日本音樂 (女)/北野まち子

浮き世橋(우키요바시, 덧없는 세상의 다리) - 北野まち子(키타노마치코)

레알61 2020. 2. 21. 14:57

浮き世橋(우키요바시, 
덧없는 세상의 다리) - 北野まち子(키타노마치코)

 

浮き世橋 - 北野まち子.mp3
2.64MB

    

     

  

 

 

1)
明日(あす)のことさえ  手探(てさぐ)りで
아스노코토사에 테사구리데
내일의 일조차 어림잡지 못하고

ひとりため息  ついた夜
히토리타메이키 쯔이타요루
홀로 한숨 쉬는 밤

この世に流れる  苦労の川を
코노요니나가레루 쿠로-노카와오
이 세상에 흐르는 고생의 강을

越えて行きます  ひとつずつ
코에테유키마스 히토쯔즈쯔
하나씩 넘어갑니다

せめて人並み  幸せを
세메테히토나미 시아와세오
그나마 남만큼의 행복을 갖는

夢見て渡る  女の浮き世橋
유메미테와타루 온나노우키요바시
꿈을 꾸며 건너는 여자의 덧없는 세상의 다리

 


2)
泣いて別れた  あの人は
나이테와카레타 아노히토와
울며 헤어졌던 그 사람은

どこで今頃  どうしてる
도코데이마고로 도-시테루
지금쯤 어디서 지내고 있나요

心に流れる  思い出川に
코코로니나가레루 오모이데가와니
마음에 흐르는 추억의 강에

揺れてせつない  恋ひとつ
유레테세쯔나이 코이히토쯔
마음 흔들려 애처로운 사랑 하나

遠い面影  この胸に
토-이오모카게 코노무네니
아련한 그 모습을 이 가슴에

浮かべて渡る  女の運命(さだめ)橋
우카베테와타루 온나노사다메바시
떠올리며 건너는 여자의 덧없는 운명의 다리



3)
他人(ひと)の優しさ  あたたかさ
히토노야사시사 아타타카사
타인의 다정함과 따스함에

にじむ涙の  嬉し泣き
니지무나미다노 우레시나키
번지는 눈물의 기쁨과 슬픔

この世に流れる  情けの川を
코노요니나가레루 나사케노카와오
이 세상에 흐르는 인정의 강을

越えて来ました  生きて来た
코에테키마사타 이키테키타
넘어왔어요. 살아왔지요

今日も一日  恙(つつが)なく
쿄-모이치니치 쯔쯔가나쿠
오늘도 하루를 무사히

笑顔で渡る  女の浮き世橋
에가오데와타루 온나노우키요바시
웃음 지으며 건너는 여자의 덧없는 세상의 다리



作詞 : 麻 こよみ(아사 코요미)
作曲 : 徳久 広司(토쿠히사 코-지)
原唱 : 北野 まち子(키타노 마치코) <2020年 2月 5日 発売>