日本音樂 (女)/こまどり姉妹 4

目ン無い千鳥(멘나이치도리, 눈먼 치도리) - こまどり姉妹(코마도리시마이)

目ン無い千鳥(멘나이치도리, 눈먼 치도리) - こまどり姉妹(코마도리시마이) 1) 目ン無い 千鳥の 高島田 멘나이 치도리노 타카시마다 눈먼 의 치켜올린 머리 見えぬ 鏡に いたわしや 미에누 카가미니 이타와시야 보이지 않는 거울에 애처롭구나 曇る 今宵の金屏風 쿠모루 코요이노킴뵤-부 어두워진 이 밤의 금병풍은 誰のとがやら 罪じゃやら 다레노토가야라 쯔미쟈야라 누구의 허물인가! 죄인가! 2) 千々に 乱れる 思い出は 치지니 미다레루 오모이데와 천 갈래로 흐트러지는 추억은 すぎし月日の 糸車 스기시쯔키히노 이토구루마 지나간 세월의 물레 回す 心の盃に 마와스 코코로노사카즈키니 돌려 마시는 마음의 술잔에 紅は さしても 晴れぬ 胸 베니와 사시테모 하레누 무네 연지는 발라도 개이지 않는 이 가슴 3) 雨の夜更けに 弾く 琴が 아메노..

ソーラン渡り鳥(소-랑와타리도리, 소-랑, 떠돌이 철새) - こまどり姉妹(코마도리시마이)

ソーラン渡り鳥(소-랑와타리도리, 소-랑, 떠돌이 철새) - こまどり姉妹(코마도리시마이) 1) 津軽の海を 越えて来た 쯔가루노우미오 코에테키타 의 바다를 건너온 塒持たない みなしごつばめ 네구라모타나이 미나시고쯔바메 둥지도 갖지 못한 고아 제비! 江差恋しや 鰊場恋し 에사시코이시야 니심바코이시 그리워라! 그리워! 三味を 弾く手に 想いを こめて 샤미오 히쿠테니 오모이오 코메테 샤미센을 켜는 손에 그리움을 담아 ヤーレン ソーラン ソーラン ソーラン 야-렝 소-랑 소-랑 소-랑 唄う ソーラン ああ~ 渡り鳥 우타우 소-랑 아아~ 와타리도리 노래하는 소-랑, 아아~ 떠돌이 철새 2) 故郷の港 偲んでも 코쿄-노미나토 시논데모 고향의 항구를 그리워해도 夢も とどかぬ 北国の空 유메모 토도카누 키타구니노소라 꿈도 닿지 않는 북국..

人生の並木路(진세이노나미키미치, 인생의 가로수 길) - こまどり姉妹(코마도리시마이)

人生の並木路(진세이노나미키미치, 인생의 가로수 길) - こまどり姉妹(코마도리시마이) 1) 泣くな 妹よ 妹よ 泣くな 나쿠나 이모토요 이모토요 나쿠나 울지 마! 여동생이여. 여동생이여. 울지 마! 泣けば おさない 二人して 나케바 오사나이 후타리시테 울면 어릴 적에 우리 둘이서 故郷を すてた かいが ない 코쿄-오 스테타 카이가 나이 고향을 등지고 떠난 보람이 없어 2) 遠い さびしい 日暮の路で 토-이 사비시이 히구레노미치데 멀고도 쓸쓸한 저녁 무렵 길목에서 泣いて しかった 兄さんの 나이테 시칻타 니산노 울며 꾸짖던 형의 涙の声を わすれたか 나미다노코에오 와스레타카 눈물 젖은 목소리를 잊었느냐 3) 雪も 降れ 降れ 夜路のはても 유키모 후레 후레 요미치노하테모 눈도 내리는 밤길의 끝에서도 やがて かがやく あけぼの..

未練ごころ(미렝고코로, 미련이 남는 마음) - こまどり姉妹(코마도리시마이)

未練ごころ(미렝고코로, 미련이 남는 마음) - こまどり姉妹(코마도리시마이) 1) 死ねと いわれりゃ 死にもしょう 시네토 이와레랴 시니모쇼- 죽으라고 하시면 그렇게라도 하겠어요 それほど あなたが 大好きでした 소레호도 아나타가 다이스키데시타 그만큼 당신을 무척이나 좋아했지요 私は やっぱり だめなのね 와타시와 얍파리 다메나노네 나는 역시 어쩔 수 없네요 ああ~ だめなのね 아아~ 다메나노네 아아~ 어쩔 수 없어요 忘れたいのに 今日も また 와스레타이노니 쿄-모 마타 잊고 싶은데 오늘도 또다시 夢で あなたに 逢いました 유메데 아나타니 아이마시타 꿈속에서 당신을 만났습니다 2) 待てと いうなら 待ちもしょう 마테토 이우나라 마치모쇼- 기다리라고 하시면 그렇게라도 하겠어요 さみしい 恋でも 忍ぶ 気でした 사미시이 코이데모 ..