日本音樂 (女)/研ナオコ 9

ルージュ(루-쥬, 루주) - 研ナオコ(켄나오코)

ルージュ(루-쥬, 루주) - 研ナオコ(켄나오코) 1) 口をきくのが うまくなりました 쿠치오키쿠노가 우마쿠나리마시타 말하는 것이 능숙해졌어요 どんな酔いしれた 人にでも 돈나요이시레타 히토니데모 어떤 만취한 사람에게도 口をきくのが うまくなりました 쿠치오키쿠노가 우마쿠나리마시타 말하는 것이 능숙해졌지요 ルージュひくたびに わかります 루-쥬히쿠타비니 와카리마스 루주를 바를 때마다 알게 되었어요 あの人追いかけて この町へ着いた頃は 아노히토오이카케테 코노마치에쯔이타코로와 그 사람을 쫓아 이 도시에 도착한 무렵만 해도 まだルージュは ただひとつうす桜 마다루-쥬와 타다히토쯔우즈자쿠라 아직 루주는 연한 분홍색뿐이었지요 あの人追いかけて くり返す人違い 아노히토오이카케테 쿠리카에스히토치가이 그 사람을 쫓아다니며 반복하는 착각! いつか..

ひとり上手(히토리죠-즈, 혼자서도 잘 지냄) - 研ナオコ(켄나오코)

ひとり上手(히토리죠-즈, 혼자서도 잘 지냄) - 研ナオコ(켄나오코) 1) 私の帰る 家は 와타시노카에루 이에와 내가 돌아가는 집은 あなたの聲の する 街角 아나타노코에노 스루 마치카도 당신의 목소리가 들리는 듯한 길모퉁이 冬の雨に 打たれて 후유노아메니 우타레테 겨울비에 맞아가며 あなたの足音を さがすのよ 아나타노아시오토오 사가스노요 당신의 발소리를 찾지요 あなたの歸る 家は 아나타노카에루 이에와 당신이 돌아가는 집은 私を 忘れたい 街角 와타시오 와스레타이 마치카도 나를 잊고 싶은 길모퉁이 肩を 抱いているのは 카타오 다이테이루노와 당신이 어깨를 안고 있는 사람은 私と 似ていない 長い 髮 와타시토 니테이나이 나가이 카미 나와 닮지 않은 긴 머리 여자 心が 街角で 泣いている 코코로가 마치카도데 나이테이루 마음이 거리..

悲しい女(카나시이온나, 슬픈 여자) - 研ナオコ(켄나오코)

悲しい女(카나시이온나, 슬픈 여자) - 研ナオコ(켄나오코) 1) 夏の日の恋ならば 나쯔노히노코이나라바 여름날의 사랑이라면 いつも ささやかな 勘違い 이쯔모 사사야카나 칸치가이 언제나 하찮은 착각 笑っては ゴマかした 와랃테와 고마카시타 웃고는 어물어물 넘겨버리지 いつもの別れの パターンね 이쯔모노와카레노 파타-안네 언제나처럼 같은 이별의 패턴이네 駅からの帰り道 에키카라노카에리미치 역에서 집으로 가는 길에 コンビニの明り まぶしくて 콤비니노아카리 마부시쿠테 편의점 불빛이 눈이 부시고 少しばかり 淋しくて 스코시바카리 사비시쿠테 조금은 외롭기도 해서 雑誌なんか 立ち読みしたわ 잣시낭카 타치요미시타와 잡지를 서서 읽었어 ひらいた グラビアに 히라이타 구라비아니 펼쳐진 그라비어 화보에 秋物のコートなんか 着て 아키모노노코-토낭..

愚図(구즈, 굼뜬 사랑) - 研ナオコ(켄나오코)

愚図(구즈, 굼뜬 사랑) - 研ナオコ(켄나오코) 1) あの娘が アンタを 好きだって 아노코가 안타오 스키닫테 그녀가 너를 좋아한다는 것을 こっそり あたしに 打ち明けた時 콧소리 아타시니 우치아케타토키 살짝 내게 모두 털어놨을 때 友達だもの 「まかせときなよ!」なんて 토모타치다모노 마카세토키나요난테 "친구 좋다는 게 뭐야, 내게 맡겨 둬!"라고 心にもない事 言っちまった 코코로니모나이코토 읻치맏타 마음에도 없는 말을 해버렸어 あの娘はまつ毛が 自慢の娘で 아노코와 마쯔게가 지만노코데 그녀는 속눈썹을 자랑으로 여겨 瞬きしながら 人を 見るのさ 마바타키시나가라 히토오 미루노사 눈 깜빡거리며 사람을 대하는 거야 比べてみたって 仕方がないよなんて 쿠라베테미탇테 시카타가나이요난테 비교해봤자 다 소용없다며 独りで 勝手に 決めていた..

