日本音樂 (女)/瀬川瑛子

春の海(하루노우미, 봄 바다) - 瀬川瑛子(세가와에이코)

레알61 2012. 11. 24. 14:38

春の海(하루노우미, 
봄 바다) - 瀬川瑛子(세가와에이코)

 

春の海 - 瀬川瑛子.mp3
2.79MB

  

   

 

 

1)

鍋と 茶碗を  揃えただけで
나베토 챠왕오 소로에타다케데
냄비와 밥공기를 갖춘 것만으로

それを 所帯(しょたい)と  呼ぶ 頃は
소레오 쇼타이토 요부 코로와
그것을 살림살이라고 부르는 시절은

何のつらかろ  逆巻く 波も
난노쯔라카로 사카마쿠 나미모
무엇이 괴로우랴! 거꾸로 이는 파도도

たのしい 苦労と  受けとめて
타노시이 쿠로-토 우케토메테
즐거운 고생이라고 받아들이고

しぶきを  浴びる  夫婦岩
시부키오 아비루 메오토이와
물보라를 뒤집어쓴 부부 바위

 


==============================
エーヤーレー
에- 야- 레-
에- 야- 레-

まこと  頼り  エー
마코토 타요리 에-
진심으로 믿고 의지하는 사람

命を 漕げば  夜の明けない 
이노치오 코게바 요루노아케나이
목숨 걸고 저으면 동이 트지 않는

ヤーレー
야- 레-
야- 레-

海は ない
우미와 나이
바다는 없어
==============================

 


2)
波を かき分け  出てゆく 舟を
나미오 카키와케 데테유쿠 후네오
파도를 헤치고 나가는 배를

隠れ筏(いかだ)が  じゃまを する
카쿠레이카다가 쟈마오 스루
숨은 뗏목이 방해를 하네

目には 見えない  命の瀬戸を
메니와 미에나이 이노치노세토오
눈에는 보이지 않는 목숨의 해협을

心の目を あけ  漕ぎ抜ける
코코로노메오 아케 코기누케루
마음의 문을 열고 배를 저어 빠져나가는

男の夢は  春の海
오토코노유메와 하루노우미
남자의 꿈은 봄의 바다

 


3)
海に 浮いても  波には 染まず
우미니 우이테모 나미니와 소마즈
바다에 떠 있어도 파도에 물들지 않고

空に 浮いても  鳥のまま
소라니 우이테모 토리노마마
하늘에 떠 있어도 새인 채로

うたう 鴎の  のどかさ 白さ
우타우 카모메노 노도카사 시로사
노래하는 갈매기의 한가로움, 깨끗함

この世の理想を  うつし絵の
코노요노리소-오 우쯔시에노
이 세상의 이상을 사생화의

調べに のせる  春の琴
시라베니 노세루 하루노킹
곡조에 실은 봄의 거문고

 


作詞 : 星野 哲郎(호시노 테쯔로-)
作曲 : 新井 利昌(아라이 토시아키)
原唱 : 瀬川 瑛子(세가와 에이코) <1989年 4月 12日 発表>