라노 쿠치즈케 와라이나가라 카와시타 이별의 입맞춤 웃으면서 나눴어요 別れの朝 ふたりは 白い ドアを 開いて 와카레노아사 후타리와 시로이 도아오 히라이테 이별의 아침 두 사람은 하얀 문을 열고서 駅に つづく 小径を 何も 言わず 步いた 에키니 쯔즈쿠 코미치오 나니모 이와즈 아루이타 역으로 이어지는 골목길을 아무 말 없이 걸었지요 言わないで なぐさめは 涙を さそうから 이와나이데 나구사메와 나미다오 사소우카라 하지 말아요. 위로의 말은. 눈물을 자아내니까...

北酒場(키타사카바, 북녘 주점) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

北酒場(키타사카바, 북녘 주점) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 北の酒場通りには 長い 髮の女が 似合う 키타노사카바도-리니와 나가이 카미노온나가 니아우 북녘의 주점 거리에는 긴 머리의 여자가 어울려요 ちょっと お人よしが いい くどかれ 上手な 方が いい 쵿토 오히토요시가 이이 쿠도카레 죠-즈나 호가 이이 조금 물정에 어수룩한 사람이 좋지요. 잘 넘어가는 그런 상대가 좋아요 今夜の恋は タバコの先に 火を つけて くれた 人 콩야노코이와 타바코노사키니 히오 쯔케테 쿠레타 히토 오늘 밤의 사랑은 담배 끝에 불을 붙여준 사람이에요 からめた 指が 運命のように 心を 許す 카라메타 유비가 사다메노요-니 코코로오 유루스 걸은 손가락이 운명인 것처럼 마음을 허락하지요 北の酒場通りには 女を 醉わせる 恋が ある 키타노사..

夜の波止場で(요루노하토바데, 밤 부두에서) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

夜の波止場で(요루노하토바데, 밤 부두에서) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) いじめ ぬかれて 泣きぬれて 이지메 누카레테 나키누레테 괴로움 겪고 울어 눈물에 젖어 夢を たどれば あなただけ 유메오 타도레바 아나타다케 꿈속을 더듬어 찾아가면 당신뿐. あてもないまま 旅に 出て 아테모나이마마 타비니 데테 정처도 없이 길을 떠나 夜の波止場に 立ちつくす 요루노하토바니 타치쯔쿠스 밤 부두에서 우두커니 서 있어요 ここは 愛の行きどまり 코코와 아이노유키도마리 여기는 사랑의 막다른 곳 ここは 思い出さえ 縮こまる 코코와 오모이데사에 치지코마루 추억조차도 움츠러들지요 呼んで 呼んで みたって 욘데 욘데 미탇테 불러, 불러 봐도 あなたは いないのね 아나타와 이나이노네 당신은 없네요 2) それが 若さのせいならば 소레가 와카..

海辺のホテル(우미베노호테루, 해변의 호텔) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

海辺のホテル(우미베노호테루, 해변의 호텔) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 体の火照りを 覚ます ため 카라다노호테리오 사마스 타메 몸의 열기를 식히기 위해 夜更けの海辺を 歩きます 요후케노우미베오 아루키마스 한밤중에 해변을 걷습니다 きょうねんは あなたに つれられて 쿄-넹와 아나타니 쯔레라레테 지난해 당신에게 이끌려서 ひと夏 過ごした ホテルです 히토나쯔 스고시타 호테루데스 한여름을 지냈던 호텔이에요 愛を なくすと 女は みんな 아이오 나쿠스토 온나와 민나 사랑을 잃으면 여자는 모두 元のどころへ きっと なきに くると いいます 모토노도코로에 킫토 나키니 쿠루토 이이마스 원래 장소로 반드시 울려고 온다고 하지요 涙が 消えても あなたの夏を 나미다가 키에테모 아나타노나쯔오 눈물이 지워지더라도 당신과의 여름을 ..