Tokyo 見返り美人(토-쿄- 미카에리비징, 도쿄의 뒤돌아보는 미인) - 研ナオコ(켄나오코)

Tokyo 見返り美人(토-쿄- 미카에리비징, 도쿄의 뒤돌아보는 미인) - 研ナオコ(켄나오코) 1) シートベルトを 外して 시-토베루토오 하즈시테 안전벨트를 풀고 車を 飛びだしたらば 쿠루마오 토비다시타라바 차에서 뛰쳐나오니 外は雨 こぬか雨 소토와아메 코누카아메 밖은 비가 내리네. 가랑비에 舗道が 濡れてる 호도-가 누레테루 도로가 젖어있어 アイツ 追いかけて来ない 아이쯔 오이카케테코나이 그 녀석은 쫓아오지 않네 いかれポンチな 野郎さ 이카레폰치나 야로-사 얼빠진 자식이야 街路樹を 蹴とばせば ジョークで 済むのに 가이로쥬오 케토바세바 죠-쿠데 스무노니 가로수를 한번 걷어차면 농담으로 끝날 걸 買ってやった スーツを着て 칻테얃타 스-쯔오키테 내가 사준 양복을 입고 売りつけてきた 喧嘩腰で 우리쯔케테키타 켕카고시데 험한 말..

時代(지다이, 시대) - 研ナオコ(켄 나오코)

時代(지다이, 시대) - 研ナオコ(켄 나오코) 1) 今は こんなに 悲しくて 涙も かれ果てて 이마와 콘나니 카나시쿠테 나미다모 카레하테테 지금은 이렇게 슬퍼 눈물도 완전히 말라버려 もう 二度と 笑顔には なれそうも ないけど 모- 니도토 에가오니와 나레소-모 나이케도 두 번 다시 미소 짓는 얼굴은 될 수 있을 것 같지도 않은데 そんな 時代も あったねと いつか 話せる 日が くるわ 손나 지다이모 앋타네토 이쯔카 하나세루 히가 쿠루와 “그런 시절도 있었지."라고 언젠가 말할 수 있을 날이 올 거야 あんな 時代も あったねと きっと 笑って 話せるわ 안나 지다이모 앋타네토 킫토 와랃테 하나세루와 “그런 시절도 있었지."라고 분명 웃으며 말할 수 있을 거야 だから 今日は くよくよ しないで 다카라 쿄-와 쿠요쿠요 시나이데 ..

夏をあきらめて(나쯔오아키라메테, 여름을 포기하고) - 研ナオコ(켄 나오코)

夏をあきらめて(나쯔오아키라메테, 여름을 포기하고) - 研ナオコ(켄 나오코) 1) 波音が 響けば 雨雲が 近づく 나미오토가 히비케바 아마구모가 치카즈쿠 파도치는 소리 울리면 비구름이 다가와 二人で 思いきり 遊ぶはずの On the Beach 후타리데 오모이키리 아소부하즈노 언 더 비-취 둘이서 실컷 놀아볼 작정이었던 해변 きっと 誰かが 恋に 破れ 킫토 다레카가 코이니 야부레 틀림없이 누군가가 사랑이 깨져 噂のタネに 邪魔する 우와사노타네니 쟈마스루 소문 거리로 방해를 하지 君の身体も 濡れた まま 키미노카라다모 누레타 마마 그대의 몸도 젖은 채 乾く 間も なくて 카와쿠 마모 나쿠테 마를 사이도 없어 胸元が 揺れたら しずくが 砂に 舞い 무나모토가 유레타라 시즈쿠가 스나니 마이 가슴이 흔들리면 물방울이 모래에 날려 ..

わかれうた(와카레우타, 이별 노래) - 研ナオコ(켄나오코)

わかれうた(와카레우타, 이별 노래) - 研ナオコ(켄나오코) 1) 途に 倒れて 誰かの名を 미치니 타오레테 다레카노나오 길 위에 쓰러져 누군가의 이름을 呼び続けた ことが ありますか 요비쯔즈케타 코토가 아리마스카 계속 불렀던 적이 있나요? 人ごとに 言うほど 黄昏は 히토고토니 유-호도 타소가레와 다른 사람의 일처럼 말할 정도로 석양빛은 優しい 人好しじゃ ありません 야사시이 히토요시쟈 아리마셍 상냥스러운 마냥 어수룩한 그런 존재가 아니에요 別れの気分に 味を しめて 와카레노키분니 아지오 시메테 이별의 분위기에 재미를 붙이고 あなたは 私の戸を たたいた 아나타와 와타시노토오 타타이타 당신은 나의 문을 두드렸지요 私は 別れを 忘れたくて 와타시와 와카레오 와스레타쿠테 나는 이별을 잊고 싶어서 あなたの眼を 見ずに 戸を 開け..

かもめはかもめ(카모메와카모메, 갈매기는 갈매기) - 研 ナオコ(켄 나오코)

かもめはかもめ(카모메와카모메, 갈매기는 갈매기) - 研ナオコ(켄 나오코) 1) あきらめました あなたのことは 아키라메마시타 아나타노코토와 포기했어요. 당신이란 사람은. もう 電話も かけない 모- 뎅와모 카케나이 이젠 다시 당신한테 전화도 걸지 않겠어요 あなたの側に 誰が いても 아나타노소바니 다레가 이테모 당신 곁에 아무나 있더라도 うらやむだけ かなしい 우라야무다케 카나시이 시샘이 날 만큼 슬프답니다 かもめは かもめ 孔雀や 鳩や 카모메와 카모메 쿠쟈쿠야 하토야 갈매기는 갈매기, 공작이나 비둘기나 ましてや 女には なれない 마시테야 온나니와 나레나이 하물며 여자로는 될 수 없어요 あなたの望む 素直な 女には 아나타노노조무 스나오나 온나니와 당신이 바라는 순진한 여자로는 はじめから なれない 하지메카라 나레나이 처음..