日本音樂 (男)/岡本敦郎 2

白い花の咲く頃(시로이하나노사쿠코로, 새하얀 꽃이 필 무렵) - 岡本敦郎(오카모토아쯔오)

白い花の咲く頃(시로이하나노사쿠코로, 새하얀 꽃이 필 무렵) - 岡本敦郎(오카모토아쯔오) 1) 白い 花が 咲いてた 시로이 하나가 사이테타 새하얀 꽃이 피어 있었던 ふるさとの 遠い 夢の日 후루사토노 토-이 유메노히 고향의 먼 옛날 꿈속의 날 さよならと 云ったら 사요나라토 읻타라 라고 말했더니 黙って うつむいてた お下げ髪 다맏테 우쯔무이테타 오사게가미 아무 말 없이 고개를 숙였던 그녀의 댕기 머리 悲しかった あの時の 카나시칻타 아노토키노 슬펐던 그 시절의 あの白い 花だよ 아노시로이 하나다요 그 새하얀 꽃이에요 2) 白い 雲が 浮いてた 시로이 쿠모가 우이테타 새하얀 구름이 떠 있었던 ふるさとの 高い あの峰 후루사토노 타카이 아노미네 고향의 높은 그 산봉우리 さよならと 云ったら 사요나라토 읻타라 라고 말했더니 こ..

さくら貝の歌(사쿠라가이노우타, 꽃조개의 노래) - 岡本敦郎(오카모토아쯔오)

さくら貝の歌(사쿠라가이노우타, 꽃조개의 노래) - 岡本敦郎(오카모토아쯔오) 1) うるわしき 桜貝ひとつ 우루와시키 사쿠라가이히토쯔 아름다운 꽃조개 하나 去りゆける 君に 捧げん 사리유케루 키미니 사사겡 떠나가는 그대에게 바쳐요 この貝は 去年(こぞ)の 浜辺に 코노카이와 코조노 하마베니 이 조개는 작년 해변에서 われ一人 拾いし 貝よ 와레히토리 히로이시 카이요 나 혼자 주운 조개예요 2) ほのぼのと うす紅 染むるは 호노보노토 우스베니 소무루와 아른아른 담홍색으로 물들이는 것은 わが燃ゆる さみし 血潮よ 와가모유루 사미시 치시오요 타오르는 나의 쓸쓸한 열정이에요 はるばると かよう 香りは 하루바루토 카요우 카오리와 아득히 저 멀리 풍기는 향기는 君恋うる 胸のさざなみ 키미코우루 무네노사자나미 그대를 그리는 내 가슴의 잔..