夜霧(요기리, 밤안개) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

夜霧(요기리, 밤안개) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 白い 夜霧で 何も 見えない 시로이 요기리데 나니모 미에나이 하얀 밤안개에 아무것도 보이지 않아요 街の灯りが ゆらめくだけ 마치노아카리가 유라메쿠다케 거리의 불빛만 가물거릴 뿐! このまま 霧に 体を ひやし 코노마마 키리니 카라다오 히야시 이대로 안개에 몸이 차가워지고 どこかで 倒れて しまっても 도코카데 타오레테 시맏테모 어딘가에서 쓰러져 버린다 해도 それで いいわ それで いいわ 소레데 이이와 소레데 이이와 그것으로 좋아요. 그것으로 됐어요 あなたを 失くした 私なのよ 아나타오 나쿠시타 와타시나노요 당신을 잃어버린 나예요 2) こんな 夜には いつも コートに 콘나 요루니와 이쯔모 코-토니 이런 밤에는 항상 코트에 そっと つつんでくれた あなた 솓토 ..

さよならの朝(사요나라노아사, 이별의 아침) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

さよならの朝(사요나라노아사, 이별의 아침) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) ガラス越しに 揺れてる 小さな 喫茶店 가라스고시니 유레테루 치이사나 킷사텡 유리창 너머로 흔들리는 작은 찻집 待ち合わせに 遅れた 私 怒らない 人 마치아와세니 오쿠레타 와타시 오코라나이 히토 약속 시간에 늦은 나, 화내지 않는 사람 理由も 聞かずに タバコを ふかして 와케모 키카즈니 다바코오 후카시테 이유도 묻지 않고 담배를 내뿜으며 私を 見つめ そして 笑って くれた 와타시오 미쯔메 소시테 와랃테 쿠레타 나를 쳐다보고, 그리고 웃어 주었지요 他愛もない 話でも 私は 微笑んで 타아이모나이 하나시데모 와타시와 호호엔데 하잘것없는 이야기에도 나는 미소 지으며 あなたが 好き 何も 言わない あなたと 私 아나타가 스키 나니모 이와나이 아..

愛のくらし(아이노쿠라시, 사랑의 생활) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

愛のくらし(아이노쿠라시, 사랑의 생활) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) この兩手に 花を かかえて 코노료-테니 하나오 카카에테 이 두 손에 꽃을 안고 あの日 あなたの 部屋を たずねた 아노히 아나타노 헤야오 타즈네타 그날 당신의 방을 찾았지요 窓を あけた ひざしの中で 마도오 아케타 히자시노나카데 창문을 열어젖힌 햇살 아래 あなたは 笑って 迎えた 아나타와 와랃테 무카에타 당신은 웃으며 맞아주었고요 手を つなぎ ほほ よせて 테오 쯔나기 호호 요세테 손을 맞잡고 볼을 비비며 くり返す 愛のくらし 쿠리카에스 아이노쿠라시 반복하는 사랑의 생활들 花は 枯れて 冬が 來ても 하나와 카레테 후유가 키테모 꽃은 시들고 추운 겨울이 와도 すてきな 日日は つづいていた 스테키나 히비와 쯔즈이테이타 멋진 나날은 계속됐었죠 ..

ジェルソミーナ(gelsomina)の歩いた 道(제루소미-나노아루이타미치, 제루소미나가 걸었던 길) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

ジェルソミーナ(gelsomina)の歩いた道(제루소미-나노아루이타미치, '제루소미나'가 걸었던 길) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 振り向かないで ドアを しめて いって 후리무카나이데 도아오 시메테 읻테 뒤돌아보지 마세요. 문을 닫고 가세요 あなたの冷めた 愛を いたわりに かえないで 아나타노사메타 아이오 이타와리니 카에나이데 당신의 식어버린 사랑을 위로로 대신하지 마세요 許して あげる 心変わりなんか 유루시테 아게루 코코로가와리낭카 용서해 줄게요. 변심 따위는. あなたの好きな 人を 아나타노스키나 히토오 당신이 좋아하는 사람을 ひたすらに 愛して あげて 히타스라니 아이시테 아게테 한결같이 사랑해 주세요 どれだけ 愛したか 도레다케 아이시타카 내가 얼마나 사랑했는지! それだけが すべてだから 소레다케가 스베테..

