日本音樂 (女)/川野夏美

江差恋唄(에사시고이우타, 에사시 사랑 노래) - 川野夏美(카와노나쯔미)

레알61 2013. 8. 27. 14:57

江差恋唄(에사시고이우타, 
에사시 사랑 노래) - 川野夏美(카와노나쯔미)

 

江差恋唄 - 川野夏美.mp3
2.41MB

          

       

 

 

1)
消えた 鰊(にしん)を  ヨー 追いかけて
키에타 니싱오 요- 오이카케테
사라진 청어를 뒤쫓아서

あのひと 今頃  どこの海
아노히토 이마고로 도코노우미
그 사람은 지금쯤 어느 바다에 있을까

出船入船  江差の港
데후네이리후네 에사시노미나토
배들이 떠나고 들어오는 에사시 항구

風の追分  聞くたびに
카제노오이와케 키쿠타비니
바람결에 오이와케 가락 들을 때마다

胸が 泣けます  恋しさに 恋しさに
무네가 나케마스 코이시사니 코이시사니
그리움에, 그리움에 가슴이 복받쳐 자꾸 눈물이 나요

ヤンサノエー
얀사노에-
얀사노에

 


2)
ロシアおろしが  ヨー ヒュルヒュルと
로시아오로시가 요- 휴루휴루토
러시아에서 불어오는 바람이 휙 휙 소리를 내며

吹雪(ふぶ)けば こころは  冬に なる
후부케바 코코로와 후유니 나루
눈보라 치면 내 마음은 겨울이 되어요

漁船(ふね)を おりたら  一緒に なると
후네오 오리타라 잇쇼니 나루토
배에서 내리면 함께 지내자고

あの日 誓った  抱きしめた
아노히 치칻타 다키시메타
그날 맹세하고 날 껴안던

今も 揺れてる  あの笑顔 あの笑顔
이마모 유레테루 아노에가오 아노에가오
지금도 눈앞에 아른거리는 그 미소, 그 미소

ヤンサノエー
얀사노에-
얀사노에

 


3)
浜の番屋を  ヨー 尋ねたら
하마노방야오 요- 타즈네타라
해변의 어부 숙소 오두막집을 찾으면

いつかは 逢えると  人は 云う
이쯔카와 아에루토 히토와 유-
언젠가는 만날 수 있다고 사람들이 말하네요

出船入船  江差の港
데후네이리후네 에사시노미나토
배들이 떠나고 들어오는 에사시 항구

ねぐら 探して  北へ 翔ぶ
네구라 사가시테 키타에 토부
둥지를 찾아 북녘으로 나는

海猫(ごめ)よ あのひと  つれて来て つれて来て
고메요 아노히토 쯔레테키테 쯔레테키테
괭이갈매기여! 그 사람 데려와 주오. 데려와 주오

ヤンサノエー
얀사노에-
얀사노에

 


-. 江差(에사시) : 

홋카이도 오시마(渡島) 반도 서쪽 해안의 청어잡이 항구도시

-. 追分(오이와케) : 

홋카이도 에사시 주민들의 술자리 민요

-. ヤンサノエー(얀사노에-, 얀사노에) : 

홋카이도 민요 江差追分節의 한 구절로 고래잡이 배의 노 젓는 노래에서 유래됨

 

作詞:仁井谷 俊也(니이타니 토시야)
作曲:岡 千秋(오카 치아키)
原唱 : 川野 夏美(카와노 나쯔미) <2009年 12月 2日 発売>

CW 曲 : 津和野つれづれ(쯔와노쯔레즈레, "츠와노"를 쓸쓸하게)