日本音樂 (女)/テレサ·テン

夜の波止場で(요루노하토바데, 밤 부두에서) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

레알61 2011. 3. 6. 16:34

夜の波止場で(요루노하토바데,
밤 부두에서) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

 

   

     

 

 

1)
いじめ ぬかれて  泣きぬれて
이지메 누카레테 나키누레테
괴로움 겪고 울어 눈물에 젖어

夢を たどれば  あなただけ
유메오 타도레바 아나타다케
꿈속을 더듬어 찾아가면 당신뿐.

あてもないまま  旅に 出て
아테모나이마마 타비니 데테
정처도 없이 길을 떠나

夜の波止場に  立ちつくす
요루노하토바니 타치쯔쿠스
밤 부두에서 우두커니 서 있어요

ここは  愛の行きどまり
코코와 아이노유키도마리
여기는 사랑의 막다른 곳

ここは  思い出さえ 縮こまる
코코와 오모이데사에 치지코마루
추억조차도 움츠러들지요

呼んで  呼んで みたって
욘데 욘데 미탇테
불러, 불러 봐도

あなたは  いないのね
아나타와 이나이노네
당신은 없네요

 


2)
それが  若さのせいならば
소레가 와카사노세이나라바
그것이 젊음의 탓이라면

私 確かに  若すぎた
와타시 타시카니 와카스기타
확실히 나는 너무 어렸어요

男らしさも  いたわりも 
오토코라시사모 이타와리모
남자다움도, 위로하는 마음도

なぜか  そのころ 重すぎた
나제카 소노코로 오모스기타
왠지 그때는 너무 부담스러웠지요

ここは  愛の行きどまり
코코와 아이노유키도마리
여기는 사랑의 막다른 곳

ここは  思い出さえ 縮こまる
코코와 오모이데사에 치지코마루
추억조차도 움츠러들지요

やっと  愛に 気づいた
얃토 아이니 키즈이타
이제야 겨우 사랑을 깨달은

女が  泣いてます
온나가 나이테마스
여자가 울고 있어요

 


(후렴)
ここは  愛の行きどまり
코코와 아이노유키도마리
여기는 사랑의 막다른 곳

ここは  思い出さえ 縮こまる
코코와 오모이데사에 치지코마루
추억조차도 움츠러들지요

せめて  せめて 一言
세메테 세메테 히토코토
그저 마지못해 한마디만 드릴게요

あなたに  わびたくて
아나타니 와비타쿠테
당신께 용서를 빌고 싶다고

 


作詞:中山 大三郎(나카야마 다이자부로-)
作曲:うすい よしのり(우스이 요시노리)
原唱 : テレサ· テン(테레사 텡, 등려군) <1977年 12月 1日 発表>