日本音樂 (男)/小金沢昇司 4

面影橋から~(오모카게바시카라~, 오모카게바시에서~) - 小金沢昇司(코가네자와쇼-지)

面影橋から~(오모카게바시카라~, 오모카게바시에서~) - 小金沢昇司(코가네자와쇼-지) 1) 「この橋渡ったら お別れです」と 「코노하시와탇타라 오와카레데스」토 「이 다리를 건너면 이별이에요」라며 お前は淋しく 笑ってみせた 오마에와사미시쿠 와랃테미세타 그대는 쓸쓸하게 웃어 보였지 坂の街 暮らした二年半 사카노마치 쿠라시타니넹항 언덕 거리에서 살았던 2년 반 遠い日の想い出が こんなにも愛しい 토-이히노오모이데가 콘나니모이토시이 먼 옛날의 추억이 이렇게도 사랑스러워 時よ戻して あの人を 토키요모도시테 아노히토오 시간이여, 그 사람을 되돌려다오 面影橋から もう一度 오모카게바시카라 모-이치도 오모카게바시에서 다시 한번 2) 川沿い桜径(みち) 寄り添いながら 카와조이사쿠라미치 요리소이나가라 강변 벚꽃길에서 다가붙으면서 お前は映画..

小樽運河に恋が降る(오타루웅가니코이가후루, 오타루 운하에 사랑이 내리네) - 小金沢昇司(코가네자와쇼-지)

小樽運河に恋が降る(오타루웅가니코이가후루, 오타루 운하에 사랑이 내리네) - 小金沢昇司(코가네자와쇼-지) 1) 遠い昔に 憧れた女(ひと)に 토-이무카시니 아코카레타히토니 먼 옛날 동경했던 그녀와 どこか似ている 淋しげな瞳 도코카니테이루 사미시게나히토미 어딘가 닮은 쓸쓸한 듯한 눈동자 二人が出会った ビアホール 후타리가데앋타 비아호-루 두 사람이 만난 맥주 홀 小樽運河に 星が降る 오타루웅가니 호시가후루 오타루 운하에 별이 쏟아져요 歩こうか もう少し 아루코-카 모-스코시 이제 조금 걸을까요 恋が始まる 北の街 코이가하지마루 키타노마치 사랑이 시작되는 북녘의 거리 2) 赤いガス灯(とう) 白い頬染めて 아카이가스토- 시로이호호소메테 빨간 가스등은 하얀 뺨을 물들이고 俺の心に 恋の灯(ひ)がともる 오레노코코로니 코이노히가토모..

おまえがいたから俺がいる(오마에가이타카라오레가이루, 그대가 있었기에 내가 있어요) - 小金沢昇司(코가네자와쇼-지)

おまえがいたから俺がいる(오마에가이타카라오레가이루, 그대가 있었기에 내가 있어요) - 小金沢昇司(코가네자와쇼-지) 1) こんな男の どこが いい 酔いに まかせて 聞いてみる 콘나오토코노 도코가 이이 요이니 마카세테 키이테미루 이런 사내의 어디가 좋은지 술기운을 빌어서 물어보아요 交う 情けの 差し向かい かけた 苦労は 詫びても 足りぬ 카요우 나사케노 사시무카이 카케타 쿠로-와 와비테모 타리누 오가는 애정을 마주 대하며 그대에게 끼쳤던 고생은 사죄해도 부족함을 느껴요 雨風しのいで これからも… おまえが いたから 俺がいる 俺がいる 아메카제시노이데 코레카라모… 오마에가 이타카라 오레가이루 오레가이루 비바람을 견디며 살자고요! 앞으로도… 그대가 있었기에 내가 있어요. 내가 있지요 2) 渡る世間に つまずいて 自棄(やけ)を ..

流れ星(나가레보시, 유성) - 小金沢昇司(코가네자와쇼-지)

流れ星(나가레보시, 유성) - 小金沢昇司(코가네자와쇼-지) 1) 明かりが 点る 海岸線に 아카리가 토모루 카이간센니 등불이 켜지는 해안선에 立てば 心は おまえに 走る 타테바 코코로와 오마에니 하시루 서 있으면 마음은 그대에게 달려가요 忘れられない 忘れない 와스레라레나이 와스레나이 잊을 수 없어요. 잊지 못해요 戻って おいでよ この胸に 모돋테 오이데요 코노무네니 돌아와 주세요. 이 가슴에 流れ星 流れ星 나가레보시 나가레보시 흐르는 별, 유성이여! 教えて 欲しい 今頃 どこに 오시에테 호시이 이마고로 도코니 가르쳐 주세요. 지금쯤 그녀는 어디에 있나요? 恋しいよ 恋しいよ 코이시이요 코이시이요 그리워요! 그리워요! 風の噂じゃ 北の町 카제노우와사쟈 키타노마치 소문에는 그대가 지금 북녘의 마을에... あ~ 北の町 아..