さよならの朝(사요나라노아사, 이별의 아침) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

さよならの朝(사요나라노아사, 이별의 아침) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) ガラス越しに 揺れてる 小さな 喫茶店 가라스고시니 유레테루 치이사나 킷사텡 유리창 너머로 흔들리는 작은 찻집 待ち合わせに 遅れた 私 怒らない 人 마치아와세니 오쿠레타 와타시 오코라나이 히토 약속 시간에 늦은 나, 화내지 않는 사람 理由も 聞かずに タバコを ふかして 와케모 키카즈니 다바코오 후카시테 이유도 묻지 않고 담배를 내뿜으며 私を 見つめ そして 笑って くれた 와타시오 미쯔메 소시테 와랃테 쿠레타 나를 쳐다보고, 그리고 웃어 주었지요 他愛もない 話でも 私は 微笑んで 타아이모나이 하나시데모 와타시와 호호엔데 하잘것없는 이야기에도 나는 미소 지으며 あなたが 好き 何も 言わない あなたと 私 아나타가 스키 나니모 이와나이 아..

アカシアの夢(아카시아노유메, 아카시아의 꿈) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

アカシアの夢(아카시아노유메, 아카시아의 꿈) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) アカシアの並木道 二人 步いたわ 아카시아노나미키미치 후타리 아루이타와 아카시아 핀 가로숫길을 둘이 걸었었죠 それも 夢なの 夢なの みんな 소레모 유메나노 유메나노 민나 그것도 꿈이네요. 모두 다 꿈! あなたは いない 아나타와 이나이 당신은 이제 제 곁에 없고... ここで 暮らして ほしいと いつも 코코데 쿠라시테 호시이토 이쯔모 여기서 함께 살았으면 좋겠다는 말을 언제나 口に 出せずに 想って いたの 쿠치니 다세즈니 오몯테 이타노 꺼내지도 못하면서 생각만 하고 있었죠 そんな 願いを あなたは 知らず 손나 네가이오 아나타와 시라즈 그런 제 소망을 당신은 알지 못한 채 遠い 街へと 帰って 行った 토-이 마치에토 카엗테 읻타 먼 도..

東京夜景(토-쿄-야케-, 도쿄 야경) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

東京夜景(토-쿄-야케-, 도쿄 야경) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) ピアニストが 甘い 歌を 弾いているわ 피아니스토가 아마이 우타오 히이테이루와 피아니스트가 멋진 노래를 연주하고 있어요 人の気も まるで 知らぬ ふりを しているわ 히토노키모 마루데 시라누 후리오 시테이루와 마치 사람의 기분도 모르는 체하고 있어요 飲んだくれて 悪い ジョーク とばしてるわ 논다쿠레테 와루이 죠-쿠 토바시테루와 술에 취해 못된 농담을 지껄이고 있어요 なにもかも 同じ 景色だわ 나니모카모 오나지 케시키다와 모조리 다 같은 광경이네요 ただの 別れだったじゃないの 타다노 와카레닫타쟈나이노 단지 이별한 것이잖아요 沈んだ 顔 見せては 駄目じゃない そうよ 시즌다 카오미세테와 다메쟈나이 소-요 가라앉은 표정 보여주면 안 되잖아요. 그래..

浪花節だよ人生は(나니와부시다요진세이와, 나니와 가락이에요. 인생은) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

浪花節だよ人生は(나니와부시다요진세이와, 나니와 가락이에요. 인생은) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 飮めと 言われて 素直に 飮んだ 노메토 이와레테 스나오니 논다 마시라고 하기에 순순히 마셨어요 肩を 抱かれて その気に なった 카타오 다카레테 소노키니 낟타 어깨를 안겨서 그럴 마음도 생겼고요 馬鹿な 出逢いが 利口に 化けて 바카나 데아이가 리코-니 바케테 바보 같은 만남이 영리한 처사로 바꿔서 よせば いいのに 一目惚れ 요세바 이이노니 히토메보레 그만두면 좋으련만 첫눈에 반해 浪花節だよ 女の 女の人生は 나니와부시다요 온나노 온나노진세이와 나니와 가락이야. 여자의 인생은 2) 噓は 誰かが 敎えてくれる 우소와 다레카가 오시에테쿠레루 거짓말은 누군가가 가르쳐 주고 恋も 誰かが 見つけてくれる 코이모 다레카가..