重庆 雾中的女人(Chóngqìng wùzhōngdenǚrén,
충칭 우쭝더뉘런, 충칭, 안개 속의 여인 ) - AI Female (Ver. B)

1)
重庆的夜 又下起雨
Chóngqìng de yè, yòu xiàqǐ yǔ
충칭 더 예, 여우 쌰치 위
충칭의 밤, 또다시 비가 내리네
灯火在江边 一盏一盏哭
Dēnghuǒ zài jiāngbiān, yīzhǎn yīzhǎn kū
떵후오 짜이 쨩뺸, 이잔 이잔 쿠
강가의 등불이 하나둘씩 울고 있고
石阶湿了 高跟鞋孤独
Shíjiē shīle, gāogēnxié gūdú
스찌에 쓰러, 까오껀시에 꾸두
젖어버린 돌계단 위, 하이힐은 외로운데
雾里站着 等不到的我
Wùlǐ zhànzhe, děng bù dào de wǒ
우리 짠저, 덩 뿌 따오 더 워
안개 속에 홀로 서서, 하릴없이 기다리는 나
我是重庆 雾中的女人
Wǒ shì Chóngqìng, wùzhōng de nǚrén
워 쓰 충칭, 우쭝 더 뉘런
나는 충칭, 안개 속의 여인
爱被夜色 一层层吞
Ài bèi yèsè, yīcéngcéng tūn
아이 뻬이 예써, 이청청 퉌
사랑은 밤의 빛깔에 한 겹씩 삼켜지고
你说过会 来到这座城
Nǐ shuōguò huì, láidào zhè zuò chéng
니 쒀꿔 후에이, 라이따오 쩌 쭤 청
당신은 이 도시에 오겠다고 말했지만
却只留下 雨和一生
Què zhǐ liú xià, yǔ hé yīshēng
췌 즈 리우 쌰, 위 허 이썽
결국 비와 내 일생만 남겼어
2)
长江的水 不问心疼
Chángjiāng de shuǐ, bù wèn xīnténg
창찌앙 더 수에이, 뿌 원 씬텅
장강의 물줄기는 마음 아픈 줄도 모르고
一夜流走 我的青春
Yīyè liúzǒu, wǒ de qīngchūn
이예 리우저우, 워 더 칭춴
하룻밤 사이에 내 청춘을 실어 보내네
旧照片里 你还在等
Jiù zhàopiàn lǐ, nǐ hái zài děng
찌우 짜오퍤 리, 니 하이 짜이 떵
낡은 사진 속 당신은 여전히 기다리고 있지만
现实的我 早已转身
Xiànshí de wǒ, zǎoyǐ zhuǎnshēn
썐스 더 워, 자오이 주안썬
현실의 나는 이미 오래전 등을 돌렸어
我是重庆 雾中的女人
Wǒ shì Chóngqìng, wùzhōng de nǚrén
워 쓰 충칭, 우쭝 더 뉘런
나는 충칭, 안개 속의 여인
一杯老酒 暖不了唇
Yībēi lǎojiǔ, nuǎn bùliǎo chún
이뻬이 라오지우, 누안 뿌랴오 춴
한 잔의 독한 술도 입술을 녹여주지 못하고
如果当年 没那么认真
Rúguǒ dāngnián méi nàme rènzhēn
루구오 땅니앤 메이 나머 런쩐
그 시절 우리가 그토록 진심이 아니었다면
是否就不会这么深
Shìfǒu jiù bù huì zhème shēn
쓰퍼우 찌우 뿌 후에이 쩌머 썬
마음이 이토록 깊지는 않았을까
~~~~~~~
雾散之前 我不走
Wù sàn zhīqián, wǒ bù zǒu
우 싼 쯔치앤, 워 뿌 저우
안개가 걷히기 전까진 떠나지 않을 거야
哪怕世界 当我旧梦
Nǎpà shìjiè, dāng wǒ jiùmèng
나파 쓰쪠, 땅 워 찌우멍
세상이 나를 한낱 옛꿈이라 여길지라도
~~~~~~~
我是重庆 雾中的女人
Wǒ shì Chóngqìng, wùzhōng de nǚrén
워 쓰 충칭, 우쭝 더 뉘런
나는 충칭, 안개 속의 여인
为爱守到 天微亮
Wèi ài shǒudào, tiān wēiliàng
웨이 아이 셔우따오, 턘 웨이량
사랑을 위해 날이 밝아올 때까지 자리를 지키겠어
等不到你 也不怨恨
Děng bù dào nǐ, yě bù yuànhèn
덩 뿌 따오 니, 예 뿌 왠헌
당신을 기다리다 못 만나도 원망하지 않아
只怪这城 太多雨 太长
Zhǐ guài zhè chéng, tài duō yǔ tài cháng
즈 꽈이 쩌 청, 타이 뚸 위 타이 창
그저 이 도시에 비가 너무 많고, 그 시간이 너무 길었음을 탓할 뿐
作詞, 作曲, 音源, 翻訳 : real (陳亨洙)
生成補助道具 : ChatGPT, SUNO 使用
最初揭示日 : 2026年 3月 7日
'AI musics (Female) > Chinese' 카테고리의 다른 글
| 月光下的记忆(웨꽝쌰더찌이, 달빛 아래 추억) - AI Female (Ver. B) (0) | 2026.03.09 |
|---|---|
| 月光下的记忆(웨꽝쌰더찌이, 달빛 아래 추억) - AI Female (Ver. A) (0) | 2026.03.09 |
| 重庆 雾中的女人(충칭 우쭝더뉘런, 충칭, 안개 속의 여인 ) - AI Female (Ver. A) (0) | 2026.03.07 |
| 青岛海雾(칭다오하이우, 칭다오의 바다 안개) - AI Female (Ver. B) (0) | 2026.03.04 |
| 青岛海雾(칭다오하이우, 칭다오의 바다 안개) - AI Female (Ver. A) (0) | 2026.03.04